Перевод "steady" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение steady (стэди) :
stˈɛdi

стэди транскрипция – 30 результатов перевода

What is wrong with you people?
Steady on, love.
This is a DI you're talking to here.
Да что у вас с головами, люди?
Полегче, милая.
Ты говоришь с инспектором.
Скопировать
Why is the world's motto "keep at it"?
Why this steady striving towards a goal?
Why is the world's motto "keep at it"?
Зачем же все твердят - назад ни шагу?
Зачем себя терзать так ради цели?
Зачем все твердят - назад ни шагу?
Скопировать
No, running is certain death.
Hold steady.
Stan, the car's right there.
Нет, если побежим, то смерти не избежать.
Стоять смирно.
Стэн, машина совсем рядом.
Скопировать
And in the end it didn't matter.
Because Sebastians face grew steady. And Jonas' dissapeared.
You never cashed the check.
Это вообще перестало иметь значение.
Потому что лицо Себастьяна становилось всё отчётливей, а Йонас исчезал.
Ты не сможешь обналичить чек.
Скопировать
How did he know that?
Steady,tamara.
You just gonna leave me out here?
Откуда он это знает?
Тамара, спокойно.
Возьми себя в руки. И что, теперь ты оставишь меня здесь?
Скопировать
I don't think you are.
she's holding steady.
The I.C.P.'S 13.
Я так не думаю.
Она держится стабильно.
ВЧД 13.
Скопировать
What?
I know that you don't hold a steady job.
Of course your income wouldn't be steady also...
Что?
Я знаю, что у вас нет постоянного места работы
Конечно, ваши доходы также непостоянны
Скопировать
Of course your income wouldn't be steady also...
My income isn't steady but...
I'm a professional Dance Sports competitor.
Конечно, ваши доходы также непостоянны
Мои доходы не постоянны, но...
Я профессиональный танцор
Скопировать
need to evacuate the air now!
Hold her steady.
Steady!
Нужно убрать воздух из грудной клетки
Держи ее крепче
-Крепче!
Скопировать
I think it's time you found some peace.
Steady him.
- What are you doing?
Пора вам обрести мир.
Держи его.
- Что вы делаете?
Скопировать
Why is the world's motto "keep at it"?
Why this steady striving towards a goal?
Why is the world's motto "keep at it"?
На тех, кто все твердит, - назад ни шагу.
Зачем себя терзать так ради цели?
Зачем же все твердят - назад ни шагу?
Скопировать
Why is the world's motto "keep at it"?
Why this steady striving towards a goal?
Why is the world's motto "keep at it"?
Зачем же все твердят - назад ни шагу?
Зачем себя терзать так ради цели?
Зачем же все твердят - назад ни шагу?
Скопировать
Why is the world's motto "keep at it"?
Why this steady striving towards a goal?
We must also remember the old saying, cleanliness is godliness.
Зачем все твердят - назад ни шагу?
Зачем себя терзать так ради цели?
Мы не должны забывать старую поговорку о том, что чистота - залог здоровья.
Скопировать
And the business is the same size as it was when it was started.
Aye, 'tis a steady sort of work.
I don't want steady, I want more.
А бизнес остался точно таким же, каким был в самом начале.
Да, это надёжный бизнес.
Мне мало надёжности, я хочу большего.
Скопировать
I didn't mean nothing by it.
Whiskey does not steady the hand.
It just dulls the worry over the hand's unsteadiness.
Да я так, без задней мысли.
Виски не сделает тебя храбрее.
Спиртное лишь глушит тревогу, когда руки всё равно ходуном ходят.
Скопировать
Then why do you do it?
Because, unlike your mommy, your aunt april doesn't have a steady income.
She's an artist, and artists always need cash, which is where the "stupid" part comes in, because i always lose.
Тогда почему ты это делаешь?
Потому что, в отличии от твоей мамы, твоя тётя Эйприл не имеет стабильного дохода.
Она художница, а художницы всегда нуждаются в деньгах, и тут приходит эта "тупая" часть, потому что я всегда проигрываю.
Скопировать
Look that way.
Make sure the wood holds steady, about a meter away so that it doesn't splinter away.
Okay? - Yes.
Смотри сюда.
Проверь, чтобы полено стояло крепко, где-то на метр впереди чтобы оно не отскочило назад. Понял?
- Да.
Скопировать
Ready!
Steady!
Go!
На старт!
Внимание!
Марш!
Скопировать
But I got over it.
And, um, anyway, now I'm a, um, freelance massage therapist um, which isn't always steady money, but
So where does everyone summer?
Но я поправилась.
Короче, теперь я внештатная массажистка. Доход, конечно, непостоянный, но по крайней мере я не плачу налоги.
Где вы проводите лето?
Скопировать
Some sort of... tranquilliser.
Steady pulse.
He's just unconscious, sir.
Похоже на какой-то ... транквилизатор.
Пульс устойчивый.
Он просто без сознания, Сэр.
Скопировать
Well, Kif, stand by to take the blame.
Steady, steady...
Now!
Что-ж, Киф, будь готов взять вину на себя.
Не сейчас... Не сейчас...
Сейчас!
Скопировать
So I catch him and I hold on to him and I manage to get to my radio.
We in the middle of this parking lot and we're rolling around... and this motherfucker's steady kicking
I look over and I see these black patents and these uniform blue pants.
Я схватила его, вцепилась в него, и ухитрилась сообщить по рации.
И вот мы с ним катаемся посреди парковки... и этот ублюдок пытается надрать мне зад и смотаться.
Я осматриваюсь и вижу черные лакированные ботинки и голубые форменные брюки.
Скопировать
Steady!
Steady, now.
May I help you, gentlemen?
Осторожно!
Осторожно!
Могу я вам помочь, джентльмены?
Скопировать
I... What's going on?
Steady.
Your father and brother needed a little help.
Что происходит?
Спокуха.
Твоему отцу и брату понадобилась небольшая помощь.
Скопировать
HE NEEDS TO TRY SOMETHING NEW. SOMETHING DARING, SOMETHING FABULOUS.
HE NEEDS SOME- THING STEADY,
SOMETHING PRACTICAL, SOMETHING SECURE.
Ему надо попробовать что-то новое, что-то смелое, что-то сказочное.
Ему нужно что-то постоянное, практичное.
Что-то надёжное.
Скопировать
Them the niggers that you strike off your list.
But that nigger that stay eating'... the nigger that steady rollin', ain't asking' you for shit... that's
Yeah, man, shit, you know how to play a nigger into a corner, String.
Этих ниггеров можешь смело вычеркивать из списка.
Но тот ниггер, у кого будут деньги на еду... тот ниггер, который держится, ни хрена у тебя не просит... вот об этом ниггере я хочу знать. Понимаешь?
Да уж, Стринг, ты знаешь, как загнать ниггера в угол.
Скопировать
Yo, Dee, man.
You know, me and Poot, we been steady working it, you know?
Nothing sloppy, no troubles, right?
Йо, Ди.
Знаешь, я и Пут, мы работаем все время хорошо.
Никаких соплей, никаких проблем, я не прав?
Скопировать
Your people supposed to be ready for the re-up.
You supposed to be steady for him.
But where you at?
Твои люди должны были подготовится к приему товара.
Ты должен был быть в готовности.
А ты где был?
Скопировать
Rocks off the starboard bow!
Steady.
What is that sound?
Скалы по правому борту!
Держать.
Что это за звук?
Скопировать
That I could actually better meself?
Steady.
Excuse me.
Что я мог, наконец, стать человеком?
Стой спокойно.
Простите!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Steady (стэди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Steady для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение