Перевод "палаточный лагерь" на английский

Русский
English
0 / 30
палаточныйstall
лагерьcamp
Произношение палаточный лагерь

палаточный лагерь – 30 результатов перевода

ќднако потом всЄ пошло наперекос€к. "нцидент легко улаживаемый в нормальном состо€нии, спровоцировал устрашающие последстви€ под воздействием наркотика.
ћы возвращались в наш палаточный лагерь и встретились с разгневаной хоз€йкой фермы, которой принадлежало
я пыталс€ извинитьс€, возможно в тот момент € был несколько глуповат, однако она ненавидела мен€, еЄ взгл€д пронизывал мен€ насквозь, она думала что € гр€зный груби€н,
But then things went wrong.
A normally manageable event assumed terrifying proportions under the influence of the drug. We went back to our campsite and we were greeted by this irate woman whose farm it was who we somehow camped wrongly in her field and it turned out the customs.
And she called me and then she started to shout at me and press me down.
Скопировать
Ему я и передаю слово.
С вами Мишель Перикар, и мы находимся в женском палаточном лагере.
Эти юные воительницы не берут приступом крепостные стены, нет, они всего лишь участвуют в скаутской игре.
You're on the air, girls' jamboree.
Michel Péricard, reporting from the girls' jamboree.
These young warriors are not capturing an enemy fortress, but are simply participating in a grand scout game.
Скопировать
Но я не стану вам ее говорить лично, а представлю эту возможность
Мишелю Перикар, который сейчас находится в Провансе, где разместился, как вы возможно знаете, женский палаточный
Ему я и передаю слово.
But I won't announce this news.
I will leave this task up to Michel Péricard, who is currently in Provence where, as you may know, a girls' jamboree is being held, and to whom I surrender the microphone.
You're on the air, girls' jamboree.
Скопировать
Не устраивайтесь слишком удобно.
Палаточный лагерь в полумиле отсюда на другой стороне ущелья.
Oй, нет.
Don't get too comfortable.
Campsite's about a half a mile on the other side of this gorge.
Oh, no.
Скопировать
Сделай это.
Я думаю, мы не пойдём обратно вниз по течению к старому палаточному лагерю.
Пойдём на север.
Do it.
The way I figure it, we won't go back to the old campsite downstream.
We'll go north.
Скопировать
Много людей, прыжки со сцены и вода в три раза дороже.
Но так или иначе около сцены разбивают палаточный лагерь, где все тусуются.
Завтра я собираюсь там занять место.
Moshing, stage-diving, overpriced bottled water.
Anyway, there's a campsite outside the concert where everyone hangs out.
I'm going down to get a spot tomorrow.
Скопировать
Я только что говорила с Беном.
Согласно их налоговым записям, у астрономического братства есть небольшой палаточный лагерь возле Angeles
Он отправил мне это.
I just spoke to Ben.
According to their tax records, the celestial fellowship and a small campground near Angeles Forest.
He just sent this to me.
Скопировать
Почему актеры так чертовски странны?
-В нашем палаточном лагере в паре миль вниз по дороге.
Куда ты идешь?
Why are actors so freaking flaky?
- Where did you last see him? - At our campsite a couple miles down the road.
Where are you going?
Скопировать
- Тут говорится, где? - Ага.
В палаточный лагерь в Национальном заповеднике Джефферсона.
Ларрик в числе главных инструкторов, но даже он не будет знать место до того, как получит приказ.
Does it say where?
Uh, yeah. Uh, campground...
Jefferson national forest. Larrick's part of the senior training team, but even he won't be told the location till the day he gets his orders to go.
Скопировать
Привет, Ванда!
Как насчёт ночки в палаточном лагере с канатами?
Прости, Зоуи, но мне надо работать.
Hey, Wanda.
How would you like a free night at a rustic outdoor resort with zip-lining?
I'm sorry, Zoe, but I have to work.
Скопировать
Это автомобили которые так нравятся автотуристам (караванерам).
Возбужденные дизельные хетчбэки с подключаемым полным приводом, чтобы можно было ездить по грязи палаточного
– Они все ужасны.
These are the cars caravannists like.
Jacked-up diesel hatchbacks with part-time four-wheel-drive so we can deal with muddy campsite.
They're all terrible.
Скопировать
Надо найти его и заставить говорить.
Я пойду в палаточный лагерь, посмотрим, смогу ли взять след.
- Только не одна.
We need to find him and get him to talk.
I'll go to the campground, - see if I can pick up a scent.
- Not alone.
Скопировать
- Это был работодатель обвиняемого в Минуке.
Они занимаются ландшафтным дизайном, и используют то же удобрение почвы, что и палаточный лагерь концерта
Да.
- Just one? - That was the employer of the defendant in Minooka.
It's a landscaping company, and it uses the same soil treatment as the concert campground.
Yeah.
Скопировать
И вот это тебе поможет.
Ты что в палаточных лагерях никогда не бывала?
Я не поняла, почему я не должна туда ехать?
This helps with that.
Haven't you ever been camping?
I mean, I don't understand about me not going?
Скопировать
Да, то, что ее якобы видят, пережить труднее всего.
Из тех случаев, о которых я знаю, на этой неделе Лиан видели в палаточном лагере на озере Лох-Ломонд.
Мне тоже казалось, что я видел ее на скамейке в парке.
So, yeah, the sightings, in some ways they are the hardest thing.
This week-- and this is just the ones I know about, okay-- someone saw Leanne in a campsite on Loch Lomond and someone else had her on a canal boat coming down the Bingley Five Rise.
Even I thought I saw her-- eating chips on a park bench.
Скопировать
Закари.
Сжег палаточный лагерь.
Мой сын разочаровался во мне как в мужчине и отце.
Zachary!
I defaced a venerated monument, literally.
Burned down a campground. My son, for all intents and purposes, is giving up on me.
Скопировать
Я горжусь вами!
(Феликс) После того, как Месснеры покинули палаточный лагерь, они так и не смогли взобраться на вершину
А после вашего визуального контакта?
I'm proud of you!
(Felix) After Messner left the tent camp, they could not climb to the summit.
But after your eye contact?
Скопировать
Сейчас, я немного нервничаю по этому поводу, но я просто хочу сообщить, что что-то происходит.
Я в палаточном лагере прямо сейчас, и в нем полно нелегальных иммигрантов.
Я знаю наверняка, что у них поддельные документы, ясно?
Now, I'm a bit nervous about this, but I just wanna report something going on.
I'm in a campsite right now and it's full of illegal immigrants.
I know for a fact they have false papers, OK?
Скопировать
Я построил этот город.
Я был мэром, когда на этом острове было пара кают и палаточный лагерь.
Я пахал бесплатно.
I built this town.
I've been mayor since this island was a couple of cabins and a campground.
I'm scandal-free.
Скопировать
Даже Чувак назвал бы это псевдонаучным.
Выписки по кредитным картам показвают последнюю бронь в палаточном лагере в парке Волкерстейт И в парке
Они хотели знакомое место где бы они могли чувствовать себя защищенно
Even the Dude would call that pseudoscience.
Credit card records show past reservations at campgrounds... at Walker State Park and Fremont State Park.
Yeah. They would want a familiar place where they feel secure.
Скопировать
Чем он занимается?
Он сейчас в палаточном лагере в Топанге, он вернется пешком.
После чего собирается купить мне кольцо.
What does he do for work?
- He's at a campground at topanga Until he gets back on his feet.
Then he's nna buy me a ring.
Скопировать
Брайан Говер.
Она сказала, они ездили в палаточный лагерь прошлой ночью.
Он тоже был в палатке с женой и детьми?
Brian Gower.
She said they were camping last night.
Was he in the tent with the wife and bairns?
Скопировать
Поле.
26 лет назад в конце мая третьеклассники разбили здесь палаточный лагерь.
Класс миссис Холловэй.
A field.
And 26 years ago, last May, there was a third-grade camp out here.
Mrs. Holloway's class.
Скопировать
Правда?
Палаточный лагерь на девятом шоссе.
Палаточный лагерь?
You did?
The K.O.A. campground by Route Nine.
A campground?
Скопировать
Палаточный лагерь на девятом шоссе.
Палаточный лагерь?
Подумай об этом.
The K.O.A. campground by Route Nine.
A campground?
Think about it.
Скопировать
Виксбург, Миссисипи.
Палаточный лагерь Биг Байо.
Я мчусь стрелой.
Vicksburg, Mississippi.
Big Bayou Campground.
I'll be there as soon as I can.
Скопировать
У меня ОКР.
Я выбрасываю веник после того, как один раз им воспользуюсь, и ты думаешь, я хочу пожениться в палаточном
Я знаю, что это не идеал, но это единственное место, которое было свободно.
I have OCD.
I throw away a broom after I've used it once, and you think I want to get married at a campground?
- I know it's not ideal, but it was the only place that was available.
Скопировать
Поэтому, знаешь, если... если ты и я поженимся через десять лет, на луне, эти ребята будут там.
Ты бы предпочла это палаточному лагерю?
- Так не слишком сильно?
Which is why, you know, if-if you and I had our wedding ten years from now, on the moon, those kids would be there.
Would you prefer that to the campground?
Is that, is that too much?
Скопировать
Окей?
Палаточный лагерь Биг Байо.
Нам надо...
OK?
- Big Bayou Campground.
We could...
Скопировать
Не нужно так быстро ехать, Уолтер.
Ну, ну, палаточный лагерь закрывается в 8:00.
И если мы опоздаем, у нас не будет места для сна.
You didn't have to rush us like that, Walter.
Well, the uh, the campground closes at 8:00.
And if we're late, we won't have anyplace to sleep.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов палаточный лагерь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы палаточный лагерь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение