Перевод "surrogates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение surrogates (сарогэйтс) :
sˈʌɹəɡˌeɪts

сарогэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

In 1902, President Theodore Roosevelt allegedly went after Morgan and his friends by using the Sherman Anti-Trust Act to try to break up their industrial monopolies.
very little to interfere in the growing monopolization of American industry by the bankers and their surrogates
For example, Roosevelt supposedly broke up the Standard Oil monopoly.
¬ 1902 году президент "еодор –узвельт с помощью очень своевременного антимонопольного закона начал так называемое наступление на ћоргана и его друзей, с целью разукрупнить промышленные монополии.
Ќа самом деле ему плохо удалось предотвратить растущую монополизацию американской экономики банкирами и их приспешниками.
Ќапример, –узвельт как бы разбил монополию Ђ—тандард ќйлї.
Скопировать
I got through the ordeal.
I'm a lot stronger than those loser demon surrogates thought.
I'm starting to learn that.
Я прошла через это испытание.
И я намного сильнее, чем те неудачники - демоны-сурогаты думали.
Я начинаю понимать это.
Скопировать
How else would losers like you get ahead?
You'd have to become surrogates for a vile demon.
Well, mostly, I do it for the sex.
Как еще такие неудачники как вы преуспели бы?
Для этого вы должны были стать суррогатными отцами для мерзкого демонского отродья.
Вообще-то, главным образом, я делал это ради секса.
Скопировать
We've been over that a hundred times.
The surrogates court will decide that, Mrs. Garrison.
- Ed.
Это уже было сто раз.
Суд по наследству решил это миссис Гаррисон.
- Ед.
Скопировать
You're not selling the day, you're killing it.
The hearing to approve the sale will take place... in surrogates court day after tomorrow.
You'll be there, of course.
Вы не продаете газету, вы ее убиваете.
Окончательное решение о продаже будет вынесено... судьей по делам наследства и опеки, послезавтра.
Вы будете там, конечно.
Скопировать
Tell us we got nothing to worry about.
The day after tomorrow in surrogates court-
You got two weeks' pay coming to ya.
Расскажите нам, чтобы мы не беспокоились.
Послезавтра - суд-
Выходное пособие за две недели.
Скопировать
Local or international.
Hutcheson, though a surrogates court is informal,
There are certain rules and procedure.
Местного или международного.
Мистер Хатчесон, хотя суд по наследству носит неофициальный характер
Все же и здесь есть определенные правила и процедуры.
Скопировать
A wet nurse.
Using humans as surrogates.
I've been employed by the Adiposian First Family to foster a new generation after their breeding planet was lost.
Кормилица.
Используете людей в качестве суррогатов.
Меня наняла королевская семья адипоузов для вывода их нового потомства. Они потеряли планету для размножения.
Скопировать
Sort of.
Hope you don't mind, I sent one of those stupid surrogates.
You got busted, too.
Типа того.
Надеюсь вы не возражаете, я отправил одного из этих тупых суррогатов.
Тебя тоже разжаловали.
Скопировать
Then what's left?
Surrogates.
- People who have babies for other people?
Тогда кто остается?
Суррогаты. (Доверенное лицо - игра слов)
Люди, которые вынашивают детей для других людей?
Скопировать
Our guess is that he lost his daughter in some way And it's symbolic of him not fighting for her in the first place.
A lot of times killers choose victims That are surrogates for someone, Like a wife or a mother.
In this case, we think his own guilt Is making him choose surrogates that represent himself.
Наше предположение: он каким-то образом потерял дочь, это отображение его самого, не дравшегося за нее.
Часто убийцы выбирают жертв, олицитворяющих определенного человека, например, жену или мать.
В данном случае, мы считаем, что им движет вина, он выбирает жертв, олицетворяющих его самого.
Скопировать
A lot of times killers choose victims That are surrogates for someone, Like a wife or a mother.
In this case, we think his own guilt Is making him choose surrogates that represent himself.
The police department has the profile.
Часто убийцы выбирают жертв, олицитворяющих определенного человека, например, жену или мать.
В данном случае, мы считаем, что им движет вина, он выбирает жертв, олицетворяющих его самого.
У полиции есть профиль.
Скопировать
Prostate cancer, surgery, something.
But whatever it was, it cut him off from fulfilling his needs, so he's using the couples as surrogates
So why does he make the husband wear a condom?
Рак простаты, операция или что-то еще.
Что бы то ни было, это не дает ему удовлетворять его потребности, поэтому он использует семейные пары в качестве суррогатов.
Почему он заставлял мужей использовать презервативы?
Скопировать
When he went to college, I encouraged him to borrow
- my surrogates when he wanted.
- How did you manage to do that?
огда он поступил в колледж, € разрешил ему пользоватьс€...
- ...моими суррогатами, когда ему нужно.
- ј разве это возможно?
Скопировать
Well, I guess the interview's over.
Robotic surrogates combine the durability of machines with the grace and beauty of the human form to
Whether your budget allows for simplified generic or our...
ѕохоже, беседа закончена.
Ќет... –оботы-суррогаты сочетают в себе надежность машин с грацией и красотой человеческого тела.
— ними ваша жизнь станет лучше и безопаснее. —делайте ваше тело по-насто€щему гениальным.
Скопировать
Make every childhood a happy one.
Surrogates for kids, exclusively from VSI, where it all be...
Knock, knock.
аждый ребенок заслуживает счастливого детства.
—уррогаты дл€ детей - новый эксклюзивный продукт от Ђ¬и-Ёс-јйї...
"ук-тук.
Скопировать
Maggie, get off line right away as soon as you get this message.
Something's gonna happen to the surrogates.
She'll only speak to you.
ћэгги, немедленно отключись, как только услышишь это.
—уррогаты в опасности.
ќна хочет говорить с вами.
Скопировать
So you kill millions of people.
I changed the course of human history when I invented surrogates.
- Now I'm going to change it back.
Ќо на кону - миллионы жизней!
я изменил курс человеческой истории, когда изобрел суррогатов.
- " теперь € поверну ее всп€ть.
Скопировать
No!
Selecting all surrogates.
How do we make it stop?
Ќет!
¬се суррогаты найдены.
ак это остановить?
Скопировать
We just saved about a billion lives there.
We got to keep the surrogates from getting fried.
Please go back to the first terminal, hit the enter key.
ћы только что спасли миллиард жизней.
"еперь надо, чтоб суррогаты не погорели.
ƒавай к первому терминалу и жми ЂEnterї.
Скопировать
Because of the technology that we have, at a time of war, we're going to start seeing this more and more.
As manufacturing capacity expanded from military and industrial use, surrogates became affordable to
The ability to leave your home without risk of disease or injury, to have perfect looks without trips to the gym or plastic surgery.
Ѕлагодар€ уникальности технологии она все чаще примен€етс€ в военных операци€х.
ѕо мере роста объемов производства в военной и промышленной отрасл€х суррогаты стали доступны и широкому потребителю. ќни произвели революцию в нашей жизни.
ћожно без опаски выходить на улицу, не бо€сь болезней или повреждений, прекрасно выгл€деть без зан€тий в спортзале и операций. "нтернет-опрос отмечает снижение случаев расизма
Скопировать
- There's no question in my mind.
- The decision came down five-to-four that the Supreme Court ruled in favour of the use of surrogates
Right now we are witnessing an event that is of an evolutionary significance.
- я в этом не сомневаюсь.
- ¬ерховный суд вынес решение в пользу легализации суррогатов и их применени€ в повседневной жизни.
ѕр€мо сейчас мы переживаем событие эволюционной значимости.
Скопировать
We will be making them do everything for us, all in one machine.
But there is a minority who actively oppose surrogates and are moving to limit their use.
Many people will see this as the invasion of the inhuman.
∆изнь. "олько лучше. ¬иртуальные ¬ы
–оботы Ќо есть оппозиционеры, выступающие против суррогатов и их широкого применени€.
ћногие считают это вторжением нечеловеческой расы.
Скопировать
We're together every day.
As surrogates.
Not the same.
ћы видимс€ каждый день.
ак суррогаты.
Ќе то же самое.
Скопировать
You'll have to excuse my appearance.
It's not safe for me to use my usual surrogates.
Dr Canter?
ѕростите за внешность.
¬есьма опасно пользоватьс€ моими обычными суррогатами.
ƒоктор энтер?
Скопировать
According to the pathologist, their brains were liquefied in their skulls.
Whatever happened to their surrogates killed them.
Sir... how is it even possible?
ѕо данным патологоанатома, их мозг буквально расплавилс€ в черепе.
"о, что произошло с их суррогатами, убило их.
—эр... разве такое возможно?
Скопировать
The kiïs father is Lionel Canter.
As in the inventor of surrogates, Lionel Canter.
Jared Canter, son of Dr Lionel Canter, was found dead in his southern California dormitory this morning.
ќтца парн€ зовут Ћайонел энтер.
"от самый Ћайонел энтер, который изобрел суррогаты.
ƒжаред энтер, сын доктора Ћайонела энтера, был обнаружен мертвым сегодн€ утром в студенческом общежитии.
Скопировать
- I didn't say that.
You'll be speaking with one of his surrogates.
I work for Dr Canter.
- я этого не говорил.
¬ы будете говорить с одним из его суррогатов.
я провожу вас.
Скопировать
He's given them millions.
Crazy bastard invents surrogates then does everything he can to destroy them.
It doesn't connect Stone to the murder. We need to link him to the weapon.
ќн потратил на них миллионы.
Ётот псих сначала изобрел суррогатов, а теперь пытаетс€ их всех уничтожить.
Ёто не доказывает причастность —тоуна к убийству и его св€зь с оружием.
Скопировать
Hi. Hello. Hit "yes", Greer.
Greer, I'm talking all the surrogates.
Greer, what are you doing?
Ёй, алло. ∆ми Ђдаї, √риэр.
√риэр, все суррогаты ведь сгор€т.
√риэр, ты что делаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов surrogates (сарогэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surrogates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сарогэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение