Перевод "to treat" на русский
Произношение to treat (те трит) :
tə tɹˈiːt
те трит транскрипция – 30 результатов перевода
You want to keep secrets?
You want to treat me like a pesky insect?
Fine.
Хочешь оставить это тайной?
Отмахнуться от меня, как от назойливой мухи?
Давай.
Скопировать
Look, it's really simple.
We just want you guys to treat us with respect.
See? That's what we're talking about.
Я поощряю это.
Слушайте, это довольно просто. Мы только хотим чтобы к нам относились с уважением.
Видишь, вот о чём мы говорим.
Скопировать
I don't get to introduce myself to patients, do a minor surgery, recommend a good mortician to family and that just be on my way.
I have to treat people, and If I like them well, that makes me wanna work harder much harder.
Really... who has time for that, right?
Я не могу просто представиться, отрезать ему что-нибудь, порекомендовать его семье хорошего гробовщика и распрощаться.
Я должен лечить пациентов. А если я начну сближаться с ними... ну, мне придется работать ради них все больше и больше.
Ну а где взять время на это?
Скопировать
Shannon's back... it's been so great getting to know her... see that's the great thing about being in private practice
You get to treat the same patients all the time... oh come on you guys...
Quick announcement I have signed sacred heart... up for website called Rate your Doctor... where patients can evaluate and score their doctors
Шенон вернулась... Так здорово что я знаю её... это самое лучшее в частной практике
Одни и теже пациенты снова и снова... ну вы чо, ребята... [шепотом] шшшш! здесь люди спят... [шепотом] думаю что вам кажется это забавным... [громко] Почему я говорю шепотом... Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
Итак, небольшое объявление Я подключил нашу клинику... К голосованию на сайте "оцени доктора"... где больные могут высказать о вас своё мнение
Скопировать
True, but who cares?
Once we know what the infection is, we'll know exactly how to treat it.
As long as he isn't dead yet, we're cool.
Верно, но не всё ли равно?
Выяснив, что у него за инфекция, мы узнаем и как её вылечить.
Пока он ещё не умер, мы на высоте.
Скопировать
We know what he has.
We know how to treat it.
We're doing it.
Мы знали, что у него было.
Знали, как это лечить.
Начали лечение.
Скопировать
Because you did the right thing.
Convinced the parents to treat the kid.
All you did was yank the weed out of the ground.
Потому, что ты поступил правильно.
Убедил родителей начать лечить парня.
Ты лишь вырвал из земли сорняки.
Скопировать
Get in the car, we're going
You dare to treat me like this
Guys like you deserve to die
Пошли в машину, мы уезжаем
Ты смеешь рассматривать меня как они
Парни вроде тебя заслуживают смерти
Скопировать
Er... would you mind saying goodbye?
It's just that I still like to treat him like he's someone, you know.
See you, mate.
Ты не возражаешь с ним попрощаться?
Просто, понимаешь, я хочу, чтобы с ним обращались, как будто он все еще с нами.
Увидимся, приятель.
Скопировать
I cost him a crappy opportunity.
New York Mercy is where you go to treat boils and cysts and build a 401-K.
If you want him to stay, tell him.
Я стоил ему дерьмового шанса.
"Нью-Йорк Мэрси" - это место, где лечат нарывы и кисты и обеспечивают себе безбедную старость.
Если хочешь, чтобы он остался, скажи ему. Нет.
Скопировать
You cannot let act like that.
You have to treat him nicely.
He doesn't deserve using your product.
- Сейчас я тебе покажу.
- Не надо. Мы уходим.
Ты молодец, Жеже, что не позволил ему оскорблять себя.
Скопировать
I don't need your fucking money.
I do not allow people to treat me like this.
Yeah?
До пизды мне твои деньги.
Я обычно не позволяю людям так со мной обращаться.
Неужели?
Скопировать
But I'd Iike to ask you something.
What steps have you taken to treat your daughter's depression?
I have no idea what you're talking about.
Но у меня к вам один вопрос.
Как вы справляетесь с депрессией дочери?
Я не понимаю, о чем вы говорите.
Скопировать
Is there any in this rout with authority to treat with me?
We do not come to treat with Sauron... faithless and accursed.
Tell your master this:
Есть ли среди вас, чернь, кто-либо, достойный вести переговоры со мной?
Мы пришли не договариваться с Сауроном вероломным и злополучным.
Передай своему господину вот что:
Скопировать
I can't prove it, but I know what you've done.
And I'm going to treat you as if you had done it!
Have you anything to say?
Я не смогу доказать, но знаю, что это ты.
Мне такое и в голову не приходило!
Что ты можешь сказать?
Скопировать
Now, we don't actually learn to make bucks here.
But we do learn to treat our passengers like Royalty.
So, shall we get started.
Мы не учим здесь, как зарабатывать доллары,..
...мы учим как обходиться с нашими пассажирами по-королевски. Да.
Итак, приступим.
Скопировать
THEY DIDN'T COME FOR NO FASHION SHOW.
I EXPECT YOU TO TREAT THEM WITH THE SAME RESPECT AND COURTESY YOU WOULD ANY HUMAN BEING...
JESUS, YOU HAD ME WORRIED THERE FOR A SECOND, GARDNER.
Они сюда приехали не на показ мод.
Я надеюсь, что ты будешь относиться к ним с таким же уважением и вежливостью,как и к любому другому человеческому существу с контрактом на тридцать миллионов долларов.
Боже, а я уж забеспокоился на секунду, Гарднер.
Скопировать
I've been diagnosed with a disease that makes me irresistible to women.
If you were my doctor, what would you do to treat me?
I'd order you to stay in bed for three weeks... with me.
У меня диагностировали болезнь, из-за которой я неспособен сопротивляться женщинам.
Если бы ты была моим врачом, как бы ты стала лечить меня?
Я бы приказала тебе лежать три недели в постели... со мной.
Скопировать
So you just gonna take his money all day and treat him like a dog?
-How I'm supposed to treat him?
-I don't know.
Ты можешь брать у них деньги целый день и обращаться с ними как с собаками?
-А как я с ними должен обращаться?
-Я не знаю.
Скопировать
Now, now, my pets.
Is this any way to treat a guest?
Okay, I'm severely creeped out.
Эй,эй мои милые.
Разве так встречают гостей?
Мда,я серёзно влип.
Скопировать
I understand some of you have thousands of hours' flying time.
Your instructor will have to treat you as if you were beginners.
You're training to be instructors.
Я понимаю, что многие из вас имеют сотни часов налета.
Но ваши инструкторы будут относится к вам, как к новичкам.
Вас учат быть инструкторами.
Скопировать
I'll remember that, Peter.
- It was a nice way to treat my friend.
- Friend?
Я запомню это, Питер.
- Какое замечательное отношение к моей подруге.
- Подруге?
Скопировать
It's like a dame. Don't feed them, they won't do nothing.
That's no way to treat her.
Let me in there.
С девушкой так ничего не получишь.
- Нет, с ней так нельзя.
Пусти-ка.
Скопировать
Your son's alleged suicide attempt.
Until we can prove otherwise, we are required to treat it as an attempted homicide.
Right.
- Ваш сын совершил попытку самоубийства.
До тех пор, пока мы не докажем обратное, ... мы можем рассматривать это как покушение на убийство.
- Верно.
Скопировать
I ain't done so much as touch your kneecap.
Trying to treat her with a little respect, and this is the way you do me?
Wait, wait!
Я тебя только за коленку потрогал.
Пытаешься относится к ним по-человечески, и что они с тобой делают?
Подожди, подожди!
Скопировать
My master, Sauron the Great, bids thee welcome.
Is there any in this rout with authority to treat with me?
We do not come to treat with Sauron... faithless and accursed.
Мой господин, Саурон Великий, передаёт приветствия.
Есть ли среди вас, чернь, кто-либо, достойный вести переговоры со мной?
Мы пришли не договариваться с Сауроном вероломным и злополучным.
Скопировать
Forever?
I didn't know they were going to treat us like that, I'm sorry.
I don't know what to say.
Навсегда?
Извини, я не хотел тебя обидеть.
- Я не знаю, что сказать.
Скопировать
Butchers, see if tomorrow afternoon suits Mr Vincent.
Well, tell them to treat him like cut glass.
We don't want him pegging out before he gets to the station.
Бутчерс, проследи, чтобы мистер Винсент явился завтра днём.
Пусть с ним обращаются как с хрустальной вазой.
Нам не нужно, чтобы он загнулся до того, как попадёт в участок.
Скопировать
To raise morale.
That's no way to treat a woman.
Excuse me.
Чтоб повеселиться.
Так не ведут себя с женщиной.
Простите.
Скопировать
Yes, I have the money
Please get me the medicine to treat fever
Would you take these at least?
Да. У меня есть деньги.
Пожалуйста, дайте жаропонижающие травы.
Может, хоть это поможет?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to treat (те трит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to treat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те трит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение