Перевод "asks" на русский
Произношение asks (аскс) :
ˈasks
аскс транскрипция – 30 результатов перевода
Through the back door, sure, but we made it.
And when anyone asks you how we did it, tell them you did it.
- That's an order from your commander.
Не важно, что через черный ход.
Если спросят, как мы это сделали, скажи, что это ты.
Приказ командира.
Скопировать
Everyone happy?
- She asks such innocent questions.
- I hope I do.
Все счастливы?
- Она задала всего лишь невинный вопрос.
- Я надеюсь.
Скопировать
There's so much loveliness.
You won't find all this so lovely if our report for the captain isn't ready when he asks for it.
Which shouldn't be long.
Здесь так чудесно.
Все это не покажется тебе столько чудесным, если наш отчет для капитана будет не готов по его требованию.
А он скоро потребует.
Скопировать
And...
Anyway, she asks me, she says...
"Don't you think I got a classy build?"
И, ну, у нас было свидание на станции, и она говорит, в общем,
она попросила меня, сказала:
"Правда у меня классная фигура?"
Скопировать
He's wearing one of these things on his arm.
Very well, do as he asks.
But sir, this is ridiculous...
Он носит одну из этих штук на его руке.
Очень хорошо, сделайте, как он просит.
Но сэр, это смешно...
Скопировать
- What?
Otoki's manager asks for money.
- But I paid him last time.
- Что?
Менеджер Отоки просит денег.
- Но я уже заплатил ему.
Скопировать
Failing to find employment and with little to do, he finds himself in dire straits and believes he can endure it no further.
Rather than live on in such poverty and disgrace, he wishes to die honorably by harakiri and asks for
Such is his request.
Не сумев найти работу, он лишается средств к существованию и решает, что ему не по силам преодолеть сии тяготы бытия.
Не в силах больше терпеть позор и жить в нищете, он предпочел достойную смерть с помощью харакири. Теперь он просит разрешения воспользоваться нашим передним двором для совершения ритуала.
Такова его просьба.
Скопировать
He remembers there were gardens.
She asks him about his necklace, the combat necklace he wore at the start of the war that is yet to come
He invents an explanation.
Он помнит, что существовали сады.
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
Он сочиняет объяснение.
Скопировать
New England intercepted Poof.
Goodwin asks for support.
"Goodwin... asks... for support."
"Новая Англия" перехватил капитана Пуфа.
Гудвин просит помощи.
"Гудвин... просит... помощи."
Скопировать
Goodwin asks for support.
"Goodwin... asks... for support."
He fall into the trap.
Гудвин просит помощи.
"Гудвин... просит... помощи."
Он попал в ловушку.
Скопировать
They'll be judged according to the evidence presented in this courtroom.
The prosecution asks nothing more.
Herr Rolfe will make the opening statement for the defence.
Пусть же их судят на основании показаний, представленных на этом суде.
И это все, о чем просит обвинение.
Герр Рольфе выступит от защиты.
Скопировать
Elsa, this exquisite flower, Gentle lover, Preparing a dance for your young concubine of the Sultan.
She sees kakuyu- shadow, And fright asks
Manfred, Manfred did you?
Эльза, этот изысканный цветок, нежная возлюбленная, готовила танец юной наложницы для своего султана.
Она видит какую-то тень, и в испуге спрашивает:
"Манфред, это вы Манфред?"
Скопировать
And you know what he says to me? The best:
he asks me for a date.
What a lightning bolt.
И знаешь, что он мне сказал?
Обалдеть! Пригласил на свидание.
Любовь с первого взгляда!
Скопировать
But what does he want?
He asks Juliette for love letters.
You scared me.
Чего он от меня хочет?
Увидеть Жюльетту из рубрики "Дела сердечные".
Ты меня испугала.
Скопировать
Lars ran into him a while ago.
He's still single, still asks about you. - He was wild about Mary. - Then that settles it.
Now all we need is someone for me. What do you mean, that settles it?
Помощник продюсера этой передачи.
Тед заболел, поэтому, я задам те вопросы, которые бы Тед вам задал.
Потом меня вырежут, а его вставят.
Скопировать
You're right.
Everybody else goes home, first thing his wife asks him:
"Did you get a raise?" He says:
Не оправдывайся мне вдруг, я знаю тебя.
Когда муж приходит домой, жена, как правило, спрашивает: "Получил надбавку"?
Он отвечает: "нет".
Скопировать
Poor boy, he wasn't involved at all.
When they bring him to the cell after a beating he asks: "What for?"
He often says his wife's name, Marta.
Бедняга, он не был ни во что вовлечен.
Когда его приводят в камеру после побоев, он спрашивает: "За что?"
Он часто произносит имя своей жены, Марта.
Скопировать
Your son has sent me.
He asks you to be wise enough to lend him 400 ducats.
He wants to get married but is penniles.
Ваш сын прислал меня.
Он просил вас проявить мудрость и ссудить ему 400 дукатов.
Он собрался жениться, но у него ни гроша за душой.
Скопировать
Thus the voice places itself within a given process, which it perceives and controls only in part, and only imperfectly.
The voice first asks itself why it is making this film called "Vladimir and Rosa"... and answers that
To pay for the film on Palestine...
Таким образом, голос помещает себя внутрь данного процесса, который ощущается и контролируется лишь отчасти.
Вначале голос спрашивает себя, зачем делается данный фильм, "Владимир и Роза", и отвечает: "Ради экономической необходимости "Ради экономической необходимости
Чтобы заплатить за палестинский фильм".
Скопировать
Rabinovitz.
Miss Betty, Avraham asks how you are.
So, so.
Рабинович.
Прости, Бетти, Авраам спрашивает как ты.
Так - сяк.
Скопировать
Comrade Marshal.
The Berlin garrison asks you to tune to frequency 440.
Attention, Russians!
Товарищ маршал!
Берлинский гарнизон просит вас перейти на волну 440.
Русские - внимание!
Скопировать
There is not.
There's so many interesting things everywhere we go and nobody ever asks any questions.
We never stay anywhere long enough to find anything out.
Нету.
Куда бы мы ни пошли, кругом столько интересного, и никто не задает никаких вопросов.
Мы никогда не задерживаемся, чтобы узнать ответы.
Скопировать
I'm due for rotation myself soon if I don't cause trouble or break any rules.
One rule says I can't ground anyone just because he asks me to.
- Can you ground someone who's crazy?
Слушай, меня самого должны через пару месяцев сменить, если только я не нарушу никаких правил.
А по правилам я не могу освобождать от полетов просто так.
А если я псих, можно освободить?
Скопировать
First thing in the bloody morning.
And then he asks me, "Where are you living?"
- I say, "I don't remember."
Первым делом с утра пораньше.
А он спрашивает: "Когда вы уезжаете?"
- А я отвечаю: "Я не помню".
Скопировать
First someone needs the key to the basement to park his bike.
The second asks for a washing line.
Five minutes later a horde of boys is running around here with their dirty shoes.
Сначала одному ключ от подавай. Велосипед поставить.
Другому срочно понадобилась бельевая веревка.
Через пять минут пришла целая толпа, а я только полы помыла.
Скопировать
I'll give you an annuity, which is your due, but I won't put your wealth at your disposal.
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing,
If that's all it is, I will lend them all I can.
У тебя будет ежегодный доход, который тебе причитается, но я не дам тебе состояние в твое распоряжение.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
Если это так, я отдам им всё, что смогу.
Скопировать
You go back home at once.
If your dad asks for the dictation notebooks, just say you forgot them at school.
- And you had lunch at Friedel's.
Руди, немедленно беги домой.
Если отец спросит, где тетради, соври, что ты их забыл.
Кстати, все это время ты был у Фриделя. - Ладно.
Скопировать
- What's up, Fedya?
The Swedish ambassador asks for an audience.
Bring the ambassador in.
- В чем делo, Федя?
- Пoсoл шведский принять прoсят!
Введите гражданина пoсла!
Скопировать
- It's me.
Who asks her?
- You don't know me.
- Это я.
А кто спрашивает?
- Вы меня не знаете.
Скопировать
Afinger ortwo isn'tenough.
If he asks for his life, tell him he has to come in person.
But he's been missing since this morning.
Пальца или двух недостаточно.
А если он просит о своей жизни, то пусть лично придёт.
Но его не было видно с самого утра.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов asks (аскс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы asks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аскс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
