Перевод "strongman" на русский
Произношение strongman (стронмон) :
stɹˈɒŋmən
стронмон транскрипция – 30 результатов перевода
I wish I had been kinder to him.
He looks like a strong man in the picture.
Was he ill?
Хотелось бы мне быть более покладистой.
На фотографии он вполне крепок.
Он болел?
Скопировать
If it happened to you, you woudn't have even noticed.
He's a very strong man.
He could have killed me, as I can kill you.
- Когда это случилось с вами, ты даже не узнал кто он.
- Он очень сильный человек.
- Он мог бы меня убить так, как я могу убить тебя.
Скопировать
- That's not like the old Number Two.
Where is the strong man, the hammer?
You have to be hammer or anvil, remember?
Это не похоже на старину Номера Два.
Где сильный человек, молот?
Вы должны быть молотом или наковальней, помните?
Скопировать
Something is missing.
I need a very strong man. - I'm strong.
- I need a leader.
Мне нужен сильный мужчина.
Это же общение, верно?
Я в этом весьма силен.
Скопировать
I'm thoroughly disgusted with him.
If he was a good strong man Shinkai, Yamagata and Ueda wouldn't be dead.
But he's still the Godfather, isn't he?
Я... чертовски устал от него.
Если бы он держал своё слово ни Шинкай, ни Ямагата, ни Уэда не были бы мертвы.
Но босс всё ещё босс.
Скопировать
Before he died, my father said: "Abdullah, all my life I was poor, and I wish that God send you an expensive robe and a beautiful harness for your horse."
time, then God said: "Mount your horse and take everything you want yourself, if you're a brave and strong
My father didn't say anything.
ћой отец перед смертью сказал: "јбдулла, € прожил жизнь бедн€ком и хочу, чтобы бог послал тебе дорогой халат и красивую сбрую дл€ кон€".
я долго ждал, а потом бог сказал: "—адись на кон€ и возьми сам, что хочешь, если ты храбрый и сильный".
ћой отец ничего не сказал.
Скопировать
Relax.
Oh my, you're a strong man.
When I was twelve, I could easily carry a straw rice bag on my shoulder.
Расслабьтесь.
Милостивые боги, вы сильный мужчина.
В двенадцать лет я мог легко взвалить на плечи мешок с рисом.
Скопировать
In the end, it's better that way.
I'm tired of playing the strong man.
Frederique never understood that.
Будет лучше, если я уйду.
Мне 40 лет, и я хочу спокойствия, я устал играть в сильного мужчину.
Фредерик так и не поняла этого.
Скопировать
All it takes is a split second of indecision.
Hardly the type to become a political strongman.
Odd that these people should worship the sun.
Секунда нерешительности.
Вряд ли он мог стать большим политиком.
Странно, что эти люди поклоняются Солнцу.
Скопировать
He'll be pink And quite clean
He'll be a strong man
Oh, honey But the wrong man
Станет чистым и очень румяным.
Он будет сильным, работящим.
Да, крошка! Но совсем неподходящим.
Скопировать
Tell me I'm being hysterical, please.
Two of you on my lap, even a strongman would collapse.
Your back hurting again?
Скажи мне, что я истеричка, пожалуйста.
Вас двое на моем колене, тут даже силач не выдержит.
У тебя снова спина болит?
Скопировать
Just gotta pull on the teets a little.
It's nice having a big, strong man around.
You know, those mailbags, they get mighty heavy.
Просто немного потяни за титьки.
Хорошо, когда рядом есть большой сильный мужчина.
Знаешь, от этих почтовых мешков можно стать очень сильным.
Скопировать
I'm gonna drive him back into whatever galaxy he came from. That's a promise!
Strong words from a strong man, Captain Insano.
Now let's take a call.
Клянусь, он захочет родиться обратно!
Слово настоящего мужчины, Капитан Шиз.
У нас звонок.
Скопировать
We can set her up in one of these backstreet motels... hang pictures of Jesus all over the room, and then turn these fucking pigs loose on her.
Hell, she's strong, man. She'll hold her own.
Jesus Christ, I knew you were sick... but I never expected to hear you actually say that kind of stuff.
Можем отослать её в один из этих глухих мотелей... развесить картины Иисуса по комнате, а затем дать этим ёбаным свиньям спускать на неё.
Бля, она сильная, мужик.
Иисус всемогущий, я знал, что ты больной... но никогда не думал услышать от тебя нечто подобное.
Скопировать
Radek is everything he is not:
A great man, a strong man.
Are you saying he would refuse you?
Радек совсем не такой, как он.
Он великий, сильный человек!
Хочешь сказать, он тебе откажет?
Скопировать
It carries away.
Only a strong man can get out.
And so...
Он засасывает.
Только сильный может выкарабкаться.
Да и то...
Скопировать
This is a classic archetype in action.
The strongman, or "bully," as the humans call it.
Essentially a coward whose only skill is convincing others to do what he's afraid to do himself.
Это классический поведенческий архетип.
Сильный индивидуум, или "громила", как их называют люди.
Обычный трус, единственным талантом которого является заставлять других делать то, что он боится делать сам.
Скопировать
Professor!
Two weak men don't make a strong man.
You forgot me!
Профессор!
Двое слабых не равны одному сильному.
Ты забыл про меня!
Скопировать
Recovery is gonna take some time, but I think the long term prognosis is good.
He's a very strong man.
His general health is excellent.
Восстановление займёт некоторое время, но долгосрочный прогноз хороший.
Он очень сильный человек.
У него железное здоровье.
Скопировать
It carries away.
Only a strong man can get out.
And so...
Он засасывает.
Только сильный может выкарабкаться.
Да и то...
Скопировать
- I know who he is.
The strong man at the fair, the one who breaks his chains.
Are you thinking what I'm thinking?
- Я знаю, кто это.
Самый сильный человек с ярмарки, он рвёт цепи.
Мы думаем об одном и том же?
Скопировать
- Who's that?
- He's the strong man at the fun fair.
I don't know him.
- Кто это?
- Он - самый сильный человек с ярмарки.
Я не знаю его.
Скопировать
But we did.
I marvel how a strong man may let such a sickly wife...
- Speak nothing of Elizabeth.
Но мы делали это.
Не понимаю, как такой сильный мужчина может быть с такой болезненной женой --
- Ни слова об Элизабет!
Скопировать
I wish I were a man.
A strong man.
Almost all women say that... but usually for practical reasons.
Я бы хотела быть мужчиной.
Сильным мужчиной.
Почти все женщины так говорят... но обычно по практическим причинам.
Скопировать
You're feeling a lot better already.
You can handle your liquor, a strong man like you.
That body, hard as a rock.
Ты чувствуешь себя гораздо лучше.
Ты можешь оплатить свою выпивку, сильный мужчина.
Это тело, твёрдое как камень.
Скопировать
Salmon gutter?
Military strongman!
Systems analyst,systems analyst, systems analyst.
Потрошитель рыбы?
Военный.
Спец по системному анализу.
Скопировать
The most voluptuous woman in the circus.
It would be my luck she'd be married to the strongman.
Don't worry about Peter.
Самая роскошная женщина в цирке.
И на мое счастье она замужем за силачем.
Не беспокойся по поводу Питера.
Скопировать
- Strong face.
He's a strong man with very strong opinions.
In fact, you and my father-- you c0uldn't get two people more different.
- Сильное лицо.
- Да, он волевой человек, с очень твёрдыми убеждениями.
Честно говоря, вы с отцом противоположности.
Скопировать
Nice and easy.
I love a big, strong man who's not afraid to show it with someone half his size.
Be gentle, it's my first time.
Не трепыхайся.
Обожаю таких качков, готовых помериться силою со слабыми.
Поласковей, ты у меня первый.
Скопировать
I'm waiting for you day and night.
When I cry I want a strong man to dry my tears, a strong man to take care of me..."
Oh, come on!
Проходят дни, проходят ночи, а я всё жду тебя.
Когда плачу, хочу чтобы сильный мужчина слёзы мои утёр. Когда страшно, хочу чтобы сильный мужчина меня охранял.
И когда я одна, чтобы рядом был сильный мужчина, куда бы я ни пошла...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов strongman (стронмон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strongman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стронмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
