Перевод "blind dates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blind dates (блайнд дэйтс) :
blˈaɪnd dˈeɪts

блайнд дэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

Meanwhile, I sold my shop and started a new business
I also had a few blind dates That my friend set up for me
But none won my heart Shit, is that it?
дай немного мелочи.
- Да! но я ему не позвоню.
чем раньше.
Скопировать
My last couple of dates have been horrible.
Oh, you get fixed up on a lot of blind dates?
Only recently.
- Два моих последних свидания были ужасны.
- У вас много свиданий вслепую?
- Только некоторые.
Скопировать
I want to know, right now.
Are you going on blind-dates?
Yes. And how can I help you?
Сейчас я хочу знать сейчас:
ты ходишь на свидания, да? Да.
Чем я могу тебе помочь?
Скопировать
But the dates will be Ethel and me. Yeah, yeah, and one more thing, Ginny.
I want you to build up these beautiful, blind dates, yeah, and tell them that we'll meet them at Ricky's
That's right. Just leave the rest to us, Ginny.
Да, еще кое-что, Джинни, организуй нам это замечательное свидание вслепую.
Да, и скажи, что мы встретимся у Рики в 20:00. Да, именно.
Остальное предоставь нам, Джинни.
Скопировать
Because I'd like to have dinner with you.
Well, I've been on blind dates before.
Matter of fact, to be honest, I've been picked up before.
Потому что я хотел бы с вами поужинать.
Я уже бывала на свиданиях вслепую.
И, по правде говоря, закадрить меня тоже решают не впервые.
Скопировать
Follow me.
No, I'm not much on blind dates, either.
But what the hell?
Идите за мной.
Нет, я тоже не особо хожу на свидания вслепую.
Но что за черт?
Скопировать
I am so psyched to be going to this formal.
Granted, last-minute arrangements can be annoying and blind dates can be as dangerous as gator wrestling
-Freak.
Я ужасно волнуюсь из-за официальной части.
Я так обрадовалась, когда Джек позвонил, хотя, конечно, приглашение в последнюю минуту обижает, не говоря уже о том, что свидания вслепую могут быть не менее опасны, чем борьба с аллигаторами.
-Чудная.
Скопировать
He certainly got my vote as best drippy bastard at a dinner party of the year.
Still, himself and Jill made up for it as blind dates.
I thought they were going to raise a family!
Он точно получил мой голос как лучший глупый ублюдок званого вечера.
Однако, они с Джилл компенсировали это свиданием в слепую.
Думаю, что не за горами рождение детишек!
Скопировать
If you listen very carefully you can actually hear my skin crawling.
I know, blind dates stink.
But I'm your friend, - and I'm worried about you.
Если ты внимательно прислушаешься то услышишь, как по моей коже ползут мурашки.
Знаю, ты ненавидишь свидания вслепую.
Но ты мой друг, и я за тебя волнуюсь.
Скопировать
Now, Duke's daughter Marie just moved back in town...
Dad, blind dates remain the refuge of the lovelorn.
If you didn't talk like that, you might not have to get set up so much.
Мари, дочь Дюка, как раз вернулась в Сиэтл...
Папа, свидания вслепую - это убежище для брошенных любимыми.
Если бы ты так не говорил, тебе бы не пришлось так долго искать подружку.
Скопировать
You know, in the past six months I have done everything a man can possibly do to meet a woman.
Singles bars, blind dates, a lecture series at the museum.
I've even spent hours in the grocery store trying to look helpless in the produce department.
За последние шесть месяцев я сделал всё возможное, чтобы встретить женщину.
Бары для одиночек, свидание вслепую, серия лекций в музее.
Я даже провёл многие часы в продовольственном магазине пытаясь выглядеть беспомощным в продуктовом отделе.
Скопировать
I don't feel smart.
I've let Roz set me up on another one of her blind dates.
- Who's the lucky woman?
Но не чувствую.
Я позволил Роз устроить мне одно из её свиданий вслепую.
- И кто счастливица?
Скопировать
Yeah. You mean before the shooting?
A business dinner, a birthday dinner, a couple of blind dates.
Any guests of the Chinese persuasion?
Ты имеешь ввиду до стрельбы?
бизнес-обеды, дни рождения, несколько свиданий вслепую.
Были гости из Китайской шайки?
Скопировать
Sheriff.
Laying off the blind dates, I hope.
Yeah.
Шериф
Надеюсь, ты не ходишь больше на свидания в слепую?
Да.
Скопировать
I'm glad.
Announcers like you must get invited to a lot of group blind dates.
Like with IT people and fund managers.
Я рад.
подобные вам должны приглашаться на многие мероприятия.
Также как ИТ-спецы и управляющие фондов.
Скопировать
- This is my new friend, Beth.
She's slowly restoring my faith in blind dates.
Well, kudos to you, Beth, for getting this old workaholic out of his office for once. Come on.
- Твоя подружка? Моя новая знакомая Бет.
Мне понравилось приходить на свидания вслепую.
Что ж, ты молодец, Бет, что в кое то веки вытащила этого трудоголика из офиса.
Скопировать
Let's not do that, okay?
I've been on so many blind dates in the past year, and they're all the same.
"Where are you from?
- Нет, давай не будем, ладно?
У меня было столько свиданий за этот год и все одно и то же, понимаешь?
Откуда ты?
Скопировать
He's going to be in the Paradise area and I told him all about you.
You know I don't do blind dates.
It's not blind.
Он будет неподалеку от Рая и рассказала ему все о тебе.
Ты знаешь, я не хожу на свидания вслепую.
Это не свидание вслепую.
Скопировать
Thank you.
So, these blind dates she arranges for you?
They're always a disaster.
Я поняла ваш намёк.
- Так она организует для вас свидания вслепую?
- Они всегда неудачно заканчиваются.
Скопировать
Those are the worst.
I've been on 10 blind dates in my life.
All fatties. Ten for ten. All fatties.
Нет ничего хуже.
Я была на десяти таких.
И на все пришли толстяки.
Скопировать
Yeah.
No more blind dates.
You're mean.
Да.
Никаких свиданий вслепую.
Ну ты и злюка.
Скопировать
I am, uh, rusty with the small talk, is what's going on.
I don't go on a lot of blind dates.
- Oh...
Я не очень хорошо веду светские беседы.
Я не часто хожу на свидания вслепую.
- О...
Скопировать
I am, uh, rusty with the small talk.
And I don't go on a lot of blind dates.
"I think there was some confusion last night.
Я не очень хорошо веду светские беседы.
И редко хожу на свидания вслепую.
"Мне кажется, вчера между нами возникло недопонимание.
Скопировать
This is...
This first round of blind dates has not yet ended.
Candidate #2, please wait for the next opportunity.
Этот мужчина...
У неё ещё первое свидание вслепую не закончилось.
И второго сегодня точно не будет.
Скопировать
What do you think will happen?
Is this why you won't go on any blind dates that I wanted you to go on?
-Father.
Что мне сделать в таком случае?
Tэ Мо которые я устраивал для тебя?
Отец.
Скопировать
- I know for a fact that there are three girls upstairs without dates.
And blind dates are so exciting.
I love this!
- Я знаю точно, что у нас есть три девушек без партнеров.
И свидание вслепую так захватывающ.
Мне нравится это!
Скопировать
With who?
Well,seeing as you're already dressed... naomi,I hate blind dates.
Please?
С кем?
Ну, раз уж ты уже оделась... Наоми, я ненавижу свидания вслепую.
Пожалуйста?
Скопировать
Well, our first report does has some heat but it's not about baking.
They've set us both up on blind dates.
Clark's on a blind date?
В нашем первом репортаже конечно тоже не обойдется без жара, но он посвящен не хлебопечению.
Нас обоих послали на свидания вслепую.
Кларк на свидании вслепую?
Скопировать
I only said I won't get married.
Who says I'm not going to blind dates?
If you want to go on a blind date, talk to your father, why are you talking to me?
Но про свидания я ничего же не говорила.
Кто сказал, что я не разрешаю тебе идти на свидание?
Если хочешь пойти на свидание, сначала спроси у отца.
Скопировать
Boy, I don't know.
Blind dates.
You never know what kind of freak you're gonna end up with.
Вот уж не знаю.
Свиданья вслепую.
Никогда не знаешь, с каким придурком можно встретиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blind dates (блайнд дэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blind dates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайнд дэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение