Перевод "stroll" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stroll (строул) :
stɹˈəʊl

строул транскрипция – 30 результатов перевода

Let's go for a walk!
The weather is perfect for a stroll!
- Stop sabotaging russian hospitality.
Смоемся отсюда!
Правильная погода для прогулки!
- Не саботируй русское гостеприимство.
Скопировать
Struggle, claw our way up, scratch for every inch of the way.
Maybe we can't stroll to the music of the lute.
We must march to the sound of drums.
Сопротивляться, прокладывать свой путь, цепляясь за каждый сантиметр.
Видно, нам не суждено потанцевать под лютни.
Мы должны маршировать под барабаны.
Скопировать
What will we have to do? Well...
Stroll, walk the neighborhood, look like you're going to or coming from home.
All the crimes took place in the streets, at sunset.
Что нам надо делать?
Будете гулять по улицам, по кварталу, делая вид, что возвращаетесь домой.
Все преступления совершались ночью на безлюдных улицах.
Скопировать
However...
Perhaps you'd rather like to take a stroll in the garden?
The king of the ocean.
Тем не менее...
Возможно, Вы предпочли бы прогуляться по саду?
Король океана.
Скопировать
Wait for me.
I'll take a little stroll to see how it feels.
Driver, take us to the Caracha Club!
Я немножко пройдусь, посмотрю, как это.
- Хорошо?
В Карачо-клуб.
Скопировать
But who could it be?
I bought her that dress in Catania and took her for a stroll for a specific reason.
- Baroness. - Professor.
Но кто же, кто им мог бы быть? Кто?
Я купил ей это платье в Катании и настоял, чтобы она в нём прогулялась.
- Баронесса, барон!
Скопировать
You all right?
Yes, though this jungle is hardly the place I'd choose for a gentle stroll.
Just be careful of the Vargas.
Ты в порядке?
Да, хотя эти джунгли - то место, которое я вряд ли бы выбрала для спокойной прогулки.
Осторожну с растениями Варга.
Скопировать
I'm not on form.
I think I'll take a stroll.
- Try the boat.
- Нет, простите.
Я сегодня не в форме. - Лучше я прогуляюсь.
- Попробуйте яхту. - Что?
Скопировать
- I'm not on form.
- I think I'll take a stroll.
- Try the boat. - What?
- Катался много раз. - Приятной прогулки.
- Да.
(Напевает песню "What Shall We Do With The Drunken Sailor?")
Скопировать
You're right, it's her business.
I'll take a stroll before I go to bed.
No need to overdramatize.
Ты права, это не мое дело.
Но прогуляюсь перед сном.
Не нужно драматизировать.
Скопировать
I'm feeling much better.
We were even able to take a stroll together.
It was a wonderful experience, especially for me, since I haven't been outdoors for so long.
"Я намного лучше себя чувствую".
"Мы даже немного погуляли".
"Для меня это такое событие!". "Ведь я так давно не выходила на улицу!".
Скопировать
Is that what you call running?
If I... knew you were gonna stroll...
You never could shoot, not from the very beginning.
Это ты называешь бегом?
Если б я знал, что ты пойдешь прогуляться...
Ты с самого начала не умел стрелять.
Скопировать
What do you plan to do?
Go for a stroll, I suppose.
She doesn't know Munich very well.
И что вы собираетесь делать?
Прогуляться, я так думаю.
Она совсем Мюнхена не знает.
Скопировать
Adriana
Its just that I came out for a stroll on this wonderful night. to take in the fresh air, and to gaze
A moon in a blue bikini?
- Адриана.
Я просто вышел на прогулку в эту прекрасную ночь подышать свежим воздухом и посмотреть на луну.
Луну в голубом бикини?
Скопировать
You remember, my dear love
How we used to stroll about
Sailing over our heads
Вспомни, милый, дорогой,
Как гуляли мы с тобой,
Качалась белая акация
Скопировать
- Alright, then he will show me his nails.
Then we will go for a stroll together, kiss for a while, and then once again, a big pause.
But i don't think that the winds will bring me to your town in any near future.
- Хорошо, покажет гвозди.
А потом мы пойдём гулять вместе, поцелуемся немного, а потом снова большой перерыв.
Пока меня снова каким-то ветром не занесёт в ваш город.
Скопировать
But, there's no light burning in his room.
Then he probably went for a stroll.
Those fairy tales can make you drowsy.
Но в его комнате не горит свет.
Тогда, вероятно, он пошел прогуляться.
Эти сказки нагоняют такой сон.
Скопировать
There is no confidence
After taking the money, you stroll with me 2 million will be used on family
How such a big voice it will be you?
Отсутствует уверенность
После того как брать деньги, вы прогуливаетесь со мной 2 миллиона будет использоваться на семье
Как такого рода громкий голос это будет вы?
Скопировать
Yes. Yes.
He invited them, if you please, out for a stroll, just like that.
He simply led them into the sunshine, and they sat there all afternoon.
Пойдёмте, идём...
Он пригласил их всех прогуляться на воздух!
Проводил их в сад и предложил им там остаться на весь день! Никто не работал!
Скопировать
Kill, kill, kill!
You've chosen a very out of the way place for your stroll Patricia especially for this time of night.
Peace and quiet is the best medicine for the nerves, besides I'm only a few steps from home.
Убить, убить, убить!
Вы выбрали очень необычное место для прогулки, Патрисия... Особенно в это время ночи.
Тишина и покой - лучшее лекарство для нервов... Кроме того, я всего в нескольких шагах от дома.
Скопировать
Ah, it's all right, sir.
I'll take a stroll to London...
Don't play with me!
Ах, все в порядке, сэр.
Я прогуляюсь до Лондона...
Не играйте со мной!
Скопировать
It's beyond me.
The hell with it all, I want to take a stroll; forget about it.
I want to quit the council.
Я неспособен действовать.
Мне хочется всё бросить, пойти гулять и ни о чём не думать.
Я хочу уйти из совета.
Скопировать
I had never seen this woman before.
She's the one who accosted me, and invited me for a stroll.
She's the one who provoked me.
Никогда прежде я не видел этой женщины.
Она обратилась ко мне и пригласила прогуляться.
Она провоцировала меня.
Скопировать
They're invited from one big city to another.
They stroll around everywhere... with their little purses in hand, all made up.
Now you're really mad.
Вас приглашают из одного города в другой.
Вас можно встретить повсюду с сумочками в руках, накрашенных и расфуфыренных.
Вот сейчас ты действительно злая. Мне это нравится.
Скопировать
You are alone.
You learn how to walk like a man alone, to stroll, to dawdle, to see without looking, to look without
You learn the art of transparency, immobility, inexistence.
Ты один.
Ты учишься ходить, как ходят одинокие мужчины, прогуливаясь, бездельничая, смотреть и не видеть, видеть, не глядя.
Ты познаёшь искусство прозрачности, неподвижности, небытия.
Скопировать
Let's go home by taxi.
Hey, are you taking a stroll by yourself?
You work a regular job, don't you?
Поедем домой на такси.
Привет. Просто гуляешь?
Ты нашёл постоянную работу?
Скопировать
We're listening.
I was taking a stroll at dusk along a very busy street.
You, around here?
Они вас слушают.
На прошлой неделе мне приснилось, как я гуляю вечером по улице, где было много магазинов...
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
- Where you going?
I'm going to take Candy for a stroll.
I got you, I got you.
- Куда вы?
Немного прогуляемся.
Ясно-ясно.
Скопировать
Ah, Charlie, it's all I need.
Taking a stroll?
A nice, pleasant walk round the gardens before lunch?
Аа, Чарли, это всё, что мне нужно.
Прогуливаешься?
Решил немного пройтись по садам перед ланчем?
Скопировать
- Then why are you here when I told you to wait there?
I went for a stroll to see the town.
Well, stroll to the docks and get my trunk. Here's the receipt
- Зачем же тут, когда я там назначил?
Я тут ходил, хотел увидеть город.
Ну хорошо, ступай сейчас на пристань, возьми сундук по этой вот расписке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stroll (строул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stroll для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить строул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение