Перевод "reality shows" на русский
Произношение reality shows (риалити шоуз) :
ɹɪˈalɪti ʃˈəʊz
риалити шоуз транскрипция – 30 результатов перевода
No, they won't.
I watch those reality shows.
They never let anybody go. Any cop'll tell you, in a situation like this, you get a chance, you go for it.
Не отпустят! Папа, ну что ты!
Я же видел полицейскую хронику по телевизору - они никогда никого не отпускают!
Любой полицейский тебе скажет, что в такой ситуации надо использовать любой шанс.
Скопировать
Do you understand?
Isn't that quite a similar concept to the so-called reality shows?
It's fiction based on reality.
- Понимаешь?
- Начинаю понимать. Это что-то вроде реалити-шоу? Нет.
Это художественный фильм на основе реальных событий.
Скопировать
Come on. Let's go.
Fox is running one of those new reality shows at 8:00.
Fast Animals, Slow Children.
Хватит тебе, Мэг.
Поехали. В 8 часов Фокс запускает новое реалити шоу.
Быстрые зверьки, тупые детки.
Скопировать
I nursed a viper in my bosom.
Listen to me instead of watching reality shows on tv.
You didn't say anything even to your mother who brought you to this world!
Чтоб тебя кондрашка хватила, неблагодарный! Я пригрел змею на своей отцовской груди!
Почему я должен поучать тебя здесь, когда по телевизору показывают "Лайчи"? !
Мать произвела тебя свет, а ты нас совсем не ценишь!
Скопировать
Programmed to roll dice to determine the fall schedule.
More reality shows!
And Executive Gamma, programmed to underestimate Middle America.
Запрограммирован создавать осеннюю сетку вещания с помощью игральных костей.
Больше реалити-шоу!
И заместитель Гамма, запрограммирована недооценивать американский средний класс.
Скопировать
Zeitgeist tape.
EastEnders highlights, choice bits from the reality shows, ten-second music videos.
God, that's why the PM always looks so clued up.
Запись духа времени.
Основные моменты из EastEnders (прим. - поп. англ. мыльная опера), избранные эпизоды из реалити-шоу, 10-секундные муз. клипы.
Боже, да-к вот почему премьер-министр выглядит всегда всё знающим.
Скопировать
That's why I think it belongs on television!
...with all these reality shows?
Suicide and television would be a natural!
¬от почему € думаю это должно быть по телевизору.
¬ этой развращЄнной культуре что мы живЄм со всеми этими реалити-шоу?
—уицид и телевидение будут естественны!
Скопировать
Oh, I thought you were part of this.
Yeah, it's one of those reality shows where people get duped into doing stupid things like giving some
There were no cameras!
Я думал, ты тоже в этом участвуешь.
Да, это из тех реалити-шоу, в которых людей подлавливают на глупых поступках. как они отдают незнакомцам машину или кучу денег.
Там не было камер!
Скопировать
I think steroids are as American as apple pie.
And reality shows,
Madonna's making out with Britney Spears, Rap music and all that shit, and you're worried about steroids?
Думаю стероиды для америки, как яблочный пирог.
Сегодня мы живем в обществе, которое смотреит M.T.V. риалити шоу,
Мадонна сосется с Бритни Спирс, рэп музыка, ив сякие такие вещи, а ты воднуешься из-за стероидов?
Скопировать
Eh, it's totally "not" something I should be doing.
But it's lab 27, mother of all reality shows.
I used to hack into it when I was an intern.
Ну да, очень даже незаконном.
Но это ж лаборатория 27, Прорадительница всех реалити шоу.
Помню еще стажером часто сюда подключался.
Скопировать
You're right. But I'm worried about what's on the horizon:
reality shows, Britney Spears, the suspicious number of home runs being hit...
At least we know there'll never be a president worse than Bill Clinton.
Но я волнуюсь о том, что ждет нас впереди.
Реалити шоу, Бритни Спирс. Подозрительно большие достижения в спорте...
Мы хотя бы знаем, что не будет президента хуже, чем Билл Клинтон.
Скопировать
What kind of shows do you produce?
Reality shows to strip shows and everything in between.
What am I doing here?
Какие шоу вы продюсируете?
От реалити-шоу до стрип-шоу, и всё что между ними.
Почему я здесь?
Скопировать
And to answer your question, it's Angie's cameras.
These reality shows want crazy behavior, so Tracy's keeping it boring...
Since when does Tracy care about looking bad?
И отвечая на твой вопрос - все дело в камерах Энджи.
Этим реалити-шоу нужно, чтобы все вели себя как чокнутые, но с Трейси они тут киснут от безделья, потому что он не дает им снять ни кадра, где бы он выглядел плохо.
С каких это пор Трейси не все равно, как он выглядит на экране?
Скопировать
You know, the thing is, I just...
I don't watch a lot of reality shows, so, um, I don't really know how this works, right?
Actually, maybe I just shouldn't be a part of it.
Знаешь, все так, я просто...
Я не смотрю реалити-шоу, поэтому, я не особо в курсе как это работает.
Вообще-то, я думаю, что я не должна принимать в этом участие.
Скопировать
They're probably left over from some set.
They use that house for a lot of reality shows.
They shot a season of The Bachelor there, and, I think The Apprentice L.A.
- Их наверно, оставили там после съемок.
- В том доме снималось несколько реалити:
один из сезонов "Холостяка", и, кажется, "Кандидат".
Скопировать
Perfect!
So, what kind of reality shows are we talkin' about here?
Well, to name just a few:
Отлично!
Ну что-ж, о каких реалити-шоу мы говорим здесь?
Ну назовем несколько:
Скопировать
Never been crappier.
Listen, Moe, reality shows are looking for judges, and you're that mythical creature we thought we would
you're mean, you're funny and you're not British!
И никогда не было дерьмовей.
Слушай, Мо, реалити-шоу ищут судей, и вы, это мифическое создание, мы думали, что нам никогда не найти:
забавного человека и не Британца!
Скопировать
And what's surprising is that she hogs the tv.
Lupo can watch three reality shows simultaneously.
Last night she had S.A.R.A.H. voting for the guy with the eye patch all night long.
И что удивительно, она оккупировала ТВ.
Лупо может смотреть три реалити-шоу одновременно.
Прошлой ночью она заставила С.А.Р.у голосовать за парня с повязкой на глазу всю ночь напролет.
Скопировать
- Sometimes it feels like there are so.
Earthquakes, floods, reality shows.
But it's important to remember the things that we can like forgiveness, second chances fresh starts.
Многое в мире нам неподвластно:
землетрясения, потопы, реалити-шоу.
Но кое-что все же в наших силах: прощение, второй шанс, новый старт.
Скопировать
I told you not to let her out of your sight.
You know how you guys always make fun of me for watching all those reality shows?
Well, just wait till you see this.
Я же сказал, не спускать с неё глаз!
Помните, вы всегда издевались надо мной, за то что я смотрю эти реалити-шоу?
А что вы скажете на это? !
Скопировать
Stay focused. What reality show contestant do you relate to?
#first of all reality shows are the furthest thing away from reality you could possibly get.
#and I'm saying that's a gray Honda, And the sign said gray Honda. #Do you know how many gray Honda's there are?
сконцентрируйся, какое реалити шоу вам ближе?
не знаю никакое во первых реалити шоу это самая далёкая вещь от реальности, в них нет ничего настоящего в этих шоу
а я говорю там серая хонда, и на знаке была серая хонда
Скопировать
They're following me today.
Is this one of those ridiculous reality shows like Ken Burns's jazz?
Disgusting.
Они везде за мной ходят сегодня.
Это одно из тех возмутительных реалити-шоу наподобие "Джаз с Кеном Бернсом"?
Отвратительно.
Скопировать
Now, I know full well that gender confusion is the liberal media's new darling, bored with drowning the nation's airwaves with tinny sitcoms so gay that you have to stretch a dental dam over your television set in order to watch them safely.
The Hollywood communists are busy force-feeding us drag queen reality shows and soft profiles of gender-confused
There's no way in hell you're gonna play Rizzo.
Я-то отлично знаю, что половая неопределенность новая страсть либеральных медиа, уставших от наводнения эфира страны краткими сериальчиками, настолько геистыми, что нужно натягивать стоматологический щит на свой телек, а то от этой слащавости все зубы сведет.
Голливудские коммунисты заняты, пичкая нас реалити-шоу трансвеститов и историями жизни неопределившихся с половой принадлежностью, поглощающих гормоны недоростков, которые теряют сознание при виде их собственных гениталий.
Ни за каким чертом ты не сыграешь Риццо.
Скопировать
I didn't think he'd ever give it to someone else, but he must... think of you as a really close friend.
Jelly, your DVR has nothing on it except reality shows about cupcake contests and people who are too
You know there's actually a show that's about both?
Я не думал, что он ее кому-нибудь отдаст, но наверное... он считает тебя очень близким другом.
Карамелька, у тебя в записи нет ничего кроме реалити шоу о кондитерских конкурсах и о людях, слишком толстых, чтобы выйти из дома.
А знаешь, есть шоу про все одновременно.
Скопировать
Shoot me now.
Boy, I wish I'd had these reality shows in my day.
No script, overacting, screaming at everybody-- what a gig.
Застрелите меня.
Хотелось бы мне, чтобы эти реалити-шоу были в мои дни.
Без сценария, можно переигрывать, кричать на всех, сказочная работа.
Скопировать
Hang on, hang on.
The... the people at High Crest never heard of Caitlin, but Joe Fox was a finalist on one of their reality
"Poster Boy."
Подождите, подождите.
Люди из "Хай Крест" никогда не слышали о Кейтлин, но Джо Фокс был финалистом одного из их реалити-шоу...
"Парень с обложки".
Скопировать
I'm doing the best with what I got.
All you feed me is reality shows!
I like to watch Lamar Odom play Xbox while his giant wife yells at him.
У тебя две обязанности - думать и следить за мочеиспусканием.
Я и так изо всех сил стараюсь.
Ты меня кормишь одними реалити-шоу! Мне нравится смотреть как Ламар Одом играет в Xbox, а его огромная жена орёт на него.
Скопировать
Seen some of the stuff written about you...
You and your reality shows.
Our reality shows.
Видела, что о тебе там писали...
Керри, опять ты со своими реалити-шоу.
С нашими реалити-шоу.
Скопировать
Oh, Carrie. You and your reality shows.
Our reality shows.
And we like the same music.
Керри, опять ты со своими реалити-шоу.
С нашими реалити-шоу.
И музыка нам нравится одинаковая.
Скопировать
But someone had to win, someone had to lose, and I was still left to choose.
I used to think being in love with two people at once only happened on reality shows, where finding a
I never bought that bogus B.S.... until it happened to me.
Но кто-то должен выиграть, кто-то - проиграть, и мне всё ещё нужно было сделать выбор.
Раньше мне казалось, что влюбиться в двух людей одновременно можно только в реалити-шоу, где искать свою судьбу приходилось при помощи дюжин роз, среднестатистической ведущей и съёмочной группы, пинающей тебя под зад.
Я никогда не верила подобной чепухе, ...пока это не случилось со мной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reality shows (риалити шоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reality shows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риалити шоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
