Перевод "besetting" на русский
Произношение besetting (бисэтин) :
bɪsˈɛtɪŋ
бисэтин транскрипция – 30 результатов перевода
What was that all about?
Shorty and the boys supposed to be setting fence. they were setting fence... but they ran into a little
-What kind of trouble?
Что все это значит?
- Шорти с ребятами должны были установить ограду. но столкнулись с маленькой неприятностью.
- Какой неприятностью?
Скопировать
Come on.
They seem to be setting up some kind of search party.
Yes, they'll be expecting us to try and make a break for it.
Идем.
Кажется, они организовали настоящую поисковую партию.
Да, они ожидают, что мы попытаемся прорваться.
Скопировать
I'll keep him in good order all right with this.
I shall be setting up HQ in the lab.
I want you and Benton in RT contact. - Yes sir.
Я прекрасно справлюсь с ним ... вот этим.
Я установлю штаб в лаборатории.
Вы и Бентон должны все время поддерживать со мной связь.
Скопировать
I mean, we're so different.
I know enough about myself to know that whatever lies in store for me it's not going to be setting up
I'd go out of my mind.
Мы такие разные.
Я знаю о себе достаточно, чтобы понять,что что бы ни готовила для меня судьба это не замужество в Тускароре штопка носков и всё такое.
Я же не сошла с ума.
Скопировать
-Piccata.
If anything, I should be dating a mentor and Bania should be setting pins at a bowling alley.
-All right. I got a test to fail.
-Пикатта.
Если уж на то пошло, это я должен был бы встречаться с ментором a Бания расставлять кегли в кегельбане.
-Ладно. Пошел проваливать тест.
Скопировать
No.
Just be setting myself up for more hurt.
You know£¬ every time I get attached to something£¬ I just get burned.
Нет.
Мне будет только еще хуже.
Ты знаешь, каждый раз когда я к чему то привяжусь, я только обжигаюсь.
Скопировать
If the Doctor uses knowledge that Moset gained through his experiments, we would be validating his methods, inviting further unethical research.
We'd be setting a terrible precedent.
We're in the middle of the Delta Quadrant.
Если доктор использует знания, добытые Мосетом в его экспериментах, мы как бы узаконим его методы, поощряя неэтичные исследования в будущем.
Мы создали бы ужасный прецедент.
Мы находимся посреди Дельта квадранта.
Скопировать
Uh, yeah, sure.
Well, first we're going to be setting up an active interlink between you and the holo-systems.
Uh, now, to do that, we're going to take your program off-line while we resequence your bio-neural circuitry.
Да, конечно.
Ну, сначала мы собираемся установить активную связь между вами и голо-системами.
И, чтобы это сделать, нам придется на время отключить вашу программу, пока мы не определим последовательность ваших био-нейронных схем.
Скопировать
Home.
The sun may finally be setting on Sunnyvale.
Come back!
Дом.
В конце концов солнце в Санивеле может сесть.
Вернись!
Скопировать
Look, lead your company to the left.
They seem to be setting up a battery at Matveyev Mound.
Yeah.
Вот что, отведи свою сотню влево.
Никак батарею устанавливают на Матвеевом кургане.
Да.
Скопировать
Calm and luxurious, troubled only about phantoms and reflections of real life, the life in St. Petersburg went right on as always.
Great efforts were required to realize the difficult situation of the Russian people and the danger besetting
This time, at a soiree at Scherer's, they were reading the letter sent by the Metropolitan to the Czar along with an icon of Saint Sergey.
Спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по-старому.
Надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ.
На зтот раз в салоне Шерер читалось письмо преосвященного, написанное при посылке государю образа преподобного угодника Сергия.
Скопировать
The only way you could know that is if you were looking through my shopping bag... The keys.
- Roz, we really should be setting up.
- I can't believe this.
Ты мог узнать это лишь заглянув в мою сумку с закупками...
- Роз, нам действительно надо начинать выпуск.
- Не могу поверить.
Скопировать
You are senior officers!
You are supposed to be setting an example for the rest... the rest of the crew.
Neelix?
Вы же старшие офицеры!
Вы должны подавать пример остальному... остальному экипажу.
Ниликс?
Скопировать
Why not send us all the way?
What sort of an example would I be setting for my son if I did all the work for you?
Captain...
Почему бы не доставить нас домой?
Какой же пример я подам своему сыну, если я сделаю всю работу за вас?
Капитан...
Скопировать
It will soon.
That's why you're supposed to be setting off a bomb.
I can't pass up a chance to learn the answers... To the greatest questions of all time.
Скоро будет.
Вот почему тебе бы уже пора установить бомбу.
Да, да, но я не могу упустить шанс узнать ответы на величайшие... вопросы всех времён.
Скопировать
Whas your move?
We'll be setting down in the desert, leave you to set a spell.
Oh, and speaking of naked...
Что дальше?
Мы сядем в пустыне, оставим тебя погрустить.
Да, и насчет "голой"...
Скопировать
Ready.
throwing a party this weekend, so you should have no trouble blending in with the hired help thall be
All you gotta do is get through the back door.
Готова.
Хеймер решил закатить вечеринку на выходных так что ничего не стоит смешаться с работниками, которые готовят праздник.
Все, что нужно - пройти через черный ход.
Скопировать
Unless Charlie isn't the one leaving them.
If Ethan knows that we're behind him, he could be setting up a dummy trail.
Take off in one direction, double back in his old footprints.
Может, их оставляет не Чарли.
Если Итан знает, что мы у него на хвосте, он может попытаться сбить нас со следа.
Пойти в одном направлении, вернуться по собственным следам.
Скопировать
Okay, you know what?
I think I'm gonna be setting the agenda here, okay?
Can everybody gather up, please? Important announcement.
Так, вот что.
Я назначу повестку дня, хорошо?
Пожалуйста, все подойдите.
Скопировать
Oh, I could!
One minute I'd be laying siege to a castle with a bit of an old bone and the next minute I'd be setting
Come on, let's start.
О, мог!
Вот ты лежишь в крепости, на которой возвышается кусок старой кости, а через минуту уже пускаешь корабли на испанский галеон, прямо в кирпич.
- Ага, всё, начинаем.
Скопировать
But you'd like it here?
Don't you be setting fucking terms, E.B.
He's got reason enough to want the look around.
- Но обязательно тут?
- И Би, не ставь, блядь, условий.
Хёрст наверняка захочет осмотреть наши окрестности.
Скопировать
Okay, I want a spring wedding, outside with white doves.
And I want the sun to be setting behind me so I have a halo, kind of like an angel.
Oh, and then wild mustangs can take us to our honeymoon in Hawaii!
Я хочу свадьбу весной, на улице, и с белыми голубями.
И чтобы солнце было позади меня, так, чтобы казалось, что у меня ореол, как у ангела.
О, а затем дикие мустанги могут домчать нас на Гавайи на наш медовый месяц.
Скопировать
And not running this might make him do that.
If we run it, we might be setting a very dangerous precedent.
Oh, come on, now, it's newsworthy.
- Он может, если не напечатать.
А если напечатаем, создадим опасный прецедент.
Это - новость!
Скопировать
Oh, just get to where he says when he'll be home again!
'My darlin' dear, I've signed myself up for another passage to Australia,' 'so I won't be setting eyes
I'm sorry, Mrs Arless.
О, переходи сразу туда, где он пишет, когда снова будет дома!
"Моя дорогуша, я записался на новое плаванье к Австралии. Так что мои глаза не увидят вас ещё полгода".
Мне жаль, миссис Арлесс.
Скопировать
Staying for lunch?
We should be setting off now.
-But you've only just...
Ты хоть останешься пообедать?
Дело в том, что нам надо будет вернуться как можно скорее.
- Но вы же только сейчас пришли.
Скопировать
I want bodies on this.
You think Darby could be setting us up?
I don't know.
Собери наших.
Думаешь, Дарби нас подставить хочет?
Не знаю.
Скопировать
Kill him.
You know, if lechero didn't send this, t-bag might be setting me up for someone.
I say we get out of here.
Убей.
Знаешь, а что, если Лечеро этого не присылал... Может, Ти-Бэг решил нас подставить?
Пожалуй, нужно убираться отсюда.
Скопировать
You recognize us?
Yes, you are the daughter who is supposed to be setting the dinner table.
I was standing right there just a minute ago, and you had no idea who I was.
Ты нас узнала? Да.
Ты - моя дочь, которая должна была накрыть на стол.
Я же минуту назад тут стояла, и ты понятия не имела, кто я.
Скопировать
It's finally happened.
In order to have easy access to the water fountain, we'll be setting up our green mistress right...
- here. - But... My desk is right here.
Оу, ты меня никогда не подводил.
Все потому, что я хочу что бы вы со Стэном были счастливы. Моя жизнь в браке была прекрасна.
До тех пор пока моя жена не поставила свой велик перед автобусом, а водитель не увидел ее.
Скопировать
Sorry, i...
All right, well me must be setting up a critical incident command center, right?
700 hudson, south of laight in the tribeca district.
Прости, я...
Хорошо, тогда я поеду в центр по чрезвычайным ситуациям?
"700 Гудсан", к югу от района "Трибика".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов besetting (бисэтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы besetting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бисэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
