Перевод "Debrief" на русский
Произношение Debrief (дибриф) :
diːbɹˈiːf
дибриф транскрипция – 30 результатов перевода
Just as well it was a dry run!
Shall we do a debrief?
- You were in on this, eh?
Как хорошо, что это был пробный прогон!
Проведём разбор ошибок?
- Ты замешана в этом, а?
Скопировать
- Jack, what's gonna happen with you?
- It's all right, they just have to debrief me.
Come here.
Джек, а что будет с тобой?
Ничего, дорогая, меня просто допросят.
Иди сюда.
Скопировать
- CTU.
- Just waiting for the rest of my debrief team.
We're interrogating some of the injured prisoners they're bringing into the clinic.
- КТП.
- Я жду членов группы.
Mы допросим освобожденных заложников, привезенных в клинику.
Скопировать
Alberta.
Chapelle asked me to debrief you, personally.
Fine.
Альберта.
Шапелль просил меня лично допросить тебя.
Хорошо.
Скопировать
Aw, baby.
Sorry, but we need to start the debrief.
CTU's eager to find out whatyou know.
О, детка.
Привет. Извините, нужно начинать допрос.
КТП не терпится выяснить, что вы знаете.
Скопировать
They didn't say anything.
They just sit you down, debrief you, and then stick you in some shit-bag motel.
Sorry, all I can think about is throwing up.
Не сказали.
Усадили за стол, а потом отвезли в какой-то дерьмовый мотель.
- Все хорошо. Только тошнит.
Скопировать
I don't have the authority to release you.
I'm gonna turn you over to District for a debrief.
You tell 'em what you told me, maybe they can help you out of your situation.
У меня нет достаточно полномочий, чтобы тебя освободить.
Я сдам тебя в Отдел для допроса.
Ты расскажешь им то, что сказал мне, может, они смогут тебе помочь в данной ситуации.
Скопировать
Are they done?
Everything but the debrief, but I can do that once we're over there.
- Fine. Do it.
Осмотр закончен?
Да, а допросить их я могу сама, как только мы устроимся.
- Хорошо, действуй.
Скопировать
- I'd say so, sir.
- We'll debrief in one hour.
Dismissed.
- Думаю, что так, Сэр.
- Отчёт о задании через час.
Вы свободны.
Скопировать
Hell, I don't even need you to lock up Barksdale.
I'll have your major debrief your detectives and type the warrants himself.
This case is done!
Черт, ты мне даже не нужен, чтобы посадить Барксдейла.
Я дам задание вашему майору опросить твоих детективов... и он сам напечатает ордера.
Это дело закрыто.
Скопировать
Now get some chow, refit for a three-day LLRP.
See you in chow to debrief.
You...
Идите, перекусите и соберите все необходимое для трехдневной отлучки.
Отчитаетесь передо мной в столовой.
А тьI...
Скопировать
The best we could do was delay his ability to manufacture more.
We'll debrief fully in one hour.
Welcome home.
Лучшее, что мы могли сделать, это задержать его способность производить больше.
Мы поговорим подробнее через час.
Добро пожаловать домой.
Скопировать
As you can see, Your Highness, the battlefield is still fresh in his mind.
So, begging your pardon, but this is the perfect time to debrief the private.
Oh, please, General.
ак вы видите, ¬аше ¬еличиство, сражение ещЄ свежо в его пам€ти.
"ак что, прошу прощени€, но это как раз подход€щий момент распросить р€дового.
"звините , генерал.
Скопировать
Thank you.
Then, er... when he got back, I'd be there waiting... to debrief.
I never realised till now how close we were.
Спасибо.
А когда он... возвращался, я ждал его... с отчётом.
До сегодняшего дня я не понимал, насколько мы близки.
Скопировать
Oh, one small step, one giant leap, sir.
We'll debrief in one hour.
Welcome home, SG-1.
Один маленький шаг, один гигантский прыжок, все в таком духе, сэр.
Отчет о миссии через час.
С возвращением домой, SG-1.
Скопировать
- We were fine, sir.
I'd be happy to debrief you all after I've debriefed myself for a nice hot shower.
Permission to shower granted.
- Мы были в порядке, сэр.
Я буду рад доложить обо всём после того, как приму горячий душ.
Разрешаю горячий душ.
Скопировать
Don't be.
- We'll debrief in one hour.
- Father, he's coming.
Не стоит сожалеть.
- Отчет через час. - Есть, сэр.
- Отец, он идет.
Скопировать
- No, sir.
- Debrief them again.
- Have you been in a fight?
- Нет, сэр.
- Пожалуйста, опросите их ещё раз.
- Скажите, это у вас боевая рана?
Скопировать
Let's get him to the infirmary!
I'd like to debrief ASAP, Colonel.
Yes, my lord.
Ему нужно в медчасть!
Мне нужен срочный доклад, полковник.
Да, мой повелитель.
Скопировать
If he tries to escape, you're authorised to do whatever is necessary to stop him.
We'll debrief at 1100 hours.
Yes, sir.
При попытке побега можете делать все необходимое, чтобы его остановить.
Отчет по миссии в 11:00.
Есть, сэр.
Скопировать
You better have Doctor Frasier take a look at you.
- We'll de- brief as soon as you're ready.
- Yes, Sir.
Будет лучше если доктор Фрейзер осмотрит вас.
- А брифинг начнется когда вы будете готовы.
- Да, Сэр.
Скопировать
- I would do the same.
We'll debrief after you've all rested.
Come with me.
Я поступила бы так же.
Брифинг проведем после того, как вы отдохнете. Есть, сэр.
Идемте со мной.
Скопировать
Here's a passport, visa. Usual drill.
We'll work exfiltration through Canada, debrief you at Langley.
Throw the Prague police a bone or two. Toss them a few suspects.
Вот... паспорт, виза - все как обычно...
Вернешься в страну через Канаду, отчитаешься в Дэнгли...
Мы подкинем пражской полиции парочку подозреваемых, для отвода глаз...
Скопировать
There's no chance of you getting caught because you don't even realize you're working for them.
When they want to debrief you all they do is trigger your memory.
That's ridiculous.
Нет никакого шанса разоблачить вас, поскольку вы даже не осознаете, что работаете на них.
Когда они хотят допросить вас, все, что им нужно - запустить вашу память.
Это нелепо.
Скопировать
Oh, sure, Deke.
We're going to drop off line and debrief.
- So?
O, конечно, Дик.
Всем вернуться на исходную и пройти на инструктаж.
- И что?
Скопировать
Of course.
The Romulans want to debrief everyone who was on the Defiant when it was captured by the Founders.
They're also still not happy with the sensor information collected by the Defiant so they want unrestricted access to the Defiant and they also want complete access to all our personal logs.
Конечно.
Ромуланцы хотят опросить каждого, кто был на "Дефаенте" в момент захвата Основателями.
Так же их не осчастливила информация, собранная сенсорами "Дефаента". В общем, они хотят неограниченный доступ к "Дефаенту" и полный доступ к нашим личным журналам.
Скопировать
I beg your pardon?
Why don't you let me debrief the child and give you a statement in writing?
- You and I know he doesn't know anything.
Не понял.
Я сама опрошу ребёнка, вы получите письменный отчёт.
Всем же понятно, он ничего не знает.
Скопировать
I'll get you up to speed.
Well, I can't debrief you out here.
You're lucky I'm not wearing my Mickey Mouse ones.
Пошли на летучку
Ну, не можем же мы здесь совещаться
Вам еще повезло, что я не в той, что с Микки Маусами
Скопировать
- How long do we have to stay here?
- We'll worry about that after we debrief you.
- Nina, where's the bathroom?
- Сколько мы пробудем здесь?
- Поговорим об этом после допросов.
- Нина, где туалет?
Скопировать
- Yeah?
You said that Paulson was gonna finish the debrief?
- Yeah.
- Что?
Ты сказала, что Полсон закончит допрос.
- Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Debrief (дибриф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Debrief для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дибриф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение