Перевод "stockpiles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stockpiles (стокпайлз) :
stˈɒkpaɪlz

стокпайлз транскрипция – 30 результатов перевода

The US government brought them in.
the Soviet Union fell... neglected military in the satellite republics started selling their nuclear stockpiles
So the CIA started an operation... get that material by any and all means necessary.
Американское правительство ввезло их.
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Тогда ЦРУ начало операцию по получению бомб любыми средствами.
Скопировать
Highly contagious.
However... as with all known diseases, there exist stockpiles of antiserum in the West.
There is no antiserum for what I am offering you.
Она крайне заразна.
Однако, для всех известных болезней на Западе имеется множество лекарств.
Для того, что предлагаю вам я, нет лекарств.
Скопировать
Where'd you find it?
They have stockpiles, just like Kikuchiyo said, and tonight it all comes out.
I think I'll help myself.
Где вы его взяли?
Ясно.
Заберу кувшин с собой.
Скопировать
In this warehouse he keeps the nigger.
But in that one, over there, he stockpiles food-supplies.
- He could easily distribute them among us.
В том сарае, он негра держит.
Зато в том, позади, у него куча запасов.
- Ему ничего не стоит нам их раздать.
Скопировать
We've been preparing for something like this for a long time.
We have stockpiles of phaser rifles personal force fields, photon grenades-- enough to equip an entire
I can start getting men on the streets immediately.
Мы готовились к чему-то подобному долгое время.
У нас на складах запасы фазерных винтовок, персональные силовые поля, фотонные гранаты - достаточно, чтобы снабдить целую армию.
Я могу начать расставлять людей на улицы немедленно.
Скопировать
The locals were harboring them.
They had whole stockpiles of gas.
We had no choice.
Их укрывали местные жители.
У них были запасы газа.
У нас не было выбора.
Скопировать
In short, Mr. Bohannon, you and your railroad are broke.
Got stockpiles in Missouri.
I'll be in Wyoming by fall.
Так что, мистер Бохэннон, Вы и Ваша железная дорога разорены.
Есть запасы в Миссури.
Я буду в Вайоминге к осени.
Скопировать
Now, this city may not have the manpower it once did... but it has the firepower.
Those stockpiles left behind... by FEMA, the National Guard, we have it all.
Look... I know why you're scared.
В нашем городе не так много людей, как когда-то, но вооружения достаточно.
Оружейные склады, брошенные ФАЧС и национальной гвардией, в наших руках.
Слушайте, я знаю, почему вы боитесь.
Скопировать
Fine, so, we push the button, wipe out the whole damn country.
Ah, the famous nuclear-war fantasy, the one where both sides unload their stockpiles and, within hours
temperatures drop 30 degrees, and all life on earth as we know it is over.
Отлично, мы нажмем на кнопку и сотрем с их лица земли.
Знаменитый бред ядерной войны, в котором обе стороны выпустят все свои запасы, и через несколько часов большая часть мира будет охвачена огнем, облака дыма закроют 70% солнечного света, температура упадет на 30 градусов, и всему живому на земле...
придет конец.
Скопировать
We'll release a statement in coordination with the Pentagon.
Sir, our stockpiles of samarium will only last another two months at most.
- I've heard everyone's concerns, and this is the decision I've made.
Мы совместно с Пентагоном опубликуем заявление.
Сэр, наших запасов самария хватит только на два месяца.
- Я выслушал мнение каждого и принял решение.
Скопировать
- We think you do. - Yeah?
During a speech at the War College two years ago, you were openly critical of the destruction of our stockpiles
You've commissioned two studies citing the potential need for chemical weapons in combat situations and your book was so heavily redacted that all that was left were pronouns.
- Мы думаем, что хотите.
- Да? Во время речи в военном колледже 2 года назад вы открыто критиковали уничтожение наших запасов.
Вы взяли под контроль военных два исследования, ссылаясь на их стратегическое значение для химического оружия в боевой ситуации и ваша книга подверглась существенной редакции. что от текста остались одни местоимения.
Скопировать
Chief Medical Officer's log, supplemental.
Chief O'Brien and I are helping the T'Lani and the Kelleruns eliminate their stockpiles of harvesters
Dr Nydom, how's our muon charge?
Журнал начальника медицинской службы, дополнение:
Мы с шефом О`Брайеном находимся на борту крейсера т`лани с целью помочь т`лани и келлеранцам ликвидировать все складские запасы "пожинателей", смертоносного биомеханического оружия, активно применявшегося обеими сторонами в ходе многовековой войны.
Доктор Найдром, наш мюонный заряд готов?
Скопировать
What's more interesting is where they ended up.
Why were there stockpiles in the first place?
- Caroline, please.
Гораздо интересней вопрос, _куда_ утащил.
Вообще, зачем им там запасы?
- Каролина, пожалуйста.
Скопировать
It took 3 years.
And was Marburg one of their stockpiles?
All right,
Это заняло 3 года.
И Марбург был одним из таких спор?
Хорошо,
Скопировать
If Fort Egan worked on Marburg, why aren't they working with us?
Egan systematically destroyed their germ stockpiles over a 3 year period beginning in 1970.
But not all of them.
Если Форт Игэн работал с Марбург, почему они не сотрудничали с нами?
Игэн систематически уничтожили их созданные запасы спор. за 3-х летний период начиная в 1970.
Но видимо не всё.
Скопировать
But not all of them.
They destroyed their weaponized germ stockpiles, but didn't slow down defensive research one bit.
Yeah, defensive research against bio-warfare and bio-terrorism.
Но видимо не всё.
Они уничтожили свои заряженные запасы спор, при этом ни на секунду не затормозили исследования по защите.
Да, исследования по защите против био-угрозы и био-терроризма.
Скопировать
We need their help, not their bafflegab.
Fort Egan worked on Marburg, but they systemically destroyed all their germ stockpiles in 1970.
It took 3 years.
Нам нужна их помощь, а не блеф.
Форт Эган работали с Марбург, но они систематично уничтожали все созданные запасы спор в 70-тых.
Это заняло 3 года.
Скопировать
Lancer and Saber are our only remaining enemies.
Our mana stockpiles will soon reach critical, as well.
We only need a Magus to function as a receptacle, ...and we will be able to summon up the holy grail by force.
Оставшиеся враги это Лансер и Сэйбер.
Наше хранилище энергии практически заполнено.
который послужит сосудом и мы сможем беспрепятственно вызвать Святой Грааль.
Скопировать
The Soviets had guns coming out of the demon hole.
Huge stockpiles, and now no enemy.
How many Kalashnikovs do you have?
Советы пекли оружие, как дьявольские блины.
Теперь склады ломились, а врага больше не было.
Сколько у тебя автоматов Калашникова?
Скопировать
But they could hardly report me to the Better Business Bureau.
And Ukraine wasn't the only former state... with an unpaid army and stockpiles of guns.
There was Bulgaria, Hungary, Poland, Belarus... all there for the taking.
С другой стороны, они не могли пожаловаться в комиссию по деловой этике.
Но и Украина была не единственной страной бывшего блока с нищей армией и избытком оружия.
Были еще Болгария, Венгрия, Польша, Белоруссия. Бери - не хочу.
Скопировать
Yeah, there's an underground market for gamers who are hooked on it.
Stories of stockpiles hoarded away, stashes in peoples' garages you could only purchase if you had a
I called some friends in the hacker world who live on the stuff.
Да, есть подпольный рынок для геймеров, которые на него подсели.
Огромные запасы банок заныканы в гаражах и тайниках, его можно купить, только если есть связи...
- Бетти. - Я позвонила своим друзьям-хакерам, которые сидят на энергетике.
Скопировать
There are stories on the Internet that in India and elsewhere the drug ribavirin has been shown to be effective against this virus.
Yet Homeland Security is telling the CDC not to make any announcements until stockpiles of the drug could
Well, Dr. Gupta, there continue to be evaluations of several drugs. Ribavirin is among them.
В Интернете ходят слухи, что в Индии рибавирин помогает бороться с вирусом.
Но ЦКЗ об этом умалчивает, пока его нет в наличии.
Доктор Гупта, мы исследуем препараты и рибавирин тоже.
Скопировать
DDT would be the closest thing on Earth he could find to food.
Since DDT was banned, the government has been destroying remaining stockpiles.
His food source is shrinking.
ДДТ может быть ближайшей к еде вещью, которую он может найти на Земле.
С тех пор как ДДТ был запрещен, правительство уничтожало оставшиеся запасы.
Его запас пищи истощается.
Скопировать
Something's cooking in Ecuador.
Rebel troops amassing, reports of arms stockpiles, that kind of thing.
- You interested?
В Эквадоре неспокойно.
Точной информации нет... вроде как революция или мятеж... повстанцы мобилизуются, все вооружаются, сообщают о волнениях... не ясно когда, но точно рванет.
- Любопытно?
Скопировать
I mean, sure, you might set back their weapons development six months... maybe a year at most... but you'll have convinced them to go full bore.
They'll take their reactors, stockpiles, everything underground where we can't detect it, we can't get
When we bomb them with bigger bombs, again and again and again.
В смысле, да, может вы и отбросите разработки их оружия на полгода назад... максимум на год... но вы только подтолкнёте их к крупномасштабным действиям.
Они перенесут свои реакторы, склады и всё остальное под землю, где мы не сможем их обнаружить и добраться до них.
Потом мы сбросим на них бомбы побольше, снова, и снова, и снова.
Скопировать
Technically nowhere.
After the U.N. banned the use of chemical weapons, everyone was supposed to destroy their stockpiles
Go ahead, Garcia.
Технически, нигде.
После того как ООН запретила использование химического оружия, все должны были избавиться от его запасов к 2007 году.
Говори, Гарсия.
Скопировать
They were a major supplier of sarin to the U.S. military in the 1950s.
I know you said all stockpiles should have been destroyed by 2007, but what if they weren't?
What if Holder Industries still had some?
Они были основным поставщиком зарина для армии в 50-х годах.
Я помню, ты говорил, что все запасы должны были быть уничтожены к 2007-му, но что, если не были?
Что, если у "Холдер индастриз" они до сих пор есть.
Скопировать
We studied your pioneer and native American wars closely.
Hidden supply stockpiles proved to be a vital resource for both sides.
This cache should contain tools with advanced technology that could be used to break up this earth and clear it away more quickly.
Мы внимательно изучили войны между первыми поселенцами и индейцами.
Спрятанные запасы с разнообразными ресурсами, являются должной опорой для обоих сторон.
В этом складе должны быть инструменты, начиненные продвинутыми технологиями, которые можно использовать, чтобы раскопать землю и расчистить намного быстрее.
Скопировать
- I made a list of S.H.I.E.L.D. bases we believe are secure.
- Stockpiles of wmd...
- How many so far?
- Я составила список баз Щ.И.Т., которые скорей всего безопасны.
- Запасы оружия массового уничтожения...
- Сколько их теперь?
Скопировать
There's nothing but wartime rumor.
It's up to us to tell the Army what to look for, not just oversized factories and uranium stockpiles.
- Use your imaginations.
Информации нет, только слухи.
Мы должны рассказать военным, что именно искать, не просто крупные заводы и запасы урана.
Используйте воображение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stockpiles (стокпайлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stockpiles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стокпайлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение