Перевод "guidance counsellors" на русский

English
Русский
0 / 30
guidanceруководство
counsellorsсоветник
Произношение guidance counsellors (гайдонс каунсолоз) :
ɡˈaɪdəns kˈaʊnsələz

гайдонс каунсолоз транскрипция – 33 результата перевода

I know you're struggling.
That's what they made guidance counsellors for- I to help you.
Understand you've just been through puberty.
Я знаю, что вы стараетесь.
Для этого-то и существует завуч - помогать вам.
Я понимаю, что вы только что прошли через процесс взросления.
Скопировать
They call it shell shock.
Seems to only happens with guidance counsellors.
They used to make a big deal of it, but they let it go because they always pay for whatever they break and they never bother anybody.
Это называется контузией.
Похоже, такое случается только с консультантами.
Раньше всех это очень напрягало, но теперь на них никто не обращает внимания,.. ...потому что они всегда платят за то, что разбивают, и никого не беспокоят.
Скопировать
They used to make a big deal of it, but they let it go because they always pay for whatever they break and they never bother anybody.
Why guidance counsellors?
Well, if your job was as meaningless as theirs, wouldn't you go crazy too?
Раньше всех это очень напрягало, но теперь на них никто не обращает внимания,.. ...потому что они всегда платят за то, что разбивают, и никого не беспокоят.
Почему именно консультанты?
Будь ваша работа такой же бессмысленной, у вас бы тоже крыша поехала.
Скопировать
I know you're struggling.
That's what they made guidance counsellors for- I to help you.
Understand you've just been through puberty.
Я знаю, что вы стараетесь.
Для этого-то и существует завуч - помогать вам.
Я понимаю, что вы только что прошли через процесс взросления.
Скопировать
They call it shell shock.
Seems to only happens with guidance counsellors.
They used to make a big deal of it, but they let it go because they always pay for whatever they break and they never bother anybody.
Это называется контузией.
Похоже, такое случается только с консультантами.
Раньше всех это очень напрягало, но теперь на них никто не обращает внимания,.. ...потому что они всегда платят за то, что разбивают, и никого не беспокоят.
Скопировать
They used to make a big deal of it, but they let it go because they always pay for whatever they break and they never bother anybody.
Why guidance counsellors?
Well, if your job was as meaningless as theirs, wouldn't you go crazy too?
Раньше всех это очень напрягало, но теперь на них никто не обращает внимания,.. ...потому что они всегда платят за то, что разбивают, и никого не беспокоят.
Почему именно консультанты?
Будь ваша работа такой же бессмысленной, у вас бы тоже крыша поехала.
Скопировать
If there is anything true and good in it, it is due to you.
I could never have written it or anything else, sir thomas more, without your guidance and unfailing
Why do you call me sir thomas?
Если в этом есть что-то настоящее и полезное, то благодаря тебе.
Сэр Томас Мор, я бы не смог написать что-либо без вашего руководства и неизменной искренности.
Почему вы называете меня "сэр Томас"?
Скопировать
Tony, they allow corporal punishment.
His guidance counselor tolde about those places, and they're in Utah and Idaho because state law allows
But that's just for the deterrent factor.
Тони, у них там разрешены телесные наказания.
Школьный психолог Вито рассказывыал мне про эти лагеря. Они расположены в штатах Юта и Айдахо, потому что там закон разрешает бить детей.
Да это просто для устрашения.
Скопировать
Sumida kanae-San from class 3-1...
Please report to the guidance counselor's office. That's your girlfriend tohno.
She's not my girlfriend.
Каназ Сумида из класса 3-1, господин учитель Ито просит вас зайти в кабинет ученического самоуправления господин учитель Ито просит вас зайти в кабинет ученического самоуправления Тоно, твоя девушка? ..
Тоно, твоя девушка?
Она не моя девушка.
Скопировать
I know.
In February of 1559, Harunobu became a priest under the guidance of Gishu Genpaku, his teacher from childhood
Herewith, he becomes Takeda Shingen.
Я буду ждать вас в замке Кайдзу.
Я доверяю тебе все, что у меня есть...
Не торопись умереть...
Скопировать
as you can all hear... Higuchi is Kira!
338)}Guidance {\alphaHFF}there would be no doubt that Higuchi has Kira's power. there would be no doubt
However... {\alphaHFF}although I've always thought that Amane would go a long way to help Yagami Light out I never realized she'd go this far. Now that she's gone this far and stopped the killings... {\alphaHFF}it'll become even more difficult to witness the actual method they use to kill. Now that she's gone this far and stopped the killings... it'll become even more difficult to witness the actual method they use to kill.
- Кира!
422)}*Наводка* обладает силой Киры. что она зайдёт настолько далеко.
Она рискнула и остановила убийства... как именно убивает Кира.
Скопировать
Left us six months ago for Office Depot.
Proceed to the highlighted route then route guidance will begin.
Why do you use that thing?
Ушел от нас в Office Depot полгода назад.
Идет загрузка выбранного маршрута. Затем начнется ведение по маршруту.
Зачем вы ее включили?
Скопировать
So, basically, your job is totally pointless?
No one but a guidance counselor, I mean.
There they are.
Значит, ваша работа не имеет смысла?
Я хотел сказать, кроме психологов.
- Вот они.
Скопировать
That's just not gonna work for me.
My guidance counselor gave them to me... but I already told him I'm going wherever you go.
How did I ever get a girl as great as you?
На меня это просто не подействует.
Мне их дал школьный консультант, но я уже сказала ему, что хочу пойти в тот же колледж, что и ты.
Как так вышло, что у меня такая замечательная девушка?
Скопировать
Ah.
We've restored the engines, patched the guidance system, replaced much of the flight control--
You guys are amazing.
- А.
- Мы восстановили моторы... починили системы наведения, многое заменили в системе управления полётом.
- Вы потрясающие ребята.
Скопировать
Only the civilian sector was affected. Internet, air traffic.
Minutes ago, guidance computers at Vandenberg crashed.
We thought it was an error.
Лишь гражданский сектор был затронут Интернет, авиалинии.
Пару минут назад компьютеры управления в Ванденберге полетели.
Мы решили, что это сбой.
Скопировать
maybe we should look there.
What kind of guidance are you waiting for?
I do not know.
может нам стоит посмотреть именно там.
Каких указаний тьl ждешь?
Не знаю.
Скопировать
Okay, we're good.
Losing Snow Queen has left me searching for guidance.
Surely, the Wizard of Oz can help.
Вот теперь все.
Тото, я упустила титул Снежной королевы и теперь мне нужна помощь.
Ну да, Волшебник страны Оз мне поможет.
Скопировать
What can I say?
The kid needs... a little guidance, a little supervision.
Stan here thought that if he got a young officer back on the street... where he might start over--
Что я могу сказать?
Пацану нужно... немного руководства, немного надзора.
Стэн подумал, что если он вернет молодого офицера на улицы... где он мог бы начать все сначала--
Скопировать
-Well?
I live in the forest with good fellows... ... who've everything in life save spiritual guidance.
And no merit but one.
- Что?
Я живу в лесу вместе с моими ребятами, они руководствуются только духовными принципами.
И у нас есть одна добродетель.
Скопировать
A Goa'uld mothership most likely is not far off, if the Goa'uld believe that Latona may be conquered.
Might be a good time to try that new guidance system on the UAV.
I think that can be arranged.
Флагман Гоаулдов скорее всего находится неподалёку если Гоаулды поверили в то, что Латону можно завоевать.
Возможно сейчас самое время, чтобы проверить новую систему наведения с беспилотника.
Я думаю, что это мы можем организовать.
Скопировать
Give me a signal.
Oh, I need your guidance, Lord.
Please send me a sign.
Что мне делать?
Осторожно, опасность!
Мне нужна поддержка. Пожалуйста, дай мне знак.
Скопировать
-All right.
Please forgive me but I desperately need your guidance.
Kahn wants to see you.
- Ладно.
Пожалуйста, простите меня... но мне очень нужен ваш совет.
Кан хочет видеть тебя.
Скопировать
I can only hope Viktor will hear my plea.
Please forgive me, but I desperately need your guidance.
I apologize for awakening you ahead of schedule but I fear we may all be in grave danger.
Мне остается лишь надеяться на то, что Виктор внемлет моей мольбе.
Пожалуйста, простите меня, но мне очень нужен ваш совет.
Простите за то, что я нарушаю порядок и пробуждаю вас раньше срока... но я боюсь, что всем нам грозит серьезная опасность.
Скопировать
Give it new coordinates.
Once I override the standard guidance protocol I can tell that disposal bin to go wherever we want.
- And where would that be?
Дадим ему новые координаты.
Когда я отменю стандартный протокол ориентировки я могу приказать мусорщику лететь куда захочу.
- И куда же?
Скопировать
I just kind of fell into it.
I'm gonna kill my guidance counsellor.
Down! Bad dog!
- Мне просто повезло.
- Я убью своего школьного распределителя.
- Тихо, плохой мальчик.
Скопировать
Find me a military contractor on food stamps and we'll talk.
-Josh's guidance on the DSCC.
So I'm giving Josh an expensive birthday present.
Покажи мне военного контрактора, работающего за талоны на еду.
Рекомендации Джоша для Демократического комитета Конгресса.
Я подараю Джошу дорогой подарок на день рождения.
Скопировать
Even to save lives?
I need moral guidance!
Bender?
Даже, чтобы спасти жизнь?
Мне нужен нравственный совет.
Бендер?
Скопировать
From a security company.
A company, which, under your guidance, has been unable to provide my bank with a fully operational security
Don't you have a heart?
Вы у нас как сотрудник охранной компании.
Компании, что под вашим руководством не смогла обеспечить мой банк полностью рабочей охранной системой за время, обусловленное контрактом.
У вас сердце-то есть?
Скопировать
Death of thy soul!
Those linen cheeks of thine are counsellors to fear.
What soldiers, whey-face?
Чтоб ты издох!
Ты бел, как полотно, И вводишь в страх других.
Каких солдат, Творожная ты харя?
Скопировать
You are too much mistaken in this king.
grace our late ambassadors, with what great state he heard their embassy, how well supplied with aged counsellors
Well, 'tis not so, my lord high constable.
Вы судите о нём совсем превратно.
Спросите, ваша светлость, у послов, С каким величьем принял он посланье, Сколь мудрые советники при нём,
Нет, вы неправы, коннетабль почтенный.
Скопировать
How can I repay Lloyd Richards? (applause)
How can I repay the many others, so many, I couldn't possibly name them all, whose help, guidance, and
have made this, the happiest night of my life, possible.
Как я могу отблагодарить Ллойда Ричардса?
И многих других.
Я даже не смогу назвать каждого из тех, кто помогал мне своим руководством и советом, сделал этот самый счастливый день в моей жизни возможным.
Скопировать
If it weren't downright criminal, it would really be funny.
- Trusting the moral guidance of our children to sanctimonious bores.
Now I'll have to take that on.
Если бы это не было бы так преступно, то было бы даже забавно.
- Доверие, моральное руководство... для наших детей от ханжи и зануды.
Теперь я должен буду учить сам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов guidance counsellors (гайдонс каунсолоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guidance counsellors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гайдонс каунсолоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение