Перевод "state-of-the-art" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение state-of-the-art (стэйтовзиат) :
stˈeɪtɒvðɪˈɑːt

стэйтовзиат транскрипция – 30 результатов перевода

At Speaker City, we're slashing prices on everything from DVD players to camcorders, and everything in between.
Our courteous staff will educate you on a wide selection of state-of-the-art home theater equipment and
Show us a competitor's price.
В Speaker City самые низкие цены на все от ДВД плееров до видеокамер, и на все остальное.
Наш любезный персонал озакомит вас с широким выбором шедеврального оборудования для домашних кинотеатров и аксессуары.
Найдете лучшую цену.
Скопировать
You don't understand, it's not as simple as that. I can't just snap my fingers and poof, whip up some magical killing potion out of thin air.
I need time, not to mention the fact that you haven't exactly equipped me with a state-of-the-art facility
I mean, look at this place. I can't work like this, in this dark, disgusting, subterranean hell.
Я не могу щелкнуть пальцами, и сотворить зелье.
Мне нужно время. И нормальные условия.
Взгляните на это место я не могу работать в этом отвратительном подземелье, здесь холодно, сыро.
Скопировать
Perfect.
That labyrinth was built with our state-of-the-art technology
We' ll enjoy the view from here
Отлично.
Этот лабиринт был построен по нашей особой технологии.
Мы будем наблюдать за ними отсюда.
Скопировать
- Currently.
- What we're offering you is a turnkey, state-of-the-art, multitasking operation.
What you do with it, well, that's up to you.
- В настоящее время.
- То что мы предлагаем вам . это готовая под ключ, реальная, многофункциональная работа.
Что вы захотите с этим делать, ну, решать вам.
Скопировать
Got a few extra employees.
Or a turnkey, state-of-the-art, multitasking operation.
You can't possibly think that's an option.
Несколько дополнительных работников.
Или готовая под ключ, реальная, многофункциональная работа.
Ты же не можешь по настоящему думать, что это вариант.
Скопировать
Home to the rich and paranoid.
Gracious living, ocean views and state of the art security.
Including local patrols and multi-code keys needed at all entrances and exits.
Родина богатых параноиков.
Роскошная жизнь, морские виды и последнее слово в охранных системах.
Включая местные патрули и кодовые ключи для всех входов и выходов.
Скопировать
Lionel, please.
Panic button, state of the art.
Check him out.
Ћайнел, пожалуйста.
нопка тревоги. ѕроизведение искусства.
ѕроверь его.
Скопировать
These are just what I've found so far.
State-of-the-art, high-tech surveillance.
I'll have to get experts to sweep the rest of the mansion.
ѕока это все, что € нашел на данный момент.
Ёто просто произведение искусства в области высокотехнологичного наблюдени€.
ѕридетс€ привлечь команду специалистов, чтобы очистить замок.
Скопировать
Eleven billion is a waste.
Paying for a state-of-the-art howitzer is like paying for a state-of-the-art bow and arrow.
- Fine.
Одиннадцать миллиардов потеряны.
Я уступаю генерал, но по моему мнению мы должны сконцентрироваться на вооружении высокой точности платить за гаубицу, как за произведение искусства, это то же самое что платить за лук со стрелами, как произведение искусства.
- Хорошо.
Скопировать
Isn't technology the fucking bomb?
global positioning systems guide each container... to its proper spot, on board or on the docks... while state-of-the-art-computers
Some of the systems you're seeing have already been upgraded.
Ну разве современные технологии это не круто?
...а глобальная система местоопределения направляет каждый контейнер... в нужное место, на борту или причале... в то время, как суперсовременный компьютер отслеживает груз на каждом этапе--
Некоторые из систем, которые вы видите, уже были доработаны.
Скопировать
So goodbye to upgrades and service calls.
An uplink to USR's central computer provides this state-of-the-art robot with new programs daily.
The Nestor Class 5 is tomorrow's robot today.
Попрощайтесь с долгими апгрейдами и сервисными звонками.
Прямое соединение с центральным компьютером US robotics снабжает этого великолепного нового робота свежими программами каждый день.
Нестер класс 5 - робот будущего уже сегодня.
Скопировать
Did you get everything I asked for?
Totally state-of-the-art.
Tom Dowd built an eight-track mixing console, two recorders, the works.
Ты сделал все, как я просил?
-Все по высшему разряду. Ты сделал все, как я просил?
-Все по высшему разряду. Том установил 8-дорожечный пульт, 2 магнитофона. Все лучшее.
Скопировать
There's one big winner-- our state school system... which gets half the profits.
think what we can buy with that money-- history books that know how the Korean War came out... and a state-of-the-art
Magnets-- always with the magnets.
Появился первые победитель. Государственные школы получают половину доходов с лотереи.
Мы столько всего можем купить: Исторические книги, объясняющие начало Корейской войны. У чебники математики безо всякой основной фигни.
Магниты. Как обычно.
Скопировать
You're attractive, you're-- you're quick, you have a lot of energy.
You're obviously a state-of-the-art fellatrix.
What?
Ты привлекательная, сообразительная, у тебя много энергии.
- Ты явно высококлассная хуесоска.
- Что?
Скопировать
The slightest increase in weight will trigger the alarm, and any one of these systems, if set off, will activate an automatic lockdown.
Now... believe me when I tell you, gentlemen, all three systems are state-of-the-art.
And you really think we can do this?
Даже при наличии малеишего веса включается тревога... Если срабатывает любая из этих трех систем. Вход в бункер автоматически... блокируется...
Да... Поверьте на слово, джентльмены. Эти три системы.
И ты считаешь, нам это по зубам?
Скопировать
One of my lovely hostesses would be happy to teach you the game.
I know...a complimentary hour in one of our state-of-the-art holosuites.
Whatever your desires, I'm sure we can satisfy them.
Уверен, одна из моих прекрасных хозяюшек с радостью научит вас игре.
Знаю... бесплатный час в одной из наших ультрасовременных голокомнат.
Уверен, мы можем удовлетворить любое ваше желание.
Скопировать
This ship is so smooth we can't believe it!
She's state-of-the-art.
Not another ship like her, ma'am.
У этого корабля такой плавный ход, невероятно.
Это судно - последнее достижение кораблестроения.
Подобного нет, мадам.
Скопировать
All this is built on Sheffield's primary industry, steel.
The city's rolling mills, forges, and workshops employ some 90,000 men and state-of-the-art machinery
From high-tensile girders to the stainless cutlery for your dining table.
Самым главным промышленным продуктом здесь является сталь.
Город с многочисленными заводами, фабриками, кузницами, где работает около 90 тысяч человек в этой области, для изготовления лучшей в мире стали.
От высокопрочных стальных балок, до безукоризненных ножевых изделий, которые позже оказываются за вашим обеденным столом.
Скопировать
- Obviously the problem.
You expect a ten-band equalizer... to impart state-of-the-art sound?
Dream a little dream.
- Да это проблема.
Вы ожидаете от десятичастотного эквалайзера... воспроизведение реального звучания?
Мечта, просто мечта.
Скопировать
Can it make a whisky on the rocks?
Not state-of-the-art!
Doesn't matter. My mom doesn't drink.
Нет кнопки, которая выдает виски или ром?
- Тогда это не супер.
- Моя мать не пьет.
Скопировать
I spent two years developing this.
It's state of the art.
Sorry.
Я потратил два года на его создание.
Это шедевр технологии.
Извини.
Скопировать
Your credit card, please.
The car is state-of-the-art, it drives itself.
Collision insurance?
Вашу кредитную карточку, пожалуйста.
Эта машина - произведение искусства, она сама едет.
Хотите страховку?
Скопировать
- You all right? - Yeah.
We've got state-of-the-art sensors.
Why the hell didn't we detect them?
- Смотрите, если вы можете перевести то, что он сказал.
Вы потеряли Клингона.
Ваша миссия окончена. Я не потерял Клингоа.
Скопировать
It's a brilliant technological achievement.
It's state of the art.
You trying to tell me something, Allison?
Это блестящее технологическое открытие.
Наследие искусства.
Ты пытаешься, Эллисон, сказать мне что-то?
Скопировать
We'll get a wig.
Have you seen the state-of-the-art in wigs today, sir?
What the hell are you talking about?
Мы достанем парик.
Видели последнюю моду на парики?
О чём ты шепчешь, мать твою?
Скопировать
These Colonial Marines are very tough hombres.
They're packing state-of-the-art firepower.
There's nothing they can't handle.
Колониальные морпехи - это крутые мужики.
У них мощное оружие.
Они справятся с чем угодно.
Скопировать
Bad news, Phil.
It was triggered by a state-of-the-art remote solenoid. Very high-tech.
Satellite quality.
- Плохо дело.
Детонатор с высокоточным радиоуправляемым электромагнитом.
- Последнее слово техники.
Скопировать
- They go from that to the new hub up in Anchor age.
It's state of the art- a perfect marriage... between technology and systems management.
Speaking of marriage, Chuck, when are you gonna make an honest woman out of Kelly?
А ещё у нас открылся филиал в Анкоридже.
Идеальный союз технологий и системного менеджмента.
Кстати, о союзах.
Скопировать
I've never seen anything like it.
This equipment is state-of-the-art!
Top of the line!
В жизни не видел такого.
У нас первоклассное оборудование!
Наверное, не умеете им пользоваться.
Скопировать
My right jacket pocket.
We at our state-of-the-art, solar-powered Biocyte building recognise that eternal vigilance is the price
At Biocyte, your life is our life's work.
В правом внутреннем кармане.
Мы, в суперсовременном здании компании Биосайт,... понимаем, что охрана здоровья требует постоянной бдительности... Открывая учебный центр Королевском госпитале принца Эдварда, ища замену вредоносным аэрозолям, обеспечивая карантин по гриппу на острове Бруни,
Биосайт работает под девизом: ваши жизни – забота всей нашей жизни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов state-of-the-art (стэйтовзиат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы state-of-the-art для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйтовзиат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение