Перевод "ищейка" на английский

Русский
English
0 / 30
ищейкаsleuth bloodhound police dog
Произношение ищейка

ищейка – 30 результатов перевода

Шпионить за ней?
Вынюхивать вокруг, как ищейка?
Конечно же, нет.
Spy on her?
- Sniff around like a bloodhound?
- Of course not.
Скопировать
Правда, теплее?
Здесь ищейка, я...
Юки...
Warmer, right?
There's a dog so...
Yuki...
Скопировать
Это именно то, что тебе нужно, если ты будешь искать ТАРДИС.
Это "Ищейка ТАРДИС"!
Да, или любой другой машины времени.
It's exactly what you need if you happen to be looking for a TARDIS.
It's a "TARDIS sniffer-outer"!
Yeah, or any other time machine, for that matter.
Скопировать
Hу, что-то в этом духе.
Hа днях здесь рыскали с ищейкой.
Каждое утро я просыпаюсь в холодном поту.
More or less.
Had the bloodhound out the other day.
I wake up every night in a cold sweat.
Скопировать
Есть лишь один дикий зверь, на которого имеет смысл охотиться, и имя ему человек".
Он - не человек, он коллекционер скальпов, ищейка, загонщик.
Что-то типа личного киллера, обслуживающего высшее полицейское руководство.
Man is the only interesting animal I haven't hunted yet. After that, I'll move to something else.
He's a bounty hunter. A mercenary. Unconventional.
The hunter is what a high-ranking civil servant found to bypass usual police procedure.
Скопировать
Да, парни.
Пoсле крoви прихoдят парни, как принюхивающиеся ищейки, с улыбoчками и текущими слюнками, все пытающиеся
Я знаю, куда oни вас oтвoзят в свoим машинах, я все вижу!
Yes, the boys.
After the blood come the boys, like sniffing dogs, grinning and slobbering and trying to find out where that smell comes from. Where the smell is. That smell.
Listen, I know where they take them 'cause I've seen it, all right.
Скопировать
- Нет.
Но они могут нас водить как ищейка.
Они могут нас выждать.
No.
But they can track us down like a bloodhound.
They can wait us out.
Скопировать
Потому что мы устали выполнять приказы тех, кто не слышит ту песню, что слышим мы.
устали быть пушечным мясом инквизиторами, палачами, ищейками.
- Они забывают, что мы тоже люди.
Because we're tired of being ordered around by those who cannot hear the song we hear.
Tired of being used as cannon fodder as inquisitors, as executioners, and as bloodhounds.
- They forget we're human beings too. - No, not human beings.
Скопировать
- Что принесу, то и сожрёшь.
Замаскируюсь, пожалуй, на случай если тут поблизости шныряют ищейки.
Не своди с него глаз!
- You'll get what you're given.
I'm going in disguise in case there's any pigs about.
Watch him like a hawk.
Скопировать
Гражданские из района эвакуированы на случай немецкого вторжения.
Да, только у ублюдков есть винтовки и ищейки.
Вот так то.
The whole area has been cleared of civilians in case there's an invasion.
'Course, only company bastard I meet has got a shotgun and a bloodhound.
Couldn't believe it.
Скопировать
Пчёлы - разведчики.
Величайшие ищейки в мире.
Итак, ты уже ознакомил пчёл с нектаром, и в каждой из разноцветных банок уникальное содержимое.
Sniffer bees.
The world's greatest bloodhounds.
So, you've already trained the bees with nectar, and each color-coded jar has its own individual recipe.
Скопировать
Вот это нос!
Ты прям ищейка!
И что с того?
What a nose!
You're a real bloodhound, Pops!
What the fuck kind of shit is that to your old man?
Скопировать
Смотри.
Сообщите Такахаши... его ищейки опоздали с поисками курьера.
Похоже, он уже исчез.
Watch this.
Inform Takahashi... his tracker was late in locating the courier.
It seems he's already departed.
Скопировать
Квентин!
Меня преследуют ищейки Мазарини, пришлось одолжить телегу.
Как раз вовремя!
Quentin!
Mazarin's henchmen are after me. I "borrowed" the carriage.
Well-timed!
Скопировать
Я надеюсь ты не оставил следов.
Патолог, это та же ищейка по профессии.
У меня больше нет времени для тебя.
I hope you have left no trace.
A pathologist is a blood hound by profession.
I have no more time for you.
Скопировать
Послушай, Валери, что теперь?
Надо быть осторожнее, французская ищейка уже понюхала здесь.
Да здравствует семья!
I say, Val, what are you doing up?
You should be careful, we saw that French chap snooping his way back up here.
Vive la famille!
Скопировать
Мы ходим кругами
Что либо этот мозг уж не годится В охотничьи ищейки, либо я Узнал причину Гамлетовых бредней.
О не тяни!
We're going round in circles!
... so sure as it hath use to do that I have found the very cause of hamlet's lunacy!
Oh, speak of that!
Скопировать
Нет, каждый раз когда я включу ТВ будет срабатывать сирена.
Они выследят меня как ищейки, я знаю.
Послушай, Джерри, риска нет.
No, every time I turn on a TV, sirens are gonna go off.
They're gonna track me down like a dog, I know it.
Look, now, Jerry, it's no risk.
Скопировать
Вот какой он.
Наша лучшая ищейка.
Ему стоит высунуться из окна, и он приведёт тебя к наркотикам в Мексике.
Yeah, there he is.
Best nose on the force.
He could stick that snout in the wind now and lead you to a stash in Tijuana.
Скопировать
- Игра окончена, Садовник!
- Снова эта ищейка!
- Но какой дьявол вытащил тебя из трясины?
- The game's over, Gardener!
- The sleuth!
- But what devil saved you from the swamp?
Скопировать
Сладкие сны!
Ищейки!
- Хозяин, этот палец надо залечить прямо сейчас!
- That's it! Sweet dreams!
- You sniffing bastard!
- Come sir, an injured thumb must be fixed right away!
Скопировать
Нет.
Просто я ищейка.
нет.
No.
I'm just a snoop.
Oh, no.
Скопировать
Пардон!
Граждане требуют спустить ищейку.
Спустить!
Pardon me!
The local citizens want the bloodhound to be sent.
Send it!
Скопировать
Занятие для полицейских - аферы, швейцарские банки.
Тоби Эстерхази, начальник "фонарщиков", превосходная ищейка.
- Бедняк.
Sounds like police work - fraud, Swiss banks.
Toby Esterhase, Top Lamplighter, exquisite head sleuth
- Poorman.
Скопировать
А знаете, сколько у нас людей? Четверо, включая меня.
И ещё две собаки, якобы, ищейки.
На самом деле их нам просто спихнули.
Do you know how many men we have here?
Four, including me. Plus two dogs they gave us to follow tracks.
So they say. The truth is that they gave them because this is the countryside.
Скопировать
Доктор, как мы выберемся из этого места, если никому раньше это не удавалось?
Ах, но у них не было такой великолепной ищейки как К9, верно?
Он может идти по запаху до самого выхода.
Doctor, how are we going to get out of this place if no one else has ever managed it before?
Ah, but they didn't have a brilliant tracker dog like K9, did they?
He can follow the scent all the way to the exit.
Скопировать
Мы найдём его, я уверен.
Мне нужно что-нибудь из вещей Эудженио, чтобы ищейки смогли взять след.
- Это подойдёт?
We'll find him, I'm sure.
I need something, some clothes of Eugenio to let the police dogs smell them.
~ Will this do?
Скопировать
Почти провалили всю операцию!
Из-за вас погибла лучшая ищейка! Мне обоссали обе штанины! И вы говорите "хрен с ним"?
Да, в натуре - хрен с ним!
Get away from...
You almost botch up the entire operation, you lose my best dog, two guys piss on my leg, and you tell me to go with it?
I'll go with it!
Скопировать
После 15 лет на нарах, я наконец-то могу жить нормальной жизнью.
Не хочу иметь ничего общего с ищейками или убийцами.
Только я размечталась, что смогу пожить честно.
After 15 years in the joint, I finally get to lead a normal life again.
I don't want anything to do with cops or murderers.
Just when I thought I could finally lead a respectable life.
Скопировать
У меня для тебя работа.
Ты же всегда хотел быть ищейкой...
- Ответ отрицательный, хозяин.
I've got a job for you.
Now, you've always wanted to be a bloodhound...
-Negative, Master, -Yes, you have.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ищейка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ищейка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение