Перевод "Ones thing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ones thing (yонз син) :
wˈɒnz θˈɪŋ

yонз син транскрипция – 30 результатов перевода

I only came to fetch you.
Isn´t having fun with the lads a thing of one´s youth?
Our carefree salad days?
Я просто хотела забрать тебя домой.
Все это неплохо, повеселиться с друзьями, вспомнить молодость
Пора вернуться к своим обязательствам.
Скопировать
They didn't have white onions because of the war.
The only thing you could get was those big yellow ones.
Full power, Smithers.
Из-за войны белых луковиц не было.
Остались только большие желтые.
Врубай на полную, Смитерс!
Скопировать
- What shoes?
The red ones with the strappy thing.
Those are so last season.
Какие туфли?
Красные, с ремешками.
Это же было в прошлом сезоне.
Скопировать
...nice place, about 20 miles out.
First thing tomorrow, if we can separate them from the wild ones.
... I saw something out of a dream.
Mы оcтaновилиcь в отличном мecтe.
Дa, зaвтpa утpом.
Ecли нaм удacтcя отдeлить иx от дикиx гусeй.
Скопировать
- Because, I mean if you don't wanna talk about it...
The worst thing that we do is we take the bodies... the grotesque ones... the really, really ugly ones
Very harmless jokes, but we come up with some... - Come on.
Ну, если ты не хочешь говорить...
Самое ужасное, что мы можем сделать, ...это выбрать самых ужасных покойников, безобразных, и немного поразвлечься.
Это безобидные шутки, но иногда нам в голову приходят классные идеи.
Скопировать
I've obviously failed to.
You and Charlie are the only ones who understand this kind of thing.
- What?
Мне, судя по всему, это не удалось
Только вы с Чарли это понимаете.
- Что?
Скопировать
While asking for a fire to the woman The past that can depend on the body
If utilize the thing of fire behind again The ones that imagine with you
That is a good job
Когда я поджигаю сигарету женщине, мне приходится приблизиться к ней
Если потом они опять просят огонька, значит, дело в шляпе
В любом случае, механика это хорошо для начала
Скопировать
Whoever has the most liquor to get the soldiers drunk and send them to be slaughtered, is the winner.
We and the ones over on the other side of the river only have one thing in common.
All of us reek of alcohol.
Любой, у кого есть лучшая выпивка, чтобы напоить солдат и послать их на убой... тот и победитель.
Нас с теми, на той стороне реки роднит только одно...
Мы все используем пары алкоголя.
Скопировать
Because of her constant exposure to radiation, she has no idea whether or not her baby will be born alive.
The thing that terrifies me most is the little ones.
If they've suffered badly from the effects of... of the sight of this horror and... destruction... it is probable that as a consequence some of them may... suffer...
Из-за ее постоянного воздействия радиации она не знает, родится ли её ребенок живым.
Больше всего меня пугают невидимые пока последствия.
Если они ужасно пострадали от... вида этого ужаса и... разрушений.. то, вероятно, следствием этого станет то, что некоторые из них будут... страдать...
Скопировать
I'm a priestess, skilled in augury.
Yes, I know, all those dreary flights of birds and entrails and all that kind of thing well I mean, perhaps
I shouldn't imagine you have a monopoly.
Я жрица, предзнаменования - мое призвание.
Да, я знаю. Все эти скучные стаи птиц, и внутренности и все эти вещи ну, я имею в виду, возможно, она тоже гадает по ним.
Не следует думать, что у тебя есть на это монополия.
Скопировать
In the name of the Lord, a charity!
This is the annoying thing of pilgrimages, the poor ones, why don't they do something to stop them?
Many years ago the Lord gave the solution.
Во имя Господа, подайте! 34 год 00:07:25,728 -- 00:07:27,762 Я странник, и я прошел долгий путь.
Что самое плохое в пилигримах, бедность. Почему они ничего не делают, чтобы остановить их? !
Много лет назад Господь дал нам объяснение.
Скопировать
However, I found that the rest of my associates are also bothered by these anxieties.
The only ones not affected are the children. Bless them, find the whole thing an exciting adventure.
To be young again.
Тогда я и обнаружил, что мои оставшиеся коллеги также подверглись этому беспокойству.
Оно не затронули лишь детей, которые, к счастью, воспринимают это как интересное приключение.
Эх, стать снова молодым.
Скопировать
You were chosen for me.
The earlier ones did the smart thing and they got rid of the breeding host right away.
I made one mistake.
Тебя выбрали для меня.
Другие поступали правильно и избавлялись от брачных партнеров после родов.
Я сделал ошибку.
Скопировать
I think about Zack every day, and I just hope that he's safe and happy, living the normal life he always wanted, the life he deserves to have.
Letting him go was the hardest thing I've ever done, but sometimes you have to make sacrifices to protect
I learned that from my brother.
Я каждый день думаю о Заке. И надеюсь, что он счастлив и в безопасности. Что он живет нормальной жизнью, которой он всегда так хотел.
Отпустить его было самым трудным поступком в моей жизни. Но иногда, чтобы защитить тех, кого любишь, приходится идти на жертвы.
Я научилась этому у моего брата.
Скопировать
What do you know?
My friends have fake ones just as solid as the real thing.
Your Dad might not know. But I guarantee you it's shit!
Откуда ты знаешь?
Мои друзья покупали, они такие же прочные.
Может, твой отец и не понимает, но я-то знаю, это барахло.
Скопировать
I trust you will be discreet,
Especially with the ones with my legs akimbo. - sure thing, sue. - ah, the writer who doesn't write.
I take it you're off with jerry maguire, here. - oh, undoubtedly. Homies before hos, you know?
"ему нужна была кровь, "и он ее получил.
"безмозглые идиоты из братства, которые постоянно унижали его хоть на что-то сгодились".
-[прочищает горло]
Скопировать
You're giving back.
Only thing is... uh, digitalis, it would only explain the later symptoms, not the original ones.
Sure, you know, it's got a lot of movement. Problem is, everybody sees the movement.
Ты... даешь назад.
Единственное, что... дигиталис... объяснил бы только поздние симптомы, не изначальные.
Конечно, у него много движения, проблема в том, что все видят движение.
Скопировать
Realistic?
These ones here, Champlette, Leo, and Randy are all the semis and up here, King Kong and Tyrannosaurus
There's black, purple, blue, teal, red, hot pink, chocolate and vanilla.
Реалистичные?
- Шампле, Лео и Рэнди - полуреалистичные а эти
Черный, фиолетовый, голубой, бирюзовый, красный, страстно-розовый, шоколад и ваниль.
Скопировать
"The path of sexuality is not something that causes chaotic, carnal desires to gush forth.
Just as with calligraphy, the tea ceremony, and flower arrangement, it is a means by which a moment of one
On the contrary, it is a relationship built on rectitude and respect, which are also to be found in bushido, but is even more profound.
Путь сексуальности - это не то, что служит причиной беспорядочных сексуальных желаний.
Как и каллиграфия и пути Чайных Церемоний и цветочного дизайна, это путь *** одной жизни во что-то чувственное вне обычного времени и пространства, *** и при этом не вульгарное. ***
В действительности, у бусидо ярко выражена связь между честью и уважением. [бусидо - путь самурая]
Скопировать
and definitelу get a new rug, maуbe a Persian.
Or we can keep the old ones. Then we don't have to change a thing.
We talked about this. You remember?
Может, купим персидский?
Да, или повесим старые занавески, и тогда не придётся ничего менять.
Мы уже говорили об этом, ты забыл?
Скопировать
Soon the lies became necessary to save those around me, my family;
It seemed that I was doing the only thing I could for my loved ones:
I was sparing their feelings, I was even acting nobly.
Скоро ложь стала необходима для спасения и покоя семьи.
Я, как мне казалось, сделал единственное, что мог сделать для любящих меня:
я щадил их чувства, я поступал даже благородно.
Скопировать
And hoping you were right about the blahs you made.
And then, just when you think you've got the whole blah damn thing figured out and you're surrounded
And blah, blah, blah.
И надежда, что ты был прав, совершая свои бла.
А потом, когда думаешь, что постиг суть всего долбаного бла, и окружен теми, кого ты бла -- вот тут является смерть.
И бла бла бла.
Скопировать
That's right. We home-school 'em.
I teach the big ones and the big ones teach the little ones, but no one ever taught me, which makes the
Uh-huh. Skinner, what is going on here?
Верно, они на домашнем обучении
Я учу большеньких а они учат маленьких. Но никто никогда не учил меня, Что повышает бессмысленность всей затеи на несколько порядков
Скиннер что здесь происходит?
Скопировать
RICHARD'S SONG An auto steam tie rack. There are electric tie racks, yeah, there are tie racks that go, bzzzzz.
- Yeah, there are, I promise you, electric ones. - Such a thing exists?
- I promise you. - Wow. - And that actually takes us to what the right answer is, when you said steam.
Эта находится в Оксфорде, в научной лаборатории, и находится там уже с 1840 года.
Видно, что внизу находятся два звонка и шарик между ними.
Когда шарик ударяет звонок, появляется заряд, проходящий по батарее и бьющий во второй звонок.
Скопировать
I want a powerful weapon.
Right, just like the ones he used visualize in your imagination something that CAN defeat him.
Trace, on!
Мне нужно сильное оружие...
Точно... такое как у него... что поможет тебе победить... что ты можешь.
on!
Скопировать
You know...
The ones that keep out that smoke thing.
And what did you tell them about me?
Ну знаешь...
Которые не пропускают тот дым.
И что ты им сказал обо мне?
Скопировать
I will sort them myself.
Our neighbours will be waiting for their post from their loved ones first thing tomorrow.
I'll help you, ma'am.
Я сама их отсортирую.
Завтра наши соседи будут ждать писем от тех, кого они любят, первым делом.
Я помогу вам, мэм.
Скопировать
Life is full of unknowns, and when those unknowns are too overwhelming, it's the constants that we have to hold on to.
The ones who are not afraid to tell us that there's no such thing as normal.
The ones who have been in our life, for every minute with you, even the hardest minutes.
Жизнь полна неизвестных, и когда эти неизвестные слишком губительны, есть константы, которых мы должны придерживаться.
Как наши друзья, которые не боятся сказать нам, что это не нормально.
Те, кто были в нашей жизни каждую минуту с тобой, даже в тяжёлые моменты.
Скопировать
I, um...
I rent out my persuasion services To people who need help finding loved ones, Getting back stolen goods
You work?
Я...
Я предоставляю в аренду мое умение убеждать людям, которым нужна помощь в поиске любимых, возвращении украденного, такого типа услуги.
Ты работаешь?
Скопировать
But we don't have access to the patient or any new information.
But we do have access to the other patients-- the ones who died of the same thing in 1793.
It's the Captain's log from the Sotos Ooslerzoon.
Но у нас же нет доступа ни к пациентке, ни к новой информации о ней.
Но у другим-то пациентам доступ есть -- к тем самым, которые умерли от такой же болезни в 1793.
Это бортовой журнал капитана из Сотоса Услерзуна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ones thing (yонз син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ones thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонз син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение