Перевод "strongman" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение strongman (стронмон) :
stɹˈɒŋmən

стронмон транскрипция – 30 результатов перевода

Mr Mayor, what do you think of this Adolf Hitler?
He's a strong man.
He will be chancelor soon.
Месье Майор, что вы думаете об Адольфе Гитлере?
Он сильный человек.
Скоро будет канслером.
Скопировать
I mean, how do I know he loves me if he doesn't obey me?
Well, you've chosen a strong man, Jackie and they don't always obey.
Now, do I think he should have said that other girl wasn't pretty, yes, but you have to pick your battles.
То есть, как я узнаю, что он любит меня если он не слушается меня.
Хорошо, ты выбрала сильного парня Джеки и они не всегда послушны.
Думаю ли я, что он должен сказать, что остальные девушки не милые - да. Но ты должна побороть это.
Скопировать
- Your curiosity's perfectly natural.
My father was a strong man.
When the Nazis started rounding up the Jews in our town... he didn't hesitate.
Ваш интерес вполне закономерен.
Мой отец был сильным человеком.
Когда нацисты стали сгонять в гетто евреев нашего города, он не колебался. Он спрятал наших соседей в потайном месте.
Скопировать
I remember how he continued to read so doggedly.
Ephraim Wells took his religion without flinching, the way a strong man should.
Nicholas, what do you want?
Помню, с каким упорством он продолжал читать.
Эфраим Уэллс принимал свою религию не морщась, как и полагается сильному человеку.
Николас, чего тебе надо?
Скопировать
That means a man stood behind her and held her arms with both hands... while Henderson, or someone else, applied the anesthetic.
A strong man, with thick, strong fingers.
And that man was my old, old friend...
Это значит, что человек стоял сзади и держал ее обеими руками,... в то время как м-р Хендерсон или кто-то еще давал ей анестетик.
Сильный человек, с толстыми, сильными пальцами.
И этот человек был мой старый, старыи друг...
Скопировать
Must be good for the muscles.
I should think a dancer's muscles would be like a strongman.
Oh, not quite. That'd be dreadful.
Да Бог с ними.
Думаю, мышцы танцовщицы должны быть как мужчины.
Не совсем, это было бы некрасиво.
Скопировать
Yes, but by each other.
A strong man makes a weak people.
Strong people don't need a strong man.
- Да, но они могут идти друг за другом.
С сильным человеком люди слабые.
А сильные люди не нуждаются в сильном...
Скопировать
-What are you doing? Never!
A woman is drawn to a strong man!
You make me feel like a woman!
Что ты делаешь?
Женщина ничто против сильного мужчины!
Вы заставили меня почувствовать себя женщиной!
Скопировать
A strong man makes a weak people.
Strong people don't need a strong man.
Here.
С сильным человеком люди слабые.
А сильные люди не нуждаются в сильном...
Сюда.
Скопировать
543272.
Is there a strong man in the home?
- My son.
Я знаю.
- В вашем доме есть крепкий молодой человек?
- Мой сын.
Скопировать
Surround him!
A strong man like you will make a magnificent slave.
THE STRONGEST SLAVES IN THE WORLD
Окружить!
Такой сильный человек, как ты станет великолепным рабом.
СЕМЬ РАБОВ ПРОТИВ ВСЕГО МИРА
Скопировать
He never wants to take the wine bath, the naughty boy.
Don't you know that if you do you'll grow into a strong man?
Guido is scared!
Он никогда не хочет купаться, несносный мальчишка.
Ты знаешь, что если будешь купаться, то вырастешь большим и сильным?
Гвидо боится!
Скопировать
- Go, change yourself, fatty... - Urgh!
Well, I'm sure you, a big and strong man want to talk about whatever it is that big strong men usually
you creeps and if you think there's any of be sure to give him my best.
Давай, давай, жирдяй.
Мужчины всегда готовы ради меня разбить друг другу носы. Пожалуй, я оставлю вас, господа, ваши разговоры не для моих ушей.
Ах, я вам нравлюсь, хитрюги!
Скопировать
The end.
A Strong Man
Based on the novel by Stanislaw Przybyszewski, in the literary study of Andrzej Strug.
КОНЕЦ
СИЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК
По роману Станислава Пшибышевского, в литературной обработке Анджея Струга.
Скопировать
This man will leave you"
"To the author of " A Strong Man"!
"To the memory of Górski!"
Этот человек вас бросит."
За здоровье автора 'Сильного человека"!
"За память о Гурском!"
Скопировать
"But if I told you I was a murderer?"
The premiere of "A Strong Man" today.
A three-act play by Henryk Bielecki.
"А если бы я рассказал тебе, что я убийца?"
Сегодня премьера "СИЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК".
Пьеса в 3 актах Хенрика Белецкого.
Скопировать
We will be happy!
"Will you publish my novel "A Strong Man"?
"Of course Sir, if you cover the publication costs"
Мы будем счастливы!"
Вы издадите мой роман "Сильный человек"?
"Конечно, дорогой пан, если вы покроете издательские расходы"
Скопировать
Górski.
A Strong Man.
The Drama by Jerzy Górski
Гурский.
Сильный человек.
Драма Ежи Гурского
Скопировать
A three-act play by Henryk Bielecki.
A Strong Man
Box office.
Пьеса в 3 актах Хенрика Белецкого.
"СИЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК"
Касса.
Скопировать
The Drama by Jerzy Górski
Bielecki was excitedly browsing through the manuscript of " A Strong Man".
"l've seen you at Górski's"
Драма Ежи Гурского
Белецкий лихорадочно изучал рукопись "Сильного человека".
"Я видела тебя у Гурского"
Скопировать
I've just been called to attend an important conference"
"A Strong Man", the title seems ridiculous to me since the moment I saw you"
We have learned that you had rewritten your novel
Я только что получил вызов на важную конференцию"
"Сильный человек". Это заглавие кажется мне смехотворным с того мгновения, как я вас увидела."
Мы узнали, что вы переработали свой роман
Скопировать
We have learned that you had rewritten your novel
"A Strong Man" into a drama.
We will be delighted if we could stage it.
Мы узнали, что вы переработали свой роман
"Сильный человек" в драму.
Мы будем счастливы, сумев ее поставить.
Скопировать
Author!
"A Strong Man".
A three-act play by Jerzy Górski.
Автора!
"Сильный человек".
Пьеса в 3 актах Ежи Гурского.
Скопировать
That loudmouthed intellectual amUSeS me.
Him and his strongman act.
Don't speak ill of strongmen.
Крикливые интеллигенты удивляют меня.
Он и его люди орудуют.
Не говори дурно о его людях.
Скопировать
Murad, where did you find her?
Near the river, with a strongman who took 5 of my best men from me.
You'll have to sell her for a high price to cover my expenses.
Мурад, где ты её нашёл?
Около реки, с ней был силач, из-за которого я потерял много своих людей.
Вы должны продать её подороже, чтобы учесть и мои убытки.
Скопировать
From my experience in the last three elections, the transit camp has a very efficient system.
They find the local " leader", the " strong man", the " king pin" of the place and that' s it.
Hallo, my friend, where is everyone?
По моему опыту, накопленному за три предвыборных кампании, в этом лагере действует простая система.
Надо найти местного лидера, сильного, короля лагеря, и... все.
Привет, дружище. А где все?
Скопировать
We've just had dinner.
-Are you a strongman?
-I've got a cinema.
Только что пообедали.
- Ну ты и силач.
- Я привез кино.
Скопировать
What do you want?
I'm looking for a strong man.
I don't work for money anymore.
Что надо?
Нужен сильный человек.
За деньги не работаю больше.
Скопировать
I wish I had been kinder to him.
He looks like a strong man in the picture.
Was he ill?
Хотелось бы мне быть более покладистой.
На фотографии он вполне крепок.
Он болел?
Скопировать
Way to go, sport!
Who'd like to show this big, strong man how to use the washer-dryer?
I think there's a gizmo to put this in...
Молодец, спортсмен!
Кто хочет показать этому большому, сильному мужчине, как пользоваться стиральной машиной?
Думаю, тут есть штука, куда надо это насыпать...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strongman (стронмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strongman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стронмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение