sleuth — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sleuthшпик сыщик ищейка филёр
30 результатов перевода
Okay? - I don't buy that.
You're a cop, okay, and your sleuth friend, what's her... - Kenzi.
- Kenzi.
– Я на это не куплюсь.
Слушай, ты – коп, а твоя подружка – сыщица, как там ее... – Кензи.
– Кензи.
Скопировать
Don't go getting any ideas, Jen.
Sidney's quite the amateur sleuth.
Solved a murder recently.
Ничего не замышляй, Джен.
Сидни любит заниматься сыском.
Недавно раскрыл убийство.
Скопировать
I thought there might be something about my modeling or whatever, but check this out.
"What blue-spectacled teen super sleuth is hiding a terrible family secret?
Hint: She wears orange knee socks every day."
Думала, здесь будет что-то о моей модельной деятельности, но взгляните на это.
"Какой супер-сыщик в очках скрывает семейную тайну?
Подсказка: она каждый день носит оранжевые гольфы."
Скопировать
Someone wants your encryption key.
It's just a conspiracy sleuth eating cat food.
Put it aside.
Кто-то хочет твой ключ шифрования.
Это просто искатель заговоров, жующий кошачью еду.
Отложи это в сторону.
Скопировать
- What?
Hopper hired some amateur sleuth to retrace your steps.
Which led back to Jupiter, Florida.
- Что там?
- Хоппер наняла сыщика-любителя, капнуть твое прошлое.
Оно завело его в Джупитер, штат Флорида.
Скопировать
What?
Super sleuth Denise Hemphill found it.
I can explain that.
Что?
Суперищейка Дениз Хэмпвилл её нашла.
Я могу объяснить.
Скопировать
Afraid of the competition?
You're a better sleuth than that.
They were all in different labs.
Боялся конкуренции?
Ты же первоклассная ищейка.
Они все были в разных лабораториях.
Скопировать
My name's Jonathan Creek.
The amateur sleuth who's come to enlighten us all about the other night!
Goodbye!
Меня зовут Джонатан Крик.
Сыщик любитель, который пришел пролить свет на события того вечера.
До свидания!
Скопировать
Bring the car around, Constable.
Good work, fellow sleuth.
Go around the back way, Collins.
Подгоните машину, констебль.
Отличная работа, коллега по сыску.
Обойдите с другого входа, Коллинз.
Скопировать
Detective Corcoran, sir.
Here's the sleuth who practices modern scientific methods of deduction.
I think he's rather ingenuous, really, figuring out your walking stick was the murder weapon.
Детектив Коркоран, сэр.
А вот и сыщик, практикующий современные методы дедукции.
Полагаю, его методы довольно неординарные, раз он догадался, что орудием убийства стала ваша трость.
Скопировать
Did you follow me here?
Doesn't take a sleuth to figure out that your next step would be to see another lawyer.
Bopal and Williams.
Вы следили за мной?
Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, каким будет ваш следующий ход.
Bopal и Williams.
Скопировать
It may be just a bunch of numbers to you
But to a savvy sleuth with a keen eye
And the nose of a bloodhound-- yeah,
Да, это может быть просто кучей номеров для тебя.
Но для сыщика с наметанным, как у орла, глазом
И с носом, как у блэкхаунда ...
Скопировать
The big Richet, searching the house.
He's taking his sleuth everywhere, and everybody weeping and quarreling and carrying on.
I just can't bear it.
Рише и компания обыскивают дом...
Всюду суют нос! И все рыдают, и ссорятся, и конца-края этому не видно!
- Терпеть нету сил...
Скопировать
Yeah, I can hear myself,
"Your Honour, I have a friend who's an amateur sleuth."
"The other night, after having a heavy dinner, he..."
Да, представляю, что я ему скажу,
'Ваша честь, у меня есть друг, детектив-любитель. "
'Прошлой ночью, после плотного ужина, он... "
Скопировать
Unfortunately, he isn't here at present.
The sleuth that never rests, eh?
Well, he did remark that sleep is for tortoises.
К сожалению, сейчас его здесь нет.
Сыщик, который никогда не отдыхает, да?
Что ж, он действительно заметил, что сон - это для черепах.
Скопировать
You may take this as another confession.
I cannot write any kind of fiction that doesn't have a murder or a sleuth in it.
As Agatha Christie said when someone asked her why she didn't write other kinds of novels,
Вы можете принять это как ещё одно признание.
Я не могу написать никакого рода произведение, которое не содержит убийство или сыщика в себе.
Вот вам. Как Агата Кристи сказала, когда кто-то спросил её почему она не писала романы другого рода,
Скопировать
Sounds like police work - fraud, Swiss banks.
Toby Esterhase, Top Lamplighter, exquisite head sleuth
- Poorman.
Занятие для полицейских - аферы, швейцарские банки.
Тоби Эстерхази, начальник "фонарщиков", превосходная ищейка.
- Бедняк.
Скопировать
Sounds like one for the books.
- Siegfried's a first-rate sleuth.
Sometimes, he makes me feel like Dr. Watson trailing in the wake of Sherlock Holmes.
- Звучит, как случай для учебников.
- Зигфрид - первоклассный сыщик.
Иногда рядом с ним я чувствую себя доктором Ватсоном, - плетущимся за Шерлоком Холмсом.
Скопировать
- Who?
My collaborator and fellow sleuth.
He'll be here tonight keeping observation, Casey.
- Кого?
Моего коллеги и друга - сыщика.
Он будет следить за происходящим здесь сегодня вечером, Кейси.
Скопировать
- The game's over, Gardener!
- The sleuth!
- But what devil saved you from the swamp?
- Игра окончена, Садовник!
- Снова эта ищейка!
- Но какой дьявол вытащил тебя из трясины?
Скопировать
Correct? That's right.
I'd find such an unusual paradox of tremendous appeal terribly stimulating if I were a sleuth.
The explanation in every detail of a crime before it's been committed.
Верно.
Я бы нашла этот парадокс необычайно притягательным и ужасно заманчивым, будь я сыщиком.
Есть объяснение каждой детали преступления еще до того, как оно произошло.
Скопировать
Easy.
I've never played sleuth before.
Did you steal something?
Это должно намного ускорить поиск.
Значит теперь я работаю ищейкой? Нужно срочно найти этот номер.
Учитель, ты появишься в ближайщее время?
Скопировать
Lydia, I don't know why she followed me.
I'm not a sleuth! I have taken two hours off work, Gerry...
Oh, look, look, please. No, okay, please don't get hysterical Don't get hysterical.
Лидия, откуда я знаю?
Я же не сыщик.
Успокойся, давай без истерик, извини меня.
Скопировать
What's the competition?
One mystery store, Sleuth, at 78th and Amsterdam and a children's bookstore, Shop Around The Corner.
- It's been there forever.
А конкуренты есть?
Магазин детективной литературы "Сыщик" и "Магазин за углом", это книжки для детей.
-Он там целую вечность.
Скопировать
- Semyonov, do you understand what you owe us? - You don't ask.
Well, Lyova, you're a real sleuth!
What does it mean they don't fly?
- Семёнов, ты понимаешь, что с тебя приходится?
Ну, Лёва, ну, сыскарь!
Что значит, не летают?
Скопировать
There it is.
Lost something, Super sleuth?
You bet.
Это здесь.
Что-то ищете, суперполицейский?
Точно.
Скопировать
Hercule Poirot.
The famous sleuth...
You down here on a job?
Эркюль Пуаро.
Знаменитый сыщик?
Вы здесь на задании?
Скопировать
DIDN'T I TELL YOU?
BESIDES BEING AN ACCOUNTANT, I'M ALSO A PART-TIME SLEUTH.
YOU'RE FUNNY. YEAH.
Разве я тебе не говорил?
Помимо работы бухгалтером я еще и сыщик на полставки.
- Смешной ты.
Скопировать
Who's that?
He's a sleuth from a series of novels by Dorothy L Sayers.
I'm not going anywhere where I have to tell people my name's Wimsey.
Это ещё что за фрукт?
Известный сыщик и весельчак из серии романов Дороти Л. Слэйерс.
Я не пойду туда, где я должен представляться как Уимзи.
Скопировать
I was trying to make you think you didn't want to run Kabletown, while you were doing the same thing to me.
What a super sleuth. [Gasps]
You're just like Vanessa from the "Vampire Detective Mysteries."
Я пытался заставить тебя думать, что ты не хочешь управлять Kabletown, в то время как ты делала то же самое со мной.
Ну просто супер-догадливый детектив.
Вы прямо как Ванесса из "Вампирских детективных историй."
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение