Перевод "Sleuthing" на русский
Произношение Sleuthing (слусин) :
slˈuːθɪŋ
слусин транскрипция – 30 результатов перевода
Would you like some nice raw oysters, dear, or a dish of salt pork?
It's nice sleuthing, Mommy.
Thank you, darling.
Не хочешь ли устриц, дорогой? Или тарелочку сала?
Прекрасное расследование, мамочка.
Спасибо, дорогой.
Скопировать
Please go.
Sleuthing isn't much fun after all, is it?
I feel awfully sorry for that girl.
Пожалуйста, уходи.
Шпионить за кем-то не так весело, правда?
Мне ужасно жаль девочку.
Скопировать
You could save yourself a lot of trouble if you would tell me where the jewel is. Pack in some of that porridge.
It's guaranteed good for sleuthing.
- You refuse to cooperate?
Знаете, вы избавили бы меня от многих проблем... если сказали бы где находится камень.
А вы возьмите с собой немного каши.
Обычно она помогает попасть на след.
Скопировать
- Never underrate yourself.
Anyway, you can do a bit of sleuthing on your own for me.
What, Theo?
- Не стоит недооценивать себя, Джеймс.
Кстати, вы могли бы немного побыть сыщиком для меня.
- Что, Тео?
Скопировать
- You are too amiable, madam. - Perhaps.
I hope you have not come to practise your sleuthing games on my guests?
They all have got far too many skeletons in their cupboards to join in with enthusiasm. I don't have an intention to derange you or your guests, madam.
- Там кто-то подслушивал.
- Я никого не вижу. - Наверное, уже ушли.
Я не могу сделать того, о чём Вы просите, месье Пуаро.
Скопировать
Trying one way or another to get money out of Wynant.
I wanted to find out if you were sleuthing for her.
- I haven't been a detective in four years. - Is that so?
Пытается так или иначе вытрясти деньги с Винанта.
Я хочу узнать это, если ты работаешь на неё.
- Я перестал быть детективом уже четыре года.
Скопировать
A letter from a dead woman?
Excellent sleuthing, Dot.
Millie MacKenzie.
Письмо от покойницы?
Отличная детективная работа, Дот.
Милли Маккензи?
Скопировать
- Unparalleled teamwork.
Whip-smart sleuthing, and a record number of closed cases.
Sir.
- Бесподобная работа в группе.
Успешные расследования и рекордное количество раскрытых дел.
Сэр.
Скопировать
I've just come from the police station.
And you've been sleuthing, so spill the beans.
Is PW Peter Wallander?
Я только что была в полицейском участке.
А вы что-то выведали, поэтому рассказывайте.
П. У. - это Питер Уоландер?
Скопировать
So in an effort to buy back your friendship, I got you all presents.
We are gonna use these Nancy Drew-looking sleuthing caps and enormous magnifying glasses and catch the
But they already caught the killer.
Поэтому в стремлении купить обратно вашу дружбу, я приготовила вам подарки.
Мы используем эти детективные шляпы в стиле Нэнси Дрю и огромные увеличительные стёкла и поймаем убийцу, как команда.
Но они уже поймали убийцу.
Скопировать
And enrolled in community college.
That's good sleuthing', Zayday Williams.
Mm-hmm.
И поступила в общественный колледж.
Ты хороша, Зейди Уильямс.
—
Скопировать
Come on, Cyclops.
In the sleuthing business, that's what we call ice-cold logic.
It's obvious when you look at it, Chanel, that everything that's happened on this campus so far is just the logical next step for sororities everywhere.
Ладно, Циклоп.
в детективном деле это то, что мы называем беспристрастной логикой.
Это очевидно, если присмотреться, Шанель, что то, что произошло в этом кампусе, просто логичная следующая ступень для всех сообществ.
Скопировать
- They used to be strippers, okay?
But, uh, super-sleuthing Chief of Police Denise Hemphill had 'em deputized.
Get 'em, boys!
- Они были стриптизёрами, ясно?
Но супер-шеф полиции Денис Хемфилл избрала их помощниками.
Взять их, мальчики!
Скопировать
I sure do, 'cause I am the new chief of police in this town. Ow.
cause of gross incompetence and they hired Denise Hemphill, 'cause clearly I'm the only one with the sleuthing
Damn, he shot him!
Абсолютно верно, потому что я – новый шеф полиции этого города.
Все силовики были уволены из-за огромной некомпетентности, и тогда наняли Дениз Хемпфилл, поскольку очевидно, что только у меня есть навыки детектива для поимки се...
Чёрт, он подстрелил его!
Скопировать
Afternoon, Inspector. Lovely day for it.
I hear you've been doing some sleuthing.
Just taking care of my flock.
Чудесный день для прогулки, инспектор.
Я слышал, вы ведёте свой розыск.
Просто забочусь о своей пастве.
Скопировать
Uh, make sure I haven't blocked the coronaries.
You've got tombstones on your E.K.G., so you might want to keep your pig alive while you do your sleuthing
Dr. Reid, your pig is in V-fib.
Надо убедиться, что я не заблокировала коронарные артерии.
Пока вы будете делать это, я, наверное, закажу надгробие для несчастной свинки.
Доктор Рид, у вашей свиньи фибрилляция клапана.
Скопировать
Cracking bottle of wine inside, if you're interested?
It took some real sleuthing to find you.
You know my methods, Watson.
Есть бутылочка первоклассного вина, хочешь?
- Чтобы тебя найти, пришлось провести настоящее расследование.
- Ты знаешь мои методы, Ватсон.
Скопировать
- Mm. It is.
Good to see all your sleuthing over the past week has paid off.
Yes, I was beginning to wonder.
- Да, это так.
Как хорошо, что у всех твоих расследований за прошлую неделю есть результат.
Да, я уже начинал сомневаться.
Скопировать
Go ahead, Garcia.
The path of my cyber sleuthing has had majestic results.
Digging into victim number two's past, it turns out meth isn't the only thing Mark Coleman had done. He also changed his last name.
Говори, Гарсия.
Мое кибер-расследование привело к грандиозным результатам.
Изучая прошлое второй жертвы, я выяснила, что Марк Коулман имел дело не только с метом.
Скопировать
I needed this.
So how goes your property room sleuthing?
Not amazing.
Это мне не помешает.
Ну, и как идет твое хранилищное расследование?
Не очень.
Скопировать
Yeah?
hope you're having a lovely enjoyable morning, because while you are nowhere to be found, there is sleuthing
And?
Да?
Надеюсь, ты насладилась... сегодняшним прелестным утром... потому что пока ты пропадаешь неизвестно где... здесь уже вовсю расследуют... куда же подевался мистер Эндрю Блаунер.
И?
Скопировать
We are an ancient order of mystery buffs who hide in shadow, and call ourselves the Brethren of the Quest.
Because we do our sleuthing in Mother's Nissan Quest minivan.
Tell me all you know about the gem.
Мы принадлежим к древнему ордену секретоманов, таящихся в ночи, что зовут себя братством квеста.
Потому что мы ездим на мамином минифургоне Ниссан Квест.
Расскажите, что вам известно о сокровище.
Скопировать
BOLO doesn't come back soon,he's gonna disappear.
You need to unplug yourself from the Matrix, do some old-school sleuthing,Pinkerton.
It's all about asking the right question.
Если его не найдут в ближайшее время, он просто исчезнет.
Тебе нужно отключить себя от Матрицы, и вспомнить о традиционных методах слежки, Пинкертон.
Все дело в правильно заданном вопросе.
Скопировать
How's that for old-school slothing?
Sleuthing-- having fun yet?
No one home.
Так что там с традиционными методами безделья?
Слежки... А ты все еще не умеешь развлекаться?
Никого нет дома.
Скопировать
And you so should be.
But as much as I admire the attempt to lure me back With subversive sleuthing, And appreciative as I
The answer's no. Blair, I need to find out Why someone doesn't want lily getting better.
- А вот тебе бы он не помешал.
И как бы меня ни восхищала ваша попытка вернуть меня к разушительным поискам, и как бы признательна я ни была за помощь с Коламбией, ответ - нет.
Блэр, мне нужно узнать, почему кто-то не хочет, чтобы Лили стало лучше.
Скопировать
Come on, jenny.
The future of our family is riding on your sleuthing.
I'm sorry.
Ну же, Дженни.
Будущее нашей семьи зависит от этого.
Мне жаль.
Скопировать
Not quite if she's still hanging out with you.
You know, I was gonna ask you to come and join me to do some super sleuthing... Mm-hmm.
...But you've hurt my feelings.
Видимо не всегда, раз все еще общается с тобой.
Знаешь, я хотел предложить тебе поиграть со мной в супер-сыщика.
Но я на тебя обиделся.
Скопировать
I'm going to the bar for a drink.
If you're planning on doing any more sleuthing behind my back, I can leave you the combination for the
- He's gonna be fine.
Пойду в бар, возьму что-нибудь выпить.
Если собираетесь разнюхивать что-то за моей спиной, могу оставить вам комбинацию от отельного сейфа.
- Он будет в порядке.
Скопировать
Evidently, Mildred's reputation as a cook has spread far and wide.
Which seems sufficient reason, in my book, without doing any fancy sleuthing about it.
- Yeah, well, I got a notion to find out.
По всей видимости, молва о стряпне Милдред пошла дальше, чем мы думали.
Что по мне вполне понятно, и без всяких там хитроумных вынюхиваний.
А мне вот интересно, как он узнал. Думаю...
Скопировать
Do yours."
I thought I'd check in, see how your sleuthing is going.
Well, I've uncovered the fact that Blair's wedding dress, uh, fits like a glove, you know?
Ты тоже попробуй."
Я решил позвонить, узнать, как проходит твое расследование.
Хорошо, я выяснил тот факт, что свадебное платье Блер, ох, сидит как влитое, ты знаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sleuthing (слусин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sleuthing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слусин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение