supervisory — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
Mr. Westbrook, you've spent most of your professional career as a climate scientist in the public sector.
Yes, 10 years as a supervisory management analyst in the Office of Environmental Information.
And you have a PhD in climate science from Stanford.
- Вы провели большую часть карьеры как специалист по климату в государственном секторе.
- Да, десять лет занимался управленческим контролем в Природоохранном управлении, до этого был специалистом по программам рационального использования ресурсов.
- Защитили в Стэнфорде докторскую по климатологии?
Скопировать
You are Abbott with the FBI, right?
Uh, yes, I am supervisory agent Dennis Abbott.
Okay.
Это вы Эббот из ФБр, да?
Да, я старший агент Дэннис Эббот.
Хорошо.
Скопировать
Can I help you?
I'm looking for Supervisory Agent Abbott.
Yeah, oh, uh, down that way...
Я могу вам помочь?
Я ищу старшего агента Эббота.
О, вам в ту сторону.
Скопировать
Who the hell are you?
F.B.I. supervisory Agent Dennis Abbott.
Now I repeat, stand up and stand away from your desks...
А вы, чёрт возьми, кто такой?
старший спец.агент ФБР, Деннис Эббот.
А теперь я повторяю, встаньте и отойдите от своих столов...
Скопировать
Yes.
So partner plus day-to-day management of a case equals supervisory authority.
Call it a perk of leadership, but you're personally liable... for the whole $6 million.
Да.
Партнерство плюс ежедневная работа над этим делом означают, что ты в этом деле главная.
Назовем это привилегий партнерства, так что ты единолично ответственна за все 6 миллионов.
Скопировать
Now, the system needs SCADA updates.
Supervisory Control and Data Acquisition.
You know, I confess to a basic knowledge of the technology here, so if we're facing the next Fukishima, tell me that.
Сейчас системе необходимо обновить СКАДА
Диспетчерское управление и сбор данных
Ты знаешь, я признаю свои первичные знания об этой технологии, так что если мы сталкиваемся со следующей Фукусимой, скажи мне это.
Скопировать
- How many times?
That operation is compartmented, and I'm not supposed to talk about it to anyone, not even my old supervisory
No. Lucky for us, I have been.
- Сколько раз?
Эта секретная операция, и я не должна никому рассказывать, даже своему старому контролирующему агенту, который не был в нее достаточно посвящен.
К счастью для нас, я был.
Скопировать
- I do.
- In my supervisory capacity, I will regularly meet with you, your lawyer, your employer, and other collateral
You are currently employed?
– Да.
В рамках своих обязанностей я буду регулярно встречаться с вами, вашим адвокатом, работодателем и другими свидетелями по залогу, чтобы убедиться в соблюдении условий залога.
Вы в настоящее время трудоустроены?
Скопировать
I am.
I-I don't see any entry for direct supervisory employer here.
Yeah, I don't really have an employer.
Да.
Я не вижу никаких записей о вашем прямом работодателе.
У меня нет как такового работодателя.
Скопировать
He pockets the dough, throws the wallet away.
Most people who work in supervisory positions are crooks.
You didn't pay.
ќн вытащит из него бабки и выкинет пустой бумажник.
¬ыйдем через задний выход. ѕочти все администраторы - жулики.
"ы не заплатил.
Скопировать
But Carstairs is better with people.
Considering this is a supervisory position I'd go with her.
I guess you're right.
Но у Карстерс лучше получается ладить с людьми.
Учитывая то, что должность административная, я бы предпочла ее.
Полагаю, ты права.
Скопировать
The bureaucrats are silent collaborators.
You'll be listed as supervisory director... but no responsibilities.
Mr. Kugler will take over day-to-day operations... along with Mr. Kleiman.
Бюрократы молчаливые коллаборационисты.
Ты будешь записан как административный директор... Но без полномочий.
Мистер Куглер, возьмет на себя повседневные операции... Заодно с мистером Клейманом.
Скопировать
If the right people don't break them, they're of no use whatsoever.
Small will be staying on in a supervisory capacity.
To ensure that working conditions meet the standards
Если бы их не нарушали те, кто нужно, от них не было бы никакого толку.
Кстати, наш молодой сотрудник, м-р Смол, будет находиться на вашем предприятии в качестве наблюдателя.
Он будет контролировать соответствие производственных условий на вашем предприятии требованиям,
Скопировать
And one of them is zero tolerance for sexual liaisons in the workplace.
Especially if you're in a supervisory position.
I found the connection between Drescher and Isobel.
И одно из них - это отсутствие толерантности в вопросе любовных связей на рабочем месте.
Особенно, если ты являешься руководителем.
Я обнаружила связь между Дрешером и Изобель.
Скопировать
Now, when she said I was an old friend, she was just referring to the fact that we've known each other for a very long time.
Now, as the good Professor said, I am supervisory Special Agent Rossi.
These are SSAs Jareau,
Когда она сказала, что я "старый друг", то имела в виду лишь то, что мы уже давно знаем друг друга.
Как сказала уважаемый профессор, я - старший специальный агент Росси.
А это спецагенты Джаро,
Скопировать
- Thank you.
Congratulations, supervisory special agent Jones.
- Sounds important.
- Спасибо.
Мои поздравления, старший агент Джонс.
- Звучит важно.
Скопировать
Sheriff's Office, it's political.
It... supervisory.
Again, no one more qualified.
Кресло шерифа - это политическая работа.
Она... административная.
Опять же, более квалифицированного нет.
Скопировать
At that stage, no.
But you did discuss getting together to have your views known to someone in a supervisory capacity, right
Not...
В тот период нет.
Но ведь вы обсуждали возможность собраться вместе, чтобы высказать свое мнение кому-нибудь из контролирующих органов, не так ли?
Не...
Скопировать
- investigate thoroughly?
- Mn Hasslinger it appears that you have failed to meet your supervisory responsibility.
I've reminded Bosigers more than once to take better care of their children.
Г-н Хассингер...
Нам кажется, что это вы не смогли выполнить правильно Ваши надзорные функции.
Я неоднократно напоминал Басигерам чтобы они лучше заботились о своих детях.
Скопировать
This is the captain.
All science, engineering and supervisory personnel, lock into the Briefing Room.
Our next decision can be of enormous consequence not only to us, but to Earth's entire future.
Это капитан.
Всем ученым, инженерам и руководству связаться с залом для совещаний.
Наше решение будет иметь огромные последствия не только для нас, но и для будущего Земли.
Скопировать
I come up with good ideas and you nailed me with questions.
Probably something supervisory in the distribution department.
There we go, I knew I think of it if you give me a moment.
Блин, я идеи крутые придумываю, а ты тут со своими идиотскими вопросами.
Может я буду супервайзером в отделе поставок?
Вот видишь, я знал что что-нибудь придумаю если ты дашь мне подумать.
Скопировать
Or bias against him.
Are there any supervisory issues with Dr. House's current case load?
No, her case is solved.
Или предвзятость против него.
Есть ли какие-нибудь административные проблемы с текущими делами д-ра Хауса?
Нет, мы вылечим её.
Скопировать
By doing what, exactly?
General supervisory work.
You know, it's longer hours, it's harder work, but it comes with a personal part-time assistant.
Делая что?
Общую работу управляющего
Знаете, это длиннее часы, тяжелее работа но это приходит с личным временным помощником
Скопировать
Ashley.
Agent trainee Seaver, supervisory special agents Prentiss and Morgan.
I've heard a lot about both of you.
Эшли.
Агент стажер Сивер, специальные агенты Прентис и Морган.
Наслышена о вас обоих.
Скопировать
Surely there must be another reason for your visit... besides the temptation of my sister's bacon.
It's the supervisory, Justin.
Members are disturbed by some of the theology you've been expounding.
- Но у вашего визита, конечно, есть другая причина, не только завтрак, приготовленный моей сестрой.
- Комитет, Джастин.
Членов комитета беспокоят идеи, которые вы проповедуете.
Скопировать
That very attractive solitary woman Is miss Joanie Stubbs,
A supervisory figure At Cy Tolliver's Bella Union saloon.
- Your cravat's in your bacon. - Oh.
Эта одинокая и очень привлекательная женщина — мисс Джоуни Стаббс.
Администратор в салуне Сая Толливера "Белла Юнион".
Ваш галстук у вас в беконе.
Скопировать
That was never my intention.
Just tell me what I need to do, to make you and the supervisory more at ease.
We'd like you to submit your... radio sermons to us for approval before broadcast.
- В моих намерениях этого не было.
Скажите, что я должен сделать, чтобы успокоить вас и комитет.
- Мы бы хотели, чтобы вы передавали нам ваши радиопроповеди на утверждение. Тогда мы сможем вносить предложения.
Скопировать
Sir
The bank supervisory team is waiting for you
I'm proud of them
Сэр.
Вас ожидают супервайзеры из главного офиса.
Я горжусь своими работниками!
Скопировать
Lee Jae-hak, investigation team six.
He's famous for being a loony in the Financial Supervisory Service.
You know, the type who thinks that he's a detective.
Подразделение 6 - Ли Чжэ Хак.
В Службе его называют "со странностями".
Ну, из тех, кто мнит из себя детектива.
Скопировать
Neither one of us is the type of person Who belongs in a police interrogation room.
Supervisory special agent Emily Prentiss,
Federal bureau of investigation.
Ни вы, ни я не относимся к типу людей, которые должны находиться в полицейской комнате для допросов.
Старший специальный агент Эмили Прентисс,
Федеральное бюро расследований.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение