Перевод "orchestral" на русский

English
Русский
0 / 30
orchestralоркестровый оркестровка оркестровать
Произношение orchestral (окистрол) :
ˈɔːkɪstɹəl

окистрол транскрипция – 30 результатов перевода

(singing in foreign language)
(moves to soft orchestral music)
Cookies?
Дэниэл Болдуин. Мишель Ханзикер.
Режиссер: Вальтер Ван-Хуэн.
Печенья?
Скопировать
Ancient fucking medicine, my ass.
(somber orchestral music) I've spoken with Luigi.
The lease was up and an offer was made.
Проклятое зелье!
Я говорил с Луиджи.
Поступило предложение на аренду.
Скопировать
Nothing's gonna stop us now.
(exciting orchestral music)
(man speaking in foreign language)
Нас ничто не остановит!
У нас мало времени, шевелитесь.
Нечего прохлаждаться, всем работать...
Скопировать
Well, it's official.
Once again, there is no room for me at the Yo-Yo Ma Orchestral Fantasy Camp.
Hello.
Теперь всё официально.
Для меня вновь не нашлось места в лагере мечты для поклонников Оркестра Йо-Йо Ма.
- Привет.
Скопировать
But I digress.
Tuchterman Junior's love of Israeli folk music is fated to provide the orchestral score to our revels
Israel?
- Но вернемся...
Любовь сына к израильской песне, вот что спасет и нас, и кафе.
- Исраэль!
Скопировать
I wonder why he's chosen music
All these talks about trade unions, orchestral leaders, politics brass, strings, this or that director
None of this matters to me
Интересно, чего этот философ выбрал музыку?
Хочу сказать, что все, что вы тут наболтали, профсоюзы, начальник оркестра, политика, духовые, струнные, дирижер то, дирижер это...
Мне все это до лампочки!
Скопировать
He's the brains behind the band, and the wizard behind your next hit.
Jay Phillips caught the critics' attention when he added orchestral instruments into theirsurfsound.
Surf and turf stuff.
Он мозг группы. И мастер твоего следующего хита.
Джей Филипс привлек внимание критиков когда добавил оркестровые инструменты на задний план.
Surf and turf stuff.
Скопировать
Capisci? In this instance, they take it from me.
I've programmed the orchestral playback.
Who allows you to make this choice?
Сейчас они берут мой темп.
Я запрограммировал игру оркестра.
И кто вам разрешить сделать такой выбор?
Скопировать
Come to me.
(foreboding orchestral music)
- Well, this is marvelous, isn't it?
Идите ко мне.
Отделение строгого режима для особо опасных преступников.
Просто изумительно. А где красные ковровые дорожки?
Скопировать
(galloping)
(lighthearted orchestral music)
- So, where exactly are we going? - To Beantown, in the southwest corner of your kingdom, sir.
Отдаленная провинция.
4-ое королевство, 6.03 часов вечера. Куда же мы всё-таки едем?
В Бинтаун, южную окраину Вашего королевства, сэр,
Скопировать
(faraway chatter) Come on, let's get out of here.
(comedic orchestral music)
(gasping) - Hello.
Пойдем-ка отсюда.
Вот!
Привет!
Скопировать
- Giles?
(menacing orchestral music)
Hello?
Джайлс?
Никаких посетителей и торговцев.
Есть здесь кто?
Скопировать
It may seem a long process, but this man has a future with us.
(Light orchestral music)
(PA) Good morning! It's another lovely day, so rise and shine! Life's for living!
Это может выглядеть слишком долгим для вашего практичного ума, но у этого человека есть будущее среди нас.
Есть другие пути...
Доброе утро, еще один замечательный день, так что вставайте и сияйте
Скопировать
Therefore, anything that you could use somehow was justified.
Chinese music could be mixed in with Eastern European music mixed in with orchestral music.
And I remember he called me for the last piece of score on "The Message."
Мистер Хиггинс, вам нельзя здесь находиться - Что? - Как я сказала, эта комната - священное место единения
- Только ваш сын может быть здесь - Хорошо, я- Теперь, почему бы вам не уйти и позволить нам начать работу?
- Спокойной ночи, мистер Хиггинс
Скопировать
Much better.
seemed to relax when he heard me humming an aria from Rigoletto, so I had the computer play the full orchestral
Fantome seems to be a music lover.
Намного лучше.
Похоже, он немного расслабился, когда услышал, как я напевал арию из "Риголетто", так что я попросил компьютер проиграть всю оркестровую версию.
Призрак, похоже, ценитель музыки.
Скопировать
The parade?
[orchestral music] A family isn't just something you're born into.
It's also the friends who stood with you.
Парад?
Семья, это не только те, у кого вы родились.
Это и друзья, которые были с вами
Скопировать
I thought about this and thought, "This is crazy."
I've got a composer friend who came round to my house and I happen to have a full orchestral score of
Of course you did!
Я думал об этом, и подумал: "Это же безумие".
У меня есть друг композитор, который пришел как-то ко мне домой, а у меня оказалась оркестровая партитура Дона Джованни для пианино и он...
Ну конечно оказалась!
Скопировать
And the music, it's just not up to it.
But even then, there's great drama, and I think it would benefit from the richness and the mystery of orchestral
"I got something to tell you"
Но музыкальное сопровождение этому не соответствует.
И когда кто-нибудь уходит, ну как уходит, чтобы в мьюзикле потом учавствовать это вполне драматично и вполне можно было бы воспользоваться богатством оркестровой музыки.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Скопировать
Gil has a condition - OCD.
- Orchestral Manoeuvres In The Dark?
- Obsessive compulsive disorder.
Состояние Джила называется ОКР.
- Окружающих Конкретно Раздражающий?
- Обсессивно-Компульсивное Расстройство.
Скопировать
But there was still ballroom dancing.
parlour, hectares of tulle, Brylcreem and the fishtail, accompanied by Victor Silvester and his famous orchestral
"A thousand throng Aintree Racecourse for The Grand National.
И все еще существовали залы для бальных танцев.
Солидные, как похоронные бюро. Гектары тюля, бриолин и платья фасона "рыбий хвост", под аккомпанемент Виктора Сильвестра и завывания его оркестра, тонкие как тустеп, быстрые как фокстрот.
Многотысячные толпы собрались в Антре, на Больших Национальных Скачках.
Скопировать
- And come to think of it, all of our efforts had been failures.
[bright orchestral music]
But, you know, a Yes Man never gives up.
- Только подумайте, все наши усилия были были безуспешны.
[радостная оркестровая музыка]
Но, знаете, Yes Man никогда не сдаётся.
Скопировать
Clive goes...
STATELY ORCHESTRAL MUSIC You'll recognise that as the Greek national anthem.
Rich goes...
У Клайва...
Вы, конечно, узнали государственный гимн Греции.
У Рича...
Скопировать
It was a band.
They were called Orchestral Manoeuvres In The Dark.
And the leader, Andy McCluskey, was really astonished and happy that he was meeting us in person.
Это оказалась группа.
Она называлась Orchestral Manoeuvres In The Dark.
И их лидер, Энди Маккласки был совершенно ошеломлен и счастлив от того что встретился с нами.
Скопировать
When I first started playing synthesisers, it would have been The Human League,
Orchestral Manoeuvres In The Dark, their very first album.
I was a big fan of Daniel Miller's work as the Silicon Teens and as The Normal and also Fad Gadget who was on Mute records.
Когда я только начинал играть на синтезаторе популярными были The Human League
Orchestral Manoeuvres In The Dark, со своим первым альбомом
Я был большим поклонником проектов Дэниела Миллера The Silicon Teens и The Normal, а также Фэда Гэджета, который был на Mute Records.
Скопировать
This production is inspired by the myths and legends of Gergiev's homeland, North Ossetia, a reminder that Wagner's work is open to endless re-interpretation.
Wagner actually came to Russia and conducted some orchestral passages from his works which were in progress
The Ride Of The Valkyries, for example, was first heard in Russia.
В основе этой постановки лежат легенды и мифы родины Гергиева - Северной Осетии. Как напоминание, что работа Вагнера открыта для бесконечных интерпретаций.
Вагнер приезжал в Россию. Он дирижировал оркестровыми отрывками из своих произведений, которые были в процессе написания и исполнялись в других местах, но некоторые из них впервые прозвучали именно здесь.
Например, "Полет Валькирий" был впервые услышан в России.
Скопировать
Get it off!
[Intense orchestral music]
[Screams]
Уберите его от меня!
Гадкие американцы.
S03 E03.
Скопировать
No, Styx.
I prefer a more lush, orchestral sound.
Yeah, well, you're the only one.
Нет Стикса.
Я предпочитаю более пышное, оркестровое звучание.
Да ну ты единственный.
Скопировать
It was a difficult kind of score...
Oue, this bit, because it's at home with Wallace and Gromit and not getting too big and orchestral.
I mean, Julian's way is usually right for that smallness of it all and coziness.
Это бьıла трудная музьıка к фильму...
Фрагмент, эта часть, ведь это дома с Уоллесом и Громитом, и не стать слишком большой и оркестровой.
То есть, подход Джулиана обьıчно верньıй для той миниатюрности всего этого и уютности.
Скопировать
Nobody held my space when I was in a North Korean prison being forced to write a musical about Kim Jung Il with a car battery hooked up to my nipples!
(jaunty orchestral music playing)
♪ ♪
Никто не придержал МОЕ место, когда меня в северокорейской тюрьме заставляли писать мюзикл о Ким Чен Ире с аккумуляторными батареями, прицепленными к моим соскам!
Ну... (играет бойкая оркестровая музыка)
()
Скопировать
[man coughs, gags]
[triumphant orchestral finale]
[boat horn blows]
[мужчина кашляет]
[оркестровый финал]
[гудок паровоза]
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов orchestral (окистрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы orchestral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окистрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение