Перевод "asks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение asks (аскс) :
ˈasks

аскс транскрипция – 30 результатов перевода

The letter is from the queen.
She asks why the emperor doesn't write to her more often.
And promises, as always, to be his true and humble servant.
Письмо от королевы.
Она спрашивает, почему император редко пишет ей.
И как обычно, обещает быть его искренней и смиренной слугой.
Скопировать
- Yes, a little.
The first document asks the Pope to permit him, once divorced to marry any woman he chooses even one
I don't understand that.
И при этом согласились отвезти их?
В первом документе король просит после развода разрешить ему жениться на выбранной им женщине, даже если это будет для него непозволительно из-за его предшествующей связи с одной из ее родственниц! Ничего не понимаю, это писал король?
О какой женщине он говорит?
Скопировать
- Just as well. I wouldn't like to be the man that has to present this to the descendant of Saint Peter.
It asks this: " If no way can be found to nullify the king's marriage then the Pope should allow him
Do you understand? He's asking the Pope to sanction bigamy.
Не хотел бы я быть человеком, который представит это наместнику святого Петра.
Он вот о чем: если не найдется способа аннулировать брак короля, то папа должен разрешить ему взять вторую жену. Вы не понимаете?
Он просит папу одобрить двоеженство!
Скопировать
And I'm not stupid, I know some guys are just pigs, but not my Laszlo.
I mean, what kind of guy asks you to meet his mom before he vamooses?
It might just help if you put that down...
А я не дура. Я знаю, что некоторые парни просто свиньи, но не мой Лазло.
Я про то... Какой парень приглашает познакомиться со своей матерью перед тем как удрать.
Будет лучше, если ты опустишь это...
Скопировать
- Gentlemen.
- King asks why You are not in court.
- I have given answer to that already.
Господа.
Король спрашивает вас, почему вы не в суде.
Я уже все объяснила.
Скопировать
at this hour, why?
The King asks you to be sensible.
withdraw your appeal to Rome, and entrust your affairs to his hands.
в столь поздний час? зачем?
Король хочет, чтобы вы были благоразумны.
отзовите свое обращение к Риму и предайтесь в руки Государя.
Скопировать
Dame Alice, the wife of Sir Thomas has written.
She asks to remind you that her husband has given long and true service, and he does nothing now out
I know all about his conscience.
Баронесса Элис, жена Сэра Томаса прислала письмо.
Она просит напомнить, что ее муж долго и верно служил, и не имеет здых умыслов, но лишь следует гласу своей совести.
Я все знаю о его совести.
Скопировать
And not the least bit surprised.
He asks if you would ever contemplate taking the oath... and under what circumstances?
Tell him that I cannot take the oath without damning my soul for all eternity.
И нисколько не удивлен.
Он спрашивает, будите ли вы когда-либо рассматривать принятие присяги... и по каким причинам?
Скажите ему, что я не могу дать присягу не прокляв своей души навечно.
Скопировать
And what's your real name?
Next time somebody asks, you don't think about it.
- I didn't think-- - Not even for a second.
- Люси.
- А по-настоящему? В следующий раз, когда спросят, не думай.
- Я и не думала...
Скопировать
Thank you for asking.
No one asks about Sprinkles.
I have to give her her meds, I have to pet her.
Спасибо, что поинтересовались.
Никому не интересно, как там Искорка.
Мне нужно дать ей лекарства, Приласкать ее.
Скопировать
And I'm gonna give you guys twice as much time.
But if anyone asks, just remember to say you each had sex with your own girl, then switched.
Otherwise, I could get in trouble.
Я даже дам вам в два раза больше времени
Но если кто-то спросит, помните, что вы занимались сексом каждый со своей девушкой, затем поменялись.
А иначе, у меня будут неприятности.
Скопировать
- Lord rochford?
Chapuys, asks permission to present his credentials to the queen.
- Granted.
Лорд Рокфорд?
Ваше величество, новый имперский посол, господин Шампуи, просит разрешения предъявить свои мандаты королеве.
Разрешаю.
Скопировать
I supposedly am imbued with the power of being the chief's intern.
running labs and researching the effects of cement on the human body in the vain hopes that somebody asks
I'm not in with the cement boy because even though I have all this power,
Предположительно, я наделен властью, как интерн шефа.
Но у нас цементный мальчик, а я здесь застрял, провожу тесты и исследую влияние цемента на человеческое тело в тщетной надежде, что меня кто-то спросит.
Я не участвую в деле цементного мальчика, потому что, хотя у меня есть власть,
Скопировать
The annulment of my marriag must be declared immediately.
The King of England asks your approval to appoint a new archbishop of Canterbury.
What is the name of the candidate?
Анулирование моего брака должно быть объявлено немедленно
Король Англии просит Вашего одобрения назначить нового архиепископа Кентерберийского
Как зовут нового кандидата?
Скопировать
You should know that the King himself has no mind to coerce you.
He simply asks you to relent and condescend to his request that you take the Oath.
Mr. Cromwell, please impart to the King my utter faithfulness, truthfulness, and loyalty to him.
Вы должны знать, что Король не намерен заставлять вас.
Он лишь просит уступить ему и снизойти до его просьбы дать присягу.
Господин Кромвель, прошу вас передать Королю мою бесконечную верность честность и преданность.
Скопировать
Where's the Queen?
Your Majesty, the Queen is feeling indisposed and asks you to forgive her not riding this morning.
Of course.
Где Королева?
Ваше Величество Королева чувствует недомогание и просит простить ее за неучастие в утренней прогулке верхом.
Конечно.
Скопировать
A servant to Bishop Fisher, who is kept below here.
He asks you to be of good cheer.
How is he?
Слуга епископа Фишера который заключен внизу.
Он просит вас не падать духом.
Как он?
Скопировать
Today is his first outing to the movies.
After 10 minutes, he asks,
"Where's Mommy?"
Сегодня был его первый поход в кинофильмам.
На 10 минуте он спрашивает
"Где Мама?"
Скопировать
Don't get picky.
And if Bernard asks, I don't know a thing about it.
Thanks, James.
Не привередничай
И если Бернард будет спрашивать, я ничего об этом не знаю
Спасибо, Джеймс
Скопировать
It's less... utopian.
Nevertheless he asks an important question whether it is better for a king to be feared... or loved.
Buckingham is going to try and kill me.
Она менее... утопична.
Все-таки он касается одного важного вопроса: следует ли королю вызывать в подданных страх, или же любовь.
Бекингем собирается убить меня.
Скопировать
[When he asks if he can refer to you by your first name:]
[When he asks if he can refer to you by your first name:] [Of course!
That's kind of exciting!
[Он спрашивает, может ли он называть тебя по имени:]
[Он спрашивает, может ли он называть тебя по имени:] [Конечно!
Это же прекрасно!
Скопировать
Is something wrong?
If anyone asks, just tell them your fuel pump's leaking, all right?
No, no, no, I'm going to the beach with you. No.
Что-то не так?
Если будут спрашивать, говори, что бензонасос протекает.
Нет-нет, я пойду на пляж с тобой.
Скопировать
Now why would you do that?
When somebody asks me a question I tell them the answer.
So, how did you manage to get on the show?
Зачем ты это сделал?
Когда кто-то спрашивает, я отвечаю.
И как получилось, что ты попал на шоу?
Скопировать
I do not want any of her goodbyes, and I do not wish to offer her consolation!
I do not care whether she asks after my health or not.
Let her stop this, and mind her own business!
Королева! не нужны мне ее прощания и я не собираюсь ее утешать!
Мне все равно, справлялась она о моем здоровье, или нет.
пусть перестанет, и не лезет не в свое дело!
Скопировать
All of it is happening in our virtual paper store.
And then an older gentleman asks you, "boxers or briefs?"
I don't get the big fuss here.
И все это происходит в нашем виртуальном бумажном магазине.
А потом пожилой господин спрашивает вас: "трусы или плавки носишь?"
Не понимаю, из-за чего шумиха.
Скопировать
Some Riviera sunshine might cheer her up.
If anyone asks me what I get from my mother, I'll say shamelessness.
Pull your weight, darling, or that really will be all you get.
Солнце Ривьеры ее взбодрит.
Что я унаследовала от матери, так это бесстыдство.
Набирай вес, а то больше нечем будет похвастать.
Скопировать
Olga... - What is it?
Police asks for you.
What's happened?
Ольга...
- Чего? Полицейские тебя спрашивают.
Что случилось?
Скопировать
He was there.
I'd just brought him a coffee, he asks for the bill,
I come to get it here, I turn around, gone!
Он был там.
Я только что принес ему кофе, он попросил счет,
Я подошел сюда рассчитаться с ним, оборачиваюсь, а его нет!
Скопировать
- We weren't even like that.
So when Logan asks you to get his poetess friend Asha outta jail, you jump at the cha...
- We weren't designed to be chumps, Max.
- Ничего подобного.
И когда Логан просит вытащить его поэтессу Ашу из тюрьмы, ты запрыгнула на...
- Мы не были созданы идиотами, Макс.
Скопировать
So let me ask you a question.
In 1 5 years she asks why you couldn't get over yourself, what do you say?
Grow up.
Позволь мне задавать тебе вопрос.
Она придёт к тебе через 15 лет и спросит тебя, почему ты не мог совладать с собой ради нее, и что ты скажешь?
Вырастай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов asks (аскс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы asks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аскс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение