Перевод "supervisory" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение supervisory (суповисэри) :
sˌuːpəvˈɪsəɹi

суповисэри транскрипция – 30 результатов перевода

But Carstairs is better with people.
Considering this is a supervisory position I'd go with her.
I guess you're right.
Но у Карстерс лучше получается ладить с людьми.
Учитывая то, что должность административная, я бы предпочла ее.
Полагаю, ты права.
Скопировать
The bureaucrats are silent collaborators.
You'll be listed as supervisory director... but no responsibilities.
Mr. Kugler will take over day-to-day operations... along with Mr. Kleiman.
Бюрократы молчаливые коллаборационисты.
Ты будешь записан как административный директор... Но без полномочий.
Мистер Куглер, возьмет на себя повседневные операции... Заодно с мистером Клейманом.
Скопировать
He pockets the dough, throws the wallet away.
Most people who work in supervisory positions are crooks.
You didn't pay.
ќн вытащит из него бабки и выкинет пустой бумажник.
¬ыйдем через задний выход. ѕочти все администраторы - жулики.
"ы не заплатил.
Скопировать
- How many times?
That operation is compartmented, and I'm not supposed to talk about it to anyone, not even my old supervisory
No. Lucky for us, I have been.
- Сколько раз?
Эта секретная операция, и я не должна никому рассказывать, даже своему старому контролирующему агенту, который не был в нее достаточно посвящен.
К счастью для нас, я был.
Скопировать
Who the hell are you?
F.B.I. supervisory Agent Dennis Abbott.
Now I repeat, stand up and stand away from your desks...
А вы, чёрт возьми, кто такой?
старший спец.агент ФБР, Деннис Эббот.
А теперь я повторяю, встаньте и отойдите от своих столов...
Скопировать
You've been following me this whole time?
You and supervisory very special agent Derek Morgan.
Are you surprised?
Ты следил за мной всё это время? Ага.
За тобой и специальным суперагентом Дереком Морганом.
Удивлена?
Скопировать
At that stage, no.
But you did discuss getting together to have your views known to someone in a supervisory capacity, right
Not...
В тот период нет.
Но ведь вы обсуждали возможность собраться вместе, чтобы высказать свое мнение кому-нибудь из контролирующих органов, не так ли?
Не...
Скопировать
Sheriff's Office, it's political.
It... supervisory.
Again, no one more qualified.
Кресло шерифа - это политическая работа.
Она... административная.
Опять же, более квалифицированного нет.
Скопировать
- Thank you.
Congratulations, supervisory special agent Jones.
- Sounds important.
- Спасибо.
Мои поздравления, старший агент Джонс.
- Звучит важно.
Скопировать
Yes.
So partner plus day-to-day management of a case equals supervisory authority.
Call it a perk of leadership, but you're personally liable... for the whole $6 million.
Да.
Партнерство плюс ежедневная работа над этим делом означают, что ты в этом деле главная.
Назовем это привилегий партнерства, так что ты единолично ответственна за все 6 миллионов.
Скопировать
You are Abbott with the FBI, right?
Uh, yes, I am supervisory agent Dennis Abbott.
Okay.
Это вы Эббот из ФБр, да?
Да, я старший агент Дэннис Эббот.
Хорошо.
Скопировать
This is the captain.
All science, engineering and supervisory personnel, lock into the Briefing Room.
Our next decision can be of enormous consequence not only to us, but to Earth's entire future.
Это капитан.
Всем ученым, инженерам и руководству связаться с залом для совещаний.
Наше решение будет иметь огромные последствия не только для нас, но и для будущего Земли.
Скопировать
Surely there must be another reason for your visit... besides the temptation of my sister's bacon.
It's the supervisory, Justin.
Members are disturbed by some of the theology you've been expounding.
- Но у вашего визита, конечно, есть другая причина, не только завтрак, приготовленный моей сестрой.
- Комитет, Джастин.
Членов комитета беспокоят идеи, которые вы проповедуете.
Скопировать
That was never my intention.
Just tell me what I need to do, to make you and the supervisory more at ease.
We'd like you to submit your... radio sermons to us for approval before broadcast.
- В моих намерениях этого не было.
Скажите, что я должен сделать, чтобы успокоить вас и комитет.
- Мы бы хотели, чтобы вы передавали нам ваши радиопроповеди на утверждение. Тогда мы сможем вносить предложения.
Скопировать
Well, you think all we do is serial killers? Trust me... we cover the whole spectrum of psychos. We profiled the D.C. sniper, the unabomber.
We do terrorists, arsonists- Supervisory agents trying to get trainees drunk?
Excuse me.
А пока взволнованный Кливленд задержал дыхание, желая узнать, что же случилось с маленькой Самантой.
По общим отзывам, родители девочки - любящие и ответственные...
И они в ужасе.
Скопировать
Please say your name and rank for the record.
Supervisory Special Agent Jennifer Jareau,
Communications Liaison for the Behavioral Analysis Unit, in Quantico, Virginia.
Пожалуйста, назовите свое имя и должность для записи.
Старший специальный агент Дженнифер Джаро,
Ответственный за связи с общественностью отдела поведенческого анализа, Куантико, штат Вирджиния.
Скопировать
Lee Jae-hak, investigation team six.
He's famous for being a loony in the Financial Supervisory Service.
You know, the type who thinks that he's a detective.
Подразделение 6 - Ли Чжэ Хак.
В Службе его называют "со странностями".
Ну, из тех, кто мнит из себя детектива.
Скопировать
I suppose you didn't know about that.
"Your attitude towards supervisory personnel "is disrespectful, and a disturbingly large proportion of
That top makes you look like an afghani prostitute. Would be an example of that.
Думаю, об этом ты не знала.
"Твоё отношение к администрации лишено уважения, а подавляющее большинство твоих комментариев носят расистский или шовинистический характер."
В этой блузке ты похожа на афганскую проститутку.
Скопировать
I come up with good ideas and you nailed me with questions.
Probably something supervisory in the distribution department.
There we go, I knew I think of it if you give me a moment.
Блин, я идеи крутые придумываю, а ты тут со своими идиотскими вопросами.
Может я буду супервайзером в отделе поставок?
Вот видишь, я знал что что-нибудь придумаю если ты дашь мне подумать.
Скопировать
Deputy, Counselor... if you two will excuse us, we are going to discuss this first as a matter of public policy.
lot of people who were legally responsible for the situation, good people who were, nonetheless, in a supervisory
And that's not the outcome that anyone wants.
ѕомощник, советник... ѕрошу прощени€, но обсуждать проблему нужно с политической точки зрени€.
ѕока мы не придумаем оптимального способа решени€ проблемы, молчите и ничего не предпринимайте. ≈сли это просочитс€ в невыгодном свете, то все, кто за это в ответе, даже хорошие люди, вс€ верхушка окажетс€ под ударом.
ј такого исхода не хочет никто.
Скопировать
By doing what, exactly?
General supervisory work.
You know, it's longer hours, it's harder work, but it comes with a personal part-time assistant.
Делая что?
Общую работу управляющего
Знаете, это длиннее часы, тяжелее работа но это приходит с личным временным помощником
Скопировать
Or bias against him.
Are there any supervisory issues with Dr. House's current case load?
No, her case is solved.
Или предвзятость против него.
Есть ли какие-нибудь административные проблемы с текущими делами д-ра Хауса?
Нет, мы вылечим её.
Скопировать
Neither one of us is the type of person Who belongs in a police interrogation room.
Supervisory special agent Emily Prentiss,
Federal bureau of investigation.
Ни вы, ни я не относимся к типу людей, которые должны находиться в полицейской комнате для допросов.
Старший специальный агент Эмили Прентисс,
Федеральное бюро расследований.
Скопировать
Daesan stock price, $2
Financial Supervisory Service Investigation Team 6
Take a look at this. It's Daesan Construction.
[Курс акций Дэсан - 2$]
[Служба финансового надзора. Подразделение 6]
Это по Дэсан Констракшн - посмотрите, пожалуйста.
Скопировать
Sucks, doesn't it?
You think the Financial Supervisory Service will let this slide?
It takes them a month to finish investigating.
Дерьмово, да?
Думаете, Служба финансового надзора позволит вам ускользнуть?
У них уйдет месяц на расследование.
Скопировать
Sir
The bank supervisory team is waiting for you
I'm proud of them
Сэр.
Вас ожидают супервайзеры из главного офиса.
Я горжусь своими работниками!
Скопировать
That very attractive solitary woman Is miss Joanie Stubbs,
A supervisory figure At Cy Tolliver's Bella Union saloon.
- Your cravat's in your bacon. - Oh.
Эта одинокая и очень привлекательная женщина — мисс Джоуни Стаббс.
Администратор в салуне Сая Толливера "Белла Юнион".
Ваш галстук у вас в беконе.
Скопировать
Now, when she said I was an old friend, she was just referring to the fact that we've known each other for a very long time.
Now, as the good Professor said, I am supervisory Special Agent Rossi.
These are SSAs Jareau,
Когда она сказала, что я "старый друг", то имела в виду лишь то, что мы уже давно знаем друг друга.
Как сказала уважаемый профессор, я - старший специальный агент Росси.
А это спецагенты Джаро,
Скопировать
If the right people don't break them, they're of no use whatsoever.
Small will be staying on in a supervisory capacity.
To ensure that working conditions meet the standards
Если бы их не нарушали те, кто нужно, от них не было бы никакого толку.
Кстати, наш молодой сотрудник, м-р Смол, будет находиться на вашем предприятии в качестве наблюдателя.
Он будет контролировать соответствие производственных условий на вашем предприятии требованиям,
Скопировать
And one of them is zero tolerance for sexual liaisons in the workplace.
Especially if you're in a supervisory position.
I found the connection between Drescher and Isobel.
И одно из них - это отсутствие толерантности в вопросе любовных связей на рабочем месте.
Особенно, если ты являешься руководителем.
Я обнаружила связь между Дрешером и Изобель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов supervisory (суповисэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supervisory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суповисэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение