Перевод "swastikas" на русский

English
Русский
0 / 30
swastikasсвастика
Произношение swastikas (сyастикоз) :
swˈastɪkəz

сyастикоз транскрипция – 30 результатов перевода

Gerhard.
That Gerhard should draw swastikas all over the neighbourhood.
- I will break his arm.
- Как его зовут? - Герхард.
Герхард разрисовал весь квартал свастиками.
- Я ему руки пообломаю!
Скопировать
Dad, this other car cut us off.
They had swastikas all over it.
They were hurling racial epithets at us.
Папа, нас подрезала другая машина.
У них по всей машине была свастика.
Они бросали в наш адрес разные расовые замечания.
Скопировать
Skinheads, swastikas....
Swastikas, skinheads....
No swastikas here.
Скинхеды, свастики...
Свастики, скинхеды...
Здесь свастик нет.
Скопировать
No swastikas here.
See any swastikas?
-What stickers?
Здесь свастик нет.
Вы их видите?
- Стикеры?
Скопировать
Why ask us?
Skinheads, swastikas....
Swastikas, skinheads....
А мы при чем?
Скинхеды, свастики...
Свастики, скинхеды...
Скопировать
Swastikas, skinheads....
No swastikas here.
See any swastikas?
Свастики, скинхеды...
Здесь свастик нет.
Вы их видите?
Скопировать
What's the problem?
Some kids sprayed swastikas on a mausoleum.
Why ask us?
А в чем дело?
Кто-то намалевал свастики на мавзолее.
А мы при чем?
Скопировать
-What stickers?
-Swastikas.
Hey, Kojak!
- Стикеры?
- Свастики.
Эй, Коломбо!
Скопировать
Into the vault of Judith Herault, who died in 1982.
He couldn't open the coffin, so he tried misleading us with swastikas.
That night, someone broke into the elementary school and stole pictures and documents from '81 and '82 the two years Judith Herault attended that school.
В склеп Джудит Эро, умершей в 1982 году.
Открыть его он не смог и оставил свастики для отвода глаз.
Ночью кто-то залез в школу... и украл документы и фотографии 81-го и 82-го годов... как раз в эти годы Джудит Эро училась в этой школе.
Скопировать
Nazis!
Now get rid of the fucking swastikas!
Okay, fucking lighten up.
Нацисты!
Сейчас же избавьтесь от этих долбаных свастик!
Хорошо, убираем нахер.
Скопировать
Nobody panic.
But Principal Figgins just informed me that McKinley's outdoor manger scene has been defaced with swastikas
And Baby Jesus was found stuffed down Figgins' chimney.
Без паники.
Но директор Фиггинс только что сообщил, что праздничные ясли, возведенные около школы были испорчены свастикой и сатанинскими символами.
А младенец Иисус был найден воткнутым в дымоход Фиггинса.
Скопировать
Not much in the way of beatings or abuse.
Hardly any petrol bombs or swastikas.
Is it me or are the police getting soft?
Почти не было драк и оскорблений.
Я не видел зажигательных бомб и свастик.
Это я так размяк или полиция?
Скопировать
A woman was set upon by 6 men with knives, who took her to be Jewish.
After molesting her, they daubed swastikas on her stomach.
Aurélia Guillemin reports...
На девушку напали 6 мужчин с ножами. Они приняли ее за еврейку.
Они избили ее, а затем нарисовали на животе свастику.
Орелия Гийемен...
Скопировать
Yes.
- The swastikas were back to front.
- That's not all. Louvre to Sarcelles takes 13 minutes.
Да.
Свастики были перевернуты.
От "Лувра" до "Сарселя" поезд едет 13 минут.
Скопировать
You give me a sense of déjà-vu professor.
Your old recipes, secret offices, swastikas, Nazi caverns. It's all so banal.
Oh, sure.
У меня от вас ощущение дежа-вю, профессор...
Ваши приемчики, тайный кабинет, свастики, черные костюмы - все это так банально!
Конечно.
Скопировать
I mean, think about it, dawg, the real story of Pocahontas is about a bunch of white boys who come to my land, bribe the corrupt indian chief, kill off all the warriors and fuck the indian princess silly.
Auschwitz, where the inmate falls in love with the guard and they go off singing love songs with dancing swastikas
My great grandfather killed indians.
Ты прикинь, чувак, настоящая история Покахонтас, это история о компании белых мальчиков, которые пришли на мою землю, подкупили индейского вождя, убили всех его воинов, и трахнули эту глупую индейскую принцессу.
Стал бы белый человек, делать историю об Аушвице, где заключенная влюбляется в охранника, и они уходят, напевая песню о любви и танцуя в свастике?
Мой дедушка убивал индейцев.
Скопировать
Surprising that you did not put your personal touch to the office.
Some swastikas, for example.
You took me for a fool?
Удивительно, какие вещи можно обнаружить в твоем кабинете.
Свастики, например.
Ты принимаешь меня за идиота?
Скопировать
The one with the knife, yes, he cut my arms, neck and face.
Another raised my dress got out a marker pen and drew swastikas on my stomach.
I yelled for them to leave me alone. Nobody got up to defend me.
Он порезал мне руку, шею, лицо...
Другой поднял платье, вытащил фломастер и нарисовал свастику.
Я кричала и звала на помощь, но никто мне не помог.
Скопировать
It was rush hour on RER Line D.
station, 6 men with knives approached a young woman, shredded her clothes, cropped her hair and drew 3 swastikas
It's cowardly not only to do things like this, but also to sit and watch it happen.
Это произошло в час пик в электричке.
На станции "Лувр" 6 мужчин, вооруженных ножами, избили девушку, изрезали ее одежду, обстригли волосы и нарисовали у нее на животе три свастики.
Она стала жертвой низости преступников, а также трусости пассажиров - ей никто не помог.
Скопировать
Thanks.
Cherep, don't you want to put some swastikas on your forehead?
So... here...
Спасибо.
Череп, а ты свастику себе на лоб не хочешь набить?
Так... тут...
Скопировать
I'm just-- l'm just saying, why's he on your desk?
Going after neo-Nazis, you don't wear swastikas, right?
-Sun Tzu.
что он делает у тебя на столе?
верно?
- Сунь-цзы.
Скопировать
They actually called themselves the Storm Troopers of Jesus Christ.
All the swastikas which decorated the Church are gone, chiselled out of the stone carving and whitewashed
Yet there's enough left to act as a reproach to Christian collaboration with Nazism.
ќни даже называли себ€ штурмовиками "исуса 'риста.
—ейчас в церкв€х нет свастик. ќни были вырублены из резьбы по камню и закрашены на потолке.
Ќо все же здесь есть следы осуждени€ св€зи нацизма и христианства.
Скопировать
I think they are Astroturf;
you be the judge of carrying swastikas and symbols like that to a town meeting on health care.
An overwhelming portion of the intensely demonstrated animosity toward President Barack Obama is based on the fact that he is a black man.
Я думаю, что они Астроторф;
Вам судить о ношении свастики и подобных символов на городском собрании по здравоохранению.
Подавляющая часть интенсивно продемонстрированной враждебности по отношению к президенту США Бараку Обаме основана на том факте, что он является чернокожим.
Скопировать
Norwegian director Stefan Herheim has updated the action, which now plays out against the backdrop of recent events in German history.
For the first time in a generation, there will be Swastikas on show at Bayreuth.
Hi, what a pleasure.
Норвежский режиссер Штефан Херхайм обновил постановку. Теперь действие происходит на фоне не столь давних событий в истории Германии.
Впервые за многие годы в представлении будет присутствовать свастика.
- Здравствуйте, рад познакомиться.
Скопировать
It's very exciting.
This is where we have the Swastikas and the Nazis.
It's pretty brave, isn't it?
Очень увлекательно.
В этом месте у нас появляются нацисты и свастика.
Это очень смело.
Скопировать
Check out our new brand, huh?
You really got a thing for swastikas, Mendelson.
Like an ironic thing?
Зацени новую наколку.
А ты действительно помешан на свастике, Мендельсон.
Это такой прикол?
Скопировать
And you...
Paint swastikas, red stars on gallows,
"Soviets go home" and...
А ты...
Рисуй свастики, красные звёзды на виселицах,
"Советы - вон!" и т.п. и т.д.
Скопировать
So, 65 years later...
Look a little different without the barbed wire and swastikas?
Ever so slightly.
65 лет прошло...
Выглядит немного по-другому без колючей проволоки и свастики?
Чуть-чуть.
Скопировать
Now this guy's refusing to finish it.
Look, his kid's name is Adolf, and they want swastikas.
His name is Adolf.
А он отказывается закончить работу.
Его сына зовут Адольф, и они просят свастики на торте.
Да, Адольф...
Скопировать
Okay. Okay.
How about just "Happy Birthday" and skip the swastikas?
Huh? Okay.
Может, без свастик?
Просто "С Днём Рождения?"
- Нет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов swastikas (сyастикоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swastikas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyастикоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение