Перевод "sights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sights (сайтс) :
sˈaɪts

сайтс транскрипция – 30 результатов перевода

General Norton arrives on Gamma 1 to see for himself.
Open your sights.
The old boy is coming in.
Генерал Нортон прибывает на Гамма 1 чтобы во всем разобраться
Будь внимателен,
Главный приближается к станции,
Скопировать
It's a shame to get cooped up in a room on a fine day like this.
- I'd like to drive around a bit, see the sights.
- I seen the sights.
Обидно сидеть взаперти в комнате в такой прекрасный день как этот.
- Я хотел бы покататься вокруг немного, посмотреть достопримечательности.
- Я видел достопримечательности.
Скопировать
He admitted he didn't come here by chance.
Tom isn't here to see the sights, he's been hired by Daddy to bring me back to San Francisco!
No kidding?
Потом он мне признался, что не просто так путешествует.
Господин не турист, господин выполняет специальное задание. Мой папа прислал его из Сан-Франциско, чтобы меня вернуть.
Шутишь?
Скопировать
You make me strange, even to the disposition that I owe.
When now I think you can behold such sights and keep the natural ruby of your cheeks when mine is blanched
What sights, my lord?
Наоборот, япоражаюсь Вам , когда перед лицом таких явлений...
Румянец свежий на щеках у Вас не пропадает. Я же весь белею.
Каких таких явлений, государь?
Скопировать
When now I think you can behold such sights and keep the natural ruby of your cheeks when mine is blanched with fear.
What sights, my lord?
I pray you, speak not, he grows worse and worse.
Румянец свежий на щеках у Вас не пропадает. Я же весь белею.
Каких таких явлений, государь?
Не говорите с ним . Ему все хуже.
Скопировать
Let me think....
We never finished seeing all the sights in Washington.
We didn't get to the Lee Mansion, lots of stuff.
Дай подумать...
Мы ведь ещё не всё в Вашингтоне посмотрели.
Мы ещё не были в Ли Мэншин, а там столько интересного.
Скопировать
I'm content being simple-minded.
Mr.Yamamori must have his sights on Hiroshima,too.
Isn'tthatwhy he wanted you back, Hirono?
Мне нравится быть простодушным.
У г-на Ямамори также должны быть свои виды на Хиросиму.
А может быть поэтому, Хироно, он хочет, чтобы ты вернулся?
Скопировать
And kingfishers swooped and darted about, their shadows racing over the brown trout.
Well, ladies and gentlemen, I'm happy to be able to tell you that these ravishing sights will be restored
all the water above this point will soon be clear.
Зимородки, тени которых стрелами мелькают... над коричневой форелью.
Да, леди и джентльмены, рад сообщить вам, что в ближайшем будущем эти восхитительные виды... вновь будут услаждать наши взоры.
Благодаря настойчивым усилиям правительства... и местных властей... все воды наших рек очень скоро будут очищены.
Скопировать
We had a good time.
We saw the Colosseum and other swell sights.
- Why didn't you take her home?
- Ничего. Хороша.
Прелесть.
Она хотела, чтобы мы пошли к ней и весело провели время.
Скопировать
Hurry and eat
Then let's go and see the sights
Sozo, where's your lighter?
Ешь поскорее.
А потом пойдем погуляем по окрестностям.
Содзо-сан, а где твоя зажигалка?
Скопировать
- I haven't been able to see you - for years. - And try to keep your clothes on, too.
There aren't many more sickening sights in this world
- when you have a couple of drinks... - You're a blank.
Если ты отключишься или тебя начнет тошнить...
Не слышу... Не слышу... И еще, постарайся не выскочить из одежды.
И еще, постарайся не выскочить из одежды.
Скопировать
What do you say, Chief?
You got that old killer all lined up in your front sights?
I'm workin' on it.
Ну, что скажешь, шериф?
Ты уже держишь этого убийцу на прицеле?
Я работаю над этим.
Скопировать
Speed one forty!
Correct your sights!
Short bursts!
Скорость 140!
Уточни наводку!
Короткими!
Скопировать
The moment of truth.
Another man's life in your sights!
- Yes!
Момент истины.
Чужая жизнь в твоей власти!
- Да!
Скопировать
Yeah, and they may see me in the boat, even with this on.
Nevertheless, we're not going to let you two out of our sights, are we Kirsty? Umm.
Well, you'll get into such terrible trouble without us.
Да, и они могут увидеть меня в лодке. Я хотел бы такую шляпу.
Неважно, мы же не оставим вас двоих без присмотра, не так ли Кирсти?
Вы же не сможете решить такую ужасную проблему без нас.
Скопировать
ALL SPECIMENS STAND UP.
I missed my chance, I had them in my sights!
Why didn't he shoot?
Все образцы встать.
Я упустил свой шанс, они были у меня на прицели!
Почему он не стрелял?
Скопировать
I saw him draw a staser and step forward.
I aimed a bolt at him, but at that time I didn't know the sights had been fixed.
One of the High Council.
Я увидел, что он достал стазер и шагнул вперед.
Я прицелился в него, но тогда я еще не знал, что прицел перенастроен.
Один из Высших Советников.
Скопировать
MY MOTHER DIED A WHILE BACK. HE REMARRIED.
HAVE TO SHOW HIM THE SIGHTS TOMORROW.
WELL, I MUST SAY THIS IS SURE A DELIGHTFUL NOTION.
Моя мать давно умерла.
Завтра я должна показать ему городские достопримечательности, если можно назвать обед в музейном кафе показом достопримечательностей.
Ну, я должна заметить, это восхитительное событие.
Скопировать
American. My first time in Germany.
Just wanted to see the sights.
A tourist!
Я первый раз в Германии.
Хотел осмотреть достопримечательности.
Туристик!
Скопировать
I am not defending anything but it's not my business or yours.
Now, what do you say we go sign out a couple of floaters and take in the sights?
I cannot.
Да никого я не защищаю, но это действительно не наше дело.
Итак, сейчас мы пойдем отсюда, возьмем пару лодок и осмотрим достопримечательности, ладно?
Не могу.
Скопировать
You drive no faster than 35, and you stop when I say.
This car is one of the more beautiful sights... I've seen in a long time.
Man... it's been ages since I've handled a baby like this.
Ты ведешь машину не быстрее 35 миль в час и останавливаешься, когда я скажу.
Эта машина - одна из самых красивых вещей, которые мне довелось повидать за долгое время.
Приятель, прошли столетия с тех пор, как я имел дело с такой малышкой.
Скопировать
Look who's talking.
You didn't come to Yokohama to see the sights, did you?
Let me give you some advice.
Чья б корова мычала...
Ты ведь приехал в Иокогаму на достопримечательности любоваться, так?
Позволь мне дать тебе хороший совет.
Скопировать
We figured they'd be out of touch, though.
Knowing those two guys, they're probably stopping off to see the sights.
Turning it into a real vacation.
Но мы ожидали, что от них не будет вестей какое-то время.
Зная этих парней, можно предположить, что они оста- новились полюбоваться видами.
Хотят превратить поездку в настоящий отпуск.
Скопировать
Son...
I gotta tell you... this car is one of the more beautiful sights I've seen in a long time.
The 1959 convertible is the finest machine... Cadillac ever built.
Сынок,
должен тебе сказать, что эта машина - одна из самых красивых вещей, которые мне довелось повидать за долгое время.
Машина с открывающимся верхом 1959 года - это лучшее, что выпустил Кадиллак за все время.
Скопировать
Call the field office. Have them send over a rookie.
We'll have him escort this guy around a few days... pretend to follow some leads, show him some sights
You want to do that to one of men?
Позвони в управление.
Пусть пришлют новичка, чтобы повозил этого парня пару дней по городу, якобы в поисках следов, показал пару достопримечательностей,.. ...и держал подальше от дела.
Уорен, ты уверен, что хочешь поручить это нашим людям?
Скопировать
We go, enters here.
What sights, boludo peladito?
Magic, my boys!
Пойдём туда, быстрей.
Чего уставился, старый козёл?
Фантастика! Сюда пришли мои ребята!
Скопировать
My wife's the grand prize.
But you set your sights too high this time.
She loves me.
Ты охотишься за моей женой.
Но на этот раз ты замахнулся слишком уж высоко.
Она меня любит.
Скопировать
is that right?
Actually, maybe I could set my sights a little bit higher.
Steven, nothing is higher than architect.
Это так?
Вообще то, возможно я мог бы смотреть немного выше.
Стивен, нет ничего выше архитектуры.
Скопировать
Our priority is to find the B'Moth.
Sir, we have them in our sights.
They cannot escape if...
Наша главная задача - найти "Б'Мот".
Сэр, они у нас на прицеле.
Они не смогут убежать, если...
Скопировать
Good shooting, Sharpe.
He stepped into my sights.
Yes, but you could have missed.
Хороший выстрел, Шарп.
Он попал под мою пулю.
Да, но ты мог промазать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sights (сайтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение