Перевод "employing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение employing (эмплойин) :
ɛmplˈɔɪɪŋ

эмплойин транскрипция – 30 результатов перевода

So...
Foy was employing Sonia Baker.
Well, he wasn't screwing her any more.
Значит...
Фой нанял Соню Бейкер.
Ну, он все равно ее не трахал. Не в буквальном смысле.
Скопировать
Starting with a single detail, I believe you could reconstruct an entire life.
Employing my mind is the only exercise I can allow myself.
Have you heard of an old man, short and with a grim appearance who says he is a former Army captain?
Опершись на одну единственную деталь, я уверен, вы могли бы рассказать о всей жизни.
Использование моего собственного ума - единственное упражнение, которое я могу себе позволить.
Слышали ли вы о старике, маленького роста и зловещей наружности который утверждает, что он бывший армейский капитан?
Скопировать
REFUSIAN: Then we will allow them time to make their attempt.
We will wait for the passing of one day before we think in terms of employing defensive measures.
Yes. One day. Thank you.
Тогда мы дадим им время, чтобы они попытались.
Мы будем ждать один день до того, как начнем думать с точки зрения применения защитных мер.
Да, один день, спасибо.
Скопировать
It was the Shinagawa Rest Stop.
once-popular stop is now a nondescript alley, except for its sixteen "'specially licensed cafes "', employing
In one year's time, the red-light business will cease to exist, due to the new anti-prostitution law.
Привал Синагава.
Это когда-то популярное место теперь неприметный переулок, за исключением 16 "специально лицензированных кафе", где работают 91 Кейхин, средний возраст которых 34 года.
В течение одного года, этот бизнес перестанет существовать, благодаря новому закону против проституции.
Скопировать
I'd better get on to CrawIey and tell him to pay this man off.
Yes, and at the same time, give him a rocket for employing the twerp in the first place.
Come in!
Я, пожалуй, пойду к Кроли и скажу ему уволить этого человека.
Да, и к тому же, всыпь ему сперва как следует за то, что он принял на работу этого идиота.
Войдите!
Скопировать
And honest. - Honest?
Employing a Jew in a public place.
She's not employed. She helps me.
Благочестивое?
У тебя на раздаче работают евреи.
Она у меня не работает, она оказывает услугу.
Скопировать
But the balance of terror is a delicate balance with very little margin for miscalculation.
And by employing perhaps half the scientists and high technologists on the planet in military endeavors
How would we explain all this to a dispassionate extraterrestrial observer?
Но равновесие страха - это очень хрупкое равновесие, где практически нет права на ошибку.
Мир сам себя доводит до нищеты, тратя триллион долларов в год на готовность к войне и задействуя, возможно, половину всех ученых и инженеров высоких технологий в военных целях.
Как мы объясним все это бесстрастному внеземному наблюдателю?
Скопировать
He gives me an answer still today.
With all the respect, I am not seeing the advantage of employing a Belgian.
It is because of the titles of credit, Mr. Poirot. The money...
Сегодня он сообщит мне о своём решении.
При всём моём уважении, сэр, я не совсем понимаю, какой прок будет от бельгийца.
Эти бумаги, мистер Пуаро, деньги...
Скопировать
He's letting me know later today.
With due respect, I can't quite see what's to be gained by employing a Belgian.
I know you will do everything you can, but, please, I beg of you, keep an eye on Philip.
Мадам, не расстраивайтесь.
Мой помощник, капитан Гастингс, великолепно танцует.
Лорд Кроншоу!
Скопировать
"This tunnel was drawn up by Edward Trammel in 1918 on a napkin in a Manhattan tavern.
Work on the tunnel began in 1921, employing thousands of Irish immigrants nicknamed 'sandhogs'.
The tunnel, which runs under 24 feet of riverbed and 72 feet of water..." Hey, dad?
"Проект этого туннеля Эдвард Траммел нарисовал прямо на салфетке в Манхеттенской забегаловке.
Ирландские иммигранты.
Туннель пролегает по дну реки на глубине 24 фута".
Скопировать
Herr Grötz, customers
Are you employing Franz Bermeier?
Why?
Господин Гройц! Покупатели.
У вас работает Франц Бермайер?
А что?
Скопировать
-Yes.
Some third party's employing them trying to make trouble between Earth and Draconia.
If you tell us the details of General Williams' plan, we shall be able to expose him to your President.
- Да.
Какая-то третья сила наняла их, пытаясь рассорить Землю и Драконию.
Если вы сообщите нам детали плана генерала Уильямса, мы сможем разоблачить его вашему президенту.
Скопировать
They are operating in the northern territories in two main groups.
blanket bombardment by artillery and aircraft followed by landings of airborne policing detachments employing
My men are professionals, experienced in guerrilla warfare.
Они действуют двумя основными группами на севере страны.
Мои контрнаступательные действия приняли форму блицкрига с двух направлений ковровых бомбардировок артиллерии и авиации при поддержке высаженных отрядов воздушной полиции с применением тактики выжженной земли и уничтожении отдельных единиц техники.
Мои люди - профессионалы с опытом ведения партизанских войн.
Скопировать
-Guard Bishop.
Marshal Service... in the habit of employing annoying, wise-ass bookworm creeps?
Larkin's one of the best we got.
- Oxpaнник Бишoп. - Пpивeт, Лapкин.
Cкaжи мнe, Cкип, мнoгo в cлyжбe бeзoпacнocти тaкиx нaдoeдливыx, yмничaющиx книжныx чepвeй?
Лapкин - oдин из лyчшиx.
Скопировать
There was one, yes.
You're trying to stop her employing a move in her dance routine that was discovered in a lovemaking session
Correct.
Один раз было.
Вы пытаетесь запретить ей применять в ее программе движение которое было придумано в постели?
Верно.
Скопировать
He's doing this to spite me, you know?
Employing the son of my employee at an exorbitant wage.
Come and get it!
Он это назло мне делает, ты же знаешь.
Нанять сына моего клерка на непомерное жалованье.
Обед готов! Тише!
Скопировать
Leon Feldhendler fought his way back to Lublin in Poland where he remained safe until the liberation.
There he ran a small business employing and helping many Jews who had survived the camps, including Sobibor
14 months after the escape, in a confrontation with a group of Anti-Semites, Leon was murdered by his countrymen because he was a Jew.
Леон Фелдхендлер добрался до Люблина, в Польше, где пребывал до освобождения.
Там он организовал небольшой бизнес, который помогал евреям, выжившим в лагерях в том числе в Собиборе.
Спустя 14 месяцев после побега, Леон был убит в конфликте с группой своих земляков -антисемитов за то, что он был еврей.
Скопировать
That dance band scumbag may be the one that killed your daughter.
Who's employing you?
I can't say.
Возможно этот горластый подонок убил вашу дочь.
На кого вы работаете?
Это тайна.
Скопировать
Here.
You are employing Russian whores.
Watch your language, man.
Держи.
Ты работаешь с русскими проститутками.
Следи за базаром, мужик.
Скопировать
Come in, Desmond.
I trust you do not object to me employing this furtive entry but the crowds in front are most alarming
-Most alarming.
Входите, Дэсмонд.
Я полагаю, вы не будете возражать, если я использую этот тайных ход. Однако толпа впереди самая тревожная.
- Самая тревожная.
Скопировать
We are dealing with a question of international security.
I do not intend of employing nobody.
But I inform it of what you. Poirot it has an enormous reputation.
А работа связана с международной безопасностью.
Я никого не собираюсь нанимать, Берт.
А для вашего сведения, господин Пуаро пользуется хорошей репутацией.
Скопировать
Makes me sick!
Talk about employing irresponsible morons!
Mr. Collignon.
Вот мерзость-то!
Оказывается, не только у меня кретины работают.
- Месье Колиньон, Вы забыли свои...
Скопировать
I take it from your silence you won't refute that.
Benedict, you're employing an ex-convict.
As you know...
Судя по вашему молчанию, вам на это нечего возразить.
М-р Бенедикт, у вас работает бывший заключённый.
А вы знаете--
Скопировать
This is just childish.
Aren't you by employing this absurd, retorical tactic merely incriminating yourself further?
Aren't you by dabadabda tactic just simanama your father?
Что за детство.
Вы применяете эту глупую примитивную тактику, чтобы избежать дальнейших разбирательств?
Вы применяете эту дабадаба тактику, чтобы симанама?
Скопировать
Sorry, Aldo.
But after all, they're employing a great number of people from our town, which is helping our economy
And as far as the school goes, their offer has been more than generous.
Я бы пошел на это...
но, в конце концов... они предоставляют рабочие места нашим горожанам.
Это полезно для экономики. А что касается школы то их предложение более чем щедрое.
Скопировать
The Lord often requires sacrifice.
The Medicis crossed the Lord, refusing to appoint our Archbishop in Pisa, employing a war engineer.
It is God's will to break Lorenzo and all who support him.
Господь часто требует жертв.
Медичи пошли наперекор Господу, отказываясь назначить нашего архиепископа в Пизе и наняв военного инженера.
Это была Господня воля сломить Лоренцо и всех, кто поддерживает его.
Скопировать
You see, our Chinese ambassador of our little company, the civil rights guardian in the east,
Lily Wu... thank you... she informed us that the factory we were using is employing underage children
As you know, this is... this is something that's near and dear to our hearts here in the fashion industry, and this exploitation it must stop.
Представительница нашей маленькой компании из Китая, защитница граждански прав на востоке,
Лили Ву, проинформировала нас о том, что наша фабрика эксплуатировала труд несовершеннолетних.
Ведь дети - самое дорогое, что у нас есть, так что необходимо прекратить эксплуатацию детского труда.
Скопировать
"During his tenure as whip,
Underwood was known for employing intimidation, bravado and fear.
His recent stance against Russia is a continuation of strong-arm diplomacy, carried out by his wife, whom he appointed UN ambassador despite the Senate voting her down.
"Являясь партийным организатором,
Андервуд прославился запугиваниями, хвастовством и нагнетанием страха.
Его недавняя позиция по России - продолжение дипломатии силы, которую осуществляет его жена, назначенная постпредом ООН, несмотря на отклонение ее кандидатуры Сенатом.
Скопировать
- You're gonna be...
- You might be employing others.
You're gonna be a superstar.
- Ты будешь...
- Возможно, ты сам будешь нанимать на работу.
Ты будешь суперуспешен.
Скопировать
That is clear.
And I doubt you're in the habit of employing pickpockets.
Be sure you've not heard the last of it
Это очевидно.
что нанимать карманников в прислугу входит у Вас в привычку.
что это не последний случай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов employing (эмплойин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы employing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмплойин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение