Перевод "light good" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение light good (лайт гуд) :
lˈaɪt ɡˈʊd

лайт гуд транскрипция – 32 результата перевода

And we cannot know which side will win out.
Between Darkness and light good or evil.
Hey, Nick.
И мы не знаем, какая из сторон возьмёт верх.
Свет или тьма... добро или зло.
Эй, Ник?
Скопировать
Two birds with one stone!
Light... Good job!
Right this way.
Два зайца одним выстрелом!
Лайт!
Прошу сюда.
Скопировать
And then the room with the waiting people...
The good, light people waiting for the door to open for God to come to them.
But then the voices appear...
А потом этот зал, и люди в нём, они все ждут...
Хорошие, светлые люди ждут, когда дверь распахнётся и Бог явится им.
Но этот голос опять приказывает...
Скопировать
Let me go on.
If he replaced himself a wing or a head-light he's a good mechanic.
He's likely to work in a garage.
Вот именно, к этому я и веду.
Если он сам заменил крыло или фару,.. ...значит, он опытный механик.
Он может работать в гараже.
Скопировать
It sounds damned good to me.
Let's hurry up, we have a very good light.
What are they doing?
Для меня это звучит чертовски верно.
Давайте быстрее, как раз очень хорошее освещение.
Что они делают?
Скопировать
Yeah! Now it's starting to get better!
I think it would look good if right around here somewhere... light would shine in the beer.
If you could get right in back there with a small lamp or spotlight, a small light...
Да, сейчас становится лучше!
Я думаю, выглядело бы хорошо, если бы где-то здесь... Возникли блики в пиве. Знаешь, что я имею в виду?
Если бы ты мог сзади установить маленькую лампу или прожектор, подсветку...
Скопировать
He gets to see you in the sunlight.
I don't look that good in direct light.
It'll be morning soon.
Он может видеть тебя при свете солнца.
Я не очень хорошо выгляжу под прямыми лучами.
Скоро утро.
Скопировать
I never use it.
It's got good light.
No other choice, really.
Я ей никогда не пользуюсь.
Здесь хороший свет.
Больше мне нечего предложить.
Скопировать
- What?
Don't artists need good light?
I am not used to working in such horrible conditions.
- Света достаточно?
- Что? художникам ведь нужно хорошее освещение?
Это правда. но еще никогда не работал в таких отвратительных условиях.
Скопировать
...it sanctified and day seventh the blessed God and made had he which work his all from day seventh the on rested he and day sixth the morning the and evening the and good very was it, behold, and made had he that every thing saw God and heaven the of firmament the in them set God and...
...the were morning the and evening the and good was it that saw God and darkness the from light divide
Die!
Благословил! Делал которые Своих дел всех от седьмый день в почил... И делал Он которые свои дела дню седьмому к Бог совершил...
Утро было и вечер был и Тьмы от свет Бог отделил и... Хорош он что свет Бог увидел... И Ночью, и днём управлять и...
Умри!
Скопировать
And God said, "Let there be light!"" And there was light!
And God saw... the light was good!
...day first the were morning the and evening the and night called he darkness the and...
Бог сказал: да будет свет! И стал свет!
И увидел Бог... свет, что он хорошо!
Один день утро было и... Вечер был... Ночью тьму Бог назвал и...
Скопировать
"lt is my judgment that the Medical Consultant Program "and all the algorithms contained therein "shall be deleted from the database.
"ln light of recent evidence, "l cannot in good conscience utilize research that was derived from such
"ln good conscience"?
"По моему мнению, программа медицинский консультант и все алгоритмы, составляющие ее, должны быть удалены из базы данных.
Ввиду открывшихся недавно свидетельств, я не могу с чистой совестью использовать результаты исследований, полученные такими нечеловеческими методами".
"С чистой совестью"?
Скопировать
Oh, that's great, son.
Light is good.
Run towards the light.
О, это здорово, сынок.
Свет это хорошо.
Беги к нему.
Скопировать
I don't want you coming in!
The only goddamn mirror with any good light is in there!
- Here's your fucking mirror!
И нечего заходить, когда я тут!
- Да там единственное зеркало с хорошим освещением!
- На тебе твое зеркало!
Скопировать
And then I said farewell to sunlight and set out to become what I became.
Have you said your good-byes to the light?
I've drained you to the point of death.
И тогда я попрощался с солнечным светом и стал тем чем я стал.
Ты сказал до свиданья свету?
Я отпил из тебя до точки смерти.
Скопировать
I am frightened of the way back.
We must leave in good light.
Will we be safe?
Я боялась по дороге назад.
Нам нужно уйти пока еще светло.
Ничего не произойдет правда?
Скопировать
"What do you think of this shirt?"
"That would look good with a light starch."
The only warning label people respect is "dry-clean only."
"Что думаешь об этой рубашке?"
"Будет хорошо выглядеть, если ее немного накрахмалить."
Единственное предупреждение на одежде, которое люди уважают, это "только химическая чистка."
Скопировать
So she came by, and they were just comin' off the ceiling.
You know, I don't think she'd feel too good stepping' in your light.
Fuck you very much, Jo.
Когда она появляется, от публики просто отбоя нет.
Знаешь... Не думаю, что на ее фоне ты будешь выигрывать.
А не пошла бы ты, Джо.
Скопировать
Yes, indeed he is.
Though seen in a prudential light, it is a good match for her as well.
It must be agreeable to her to live within easy distance of her family.
Это правда.
И его супруга, кажется, не менее довольна своим положением.
Ей должно быть приятно, что она поселилась не так далеко от своих родных.
Скопировать
It is essential not to be seen. So, instead - simplicity.
Light bulbs are removed from certain points in the hostel. Ah, good evening, Officer.
So, our smuggler is passed by unnoticed by the policeman.
Ему важно было остаться незамеченным.
Решение простое - в определенных местах пансиона вывернули лампочки.
Добрый вечер, офицер.
Скопировать
I grow it on my windowsill.
The light is really good there. I'm up high enough off the street so, you know, you can't see it.
It works perfectly. Yeah.
Вырастил у себя на подоконнике.
Там много света, живу я так высоко, что с улицы не видно.
- Отлично работает.
Скопировать
Man, you gotta be more careful.
Good thing we didn't light the candles.
Agent Dale Cooper.
Чувак, ты должен быть поосторожнее!
Хорошо ещё, что мы свечки не зажгли!
Агент Дейл Купер!
Скопировать
- A bit.
Excuse me, but too much light is not good for my eyes.
- Can I shut it down ?
- Немного.
Простите, но свет бьёт мне в глаза.
- Я могу закрыть?
Скопировать
Here we go.
Good news from the Appalachian Highlands... where the Angels of the Apocalypse... fourth division...
Casualties are reported high as hand-to-hand fighting continues.
Начнем!
Хорошие новости с Аппалачского плато, где четвертый дивизион "Ангелов Апокалипсиса" выбивает горстку партизан-баптистов.
Сообщается о больших потерях со стороны баптистов.
Скопировать
Yes?
A couple of light-years can't keep good friends apart.
Bye.
Какое?
"Пара световых лет не может разлучить друзей".
Пока.
Скопировать
We want those dress shields hand-washed and drip-dried.
Because I'd worked for it all those light bulb-warmed treats always tasted extra good.
Maybe a job is the answer.
Эти защиты для платьев должны быть постираны руками, высушены до капли.
Я заработала это своими руками, и поэтому разогретые в той печке закуски казались такими вкусными.
Может, в работе кроется твой ответ.
Скопировать
Trouble is, I'm only about an hour and a half ahead.
Here's a good idea, a light bulb that only shines on things worth looking at.
Yeah, kind of too idealistic, never make any money on a thing like that.
Проблема в том, что я опережаю его всего на полтора часа!
Вот ещё хорошая идея! Лампочка которая светит только на те вещи, на которые стоит посмотреть Да!
Пожалуй слишком идеализированно! На этом денег не сделаешь!
Скопировать
Sacrilege!
The work units are absolutely forbidden to see the light of the sun. It's far too good for them.
I'll soon deal with this.
Это кощунство!
Рабочим абсолютно запрещено смотреть на солнце, оно слишком хорошо для них.
Скоро я с этим разберусь.
Скопировать
Let's say good-bye In a soft voice,
Let's say good-bye With a light heart.
A week or two, And we will get over it,
Давайте негромко, Давайте вполголоса,
Давайте простимся светло.
Неделя, другая, И мы успокоимся,
Скопировать
Let's say good-bye In a low voice,
Let's say good-bye With a light heart.
A week or two,
Давайте вполголоса,
Давайте простимся Светло.
Неделя, другая
Скопировать
Except for planetary exploration, the study of galaxies and cosmology what this episode was about, have undergone the greatest advances since Cosmos was first broadcast.
For one thing, at last we have a good photograph of our own Milky Way galaxy about 100,000 light-years
Here it is.
В отличие от освоения планет, изучение галактик и космология, описанные в этой серии, совершили огромный прогресс с тех пор, как "Космос" впервые вышел в эфир.
Например, у нас наконец-то есть хороший снимок нашей галактики Млечный Путь - ее диаметр около 100 000 световых лет.
Вот этот снимок.
Скопировать
Air bottle goes right there.
Red light right up above so he can see it good.
Warren, are you there?
Баллон под сиденье.
Лампочку наверх, чтобы было видно.
Уоррен, ты там?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов light good (лайт гуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы light good для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайт гуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение