Перевод "rides" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rides (райдз) :
ɹˈaɪdz

райдз транскрипция – 30 результатов перевода

Lulu loves water-skiing.
She also loves carriage rides. You're not selling a carriage, are you?
Just the boat, Kirk.
Ты заинтересован? Она мне подходит.
И она замечательно подходит для водных лыж.
Лулу нравятся водные лыжи.
Скопировать
Tom, residents all over Quahog have been affected by the heavy rains, although some are doing their best to ride it out.
For example, I'm here with Rides-a-Ten-Speed-Everywhere Guy.
I don't mind. A little drizzle never hurt anybody.
Которая "всё расс-ка-жет нам о дож-ди-ке" Том, жители всего Куахога... затронуты этим сильным дождём, хотя некоторые стараются выехать из этого шторма.
Например, я здесь с парнем Я-Катаюсь-Повсюду-На-Велике.
Сэр, почему вы катаетесь на велике под дождём?
Скопировать
If a couple takes a ride in the boat, they will break up.
So if a couple rides on the boat, they will break up?
There's something like that in Seoul, too.
Если пара катается на лодке, они расстанутся.
А, так если пара катается на лодке, они расстанутся?
В Сеуле тоже есть подобные байки.
Скопировать
Twenty stories worth of top?
Sources said the reason your park's opening has been delayed... was a near-fatal accident on one of the rides
I wouldn't open this place tomorrow if every single thing... down to the beheaded Beanie Babies, hadn't tested 100-percent safe.
Равно 20-ти этажам.
Говорят, парк открывается позже намеченного из-за несчастного случая, ...едва не закончившегося смертью.
Я бы не открыл парк для публики, не удостоверившись, ...что всё, вплоть до "Обезглавленных младенцев", абсолютно безопасно.
Скопировать
The Shadow Knight.
Where he rides, death is sure to follow.
The Shadow Knight?
Это Призрачный Рыцарь...
Куда бы он ни поехал, он всегда приносит с собой смерть.
Призрачный Рыцарь?
Скопировать
Do my ears deceive me?
Monty Cora rides again?
I'm back, baby!
Мне не послышалось?
Монти Кора возвращается на ринг?
Да, возвращаюсь!
Скопировать
- Hey. Back up.
- Let me know how it rides.
He's gonna test-drive the shit out this.
- В сторону.
- Скажете, как она на ходу.
Он ее проверит так, что зашибись.
Скопировать
Who gave you that?
You know that old man who rides a horse everyday? It was him.
He gave me a ride today.
- Кто тебе дал её?
- Старик, который каждый день ездит на лошади.
Сегодня он прокатил меня.
Скопировать
Always searching, always seeking.
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around
He swings you to his saddlebow.
Он всегда в поисках и всюду рыщет.
И если ты встанешь на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя.
Он привяжет тебя к седлу.
Скопировать
And with your right you'd seek to supplant me.
I know who rides with Theoden of Rohan.
Oh, yes.
А правой попытаешься меня свергнуть.
Я знаю, кто скачет с Тэоденом Роханским
О, да.
Скопировать
I'm lucky this time. I broke the record when I started to run minibus service.
No passenger for whole-day rides.
Hello?
Я побил рекорд, когда только начал водить.
Ни одного пассажира за всю смену.
Алло?
Скопировать
We back home.
You brought him together during the rides?
Yeah.
Мы дома.
- Ты возила его с собой?
- Да.
Скопировать
He was white-haired, and in all this fighting, he was on one side,
I think sticking to Pizzaro's side, and all of a sudden he rides into an ambush of his enemies, and he
And what he sings is, "Little mother, two by two, wafts the wind on my hair." I truly like that.
Он был седовласый, и во всех своих боях, он был на одной стороне, я думаю на стороне Писарро.
Ещё есть история про то, как он неожиданно нарвался на засаду врагов, про то, как он ехал на своей лошади, а они нацелили все свои мушкеты на него и вот-вот уже собирались выстрелить в него... и он знал, что сейчас умрёт... и он просто начал петь песню им в ответ.
Он запел: "Мамочка, опа опа, ветер гуляет в моих волосах". Да... мне это на самом деле всё очень нравится.
Скопировать
- That's a huge bitch!
You should be able to go on all the rides.
I had a really great time, but I should go.
Здоровая баба!
- Прости за то, что сказали эти люди, тебя должны были пропустить на все аттракционы.
Мы здорово провели время, но мне пора идти.
Скопировать
The character's,
He's kind of thinking it to himself as he... as he rides along.
My God.
Герой...
Это его размышления с самим собой, когда он едет один.
О Господи.
Скопировать
If I give you the word, step on it.
This car rides pretty good. When I get where I'm going, I think I'll sell it.
Where are we going?
Жми на газ, когда я скажу.
А это машина отлично едет, пожалуй, я продам её, когда приеду.
И куда мы едем?
Скопировать
Now I'm going tol tell you how to find a police officer.
And tell the sergeant to check all the merry-go-rounds and pony rides.
Yeah, I'll tell him. Thanks.
Я покажу, где полицейский участок...
Скажи сержанту следить за лошадьми и каруселями, твой брат без ума от лошадей.
Я передам ему, спасибо.
Скопировать
- All right, yes ma'am.
the trailer, and barely remember their mother who used to sleep during the day, and take them on raft rides
You pray that they will have moments of happiness so intense that all of their problems will seem insignificant in comparison.
-Слушаюсь, М'эм.
Ты молишься, чтобы это была твоя жизнь без тебя... ты молишься, чтобы девочки полюбили эту женщину, у которой такое же имя, как и у тебя... и что твой муж в конце-концов тоже полюбит ее... и что они смогут жить в соседнем доме, и девочки смогут играть
Ты молишься, чтобы у них были такие счастливые моменты в жизни, что все их проблемы покажутся незначительными и нестрашными при сравнении.
Скопировать
Do I even want to know where the Skyline is, dawg?
Or where you've been or where the hell you got these rides from?
- They're hot.
Зачем мне вообще знать, где "Скайлайн"?
Или знать, где ты был, и откуда у тебя эти машины?
- Они крутые.
Скопировать
No loading, then accelerate.
The faster the ride, the more the rides.
The more the rides, the more the earnings.
Никого не сажай и сразу уезжай.
Чем быстрее ездишь, тем больше рейсов сделаешь.
Чем больше рейсов, тем больше денег заработаешь.
Скопировать
It is real fun up there.
My senior year, I set the record... for most topless rides on the rope swing.
I wish I was goin'.
Там реально весело.
В мой выпускной год, я поставила рекорд... как лучшая прыгунья с тарзанки без лифчика.
Хотела бы я пойти.
Скопировать
You know how tight-assed they are.
Roland Pryzbylewski rides the Southeastern desk on midnight shift for two months.
During which time he writes a personal letter of apology to everyone seen that punch throwed.
Вы же знаете, какие они зануды.
Роланд Презболуски оседлает стол в Юго-восточном Округе... на два месяца, в ночную смену.
В течение этого времени он напишет письма с извинениями... каждому, кто видел, как был нанесен удар.
Скопировать
It's not my fault. I'm asthmatic!
An asthmatic who rides a bike!
- By the sea. - Sure, by the sea!
Я не виноват, что у меня астма.
Для астматика вы неплохо крутите педели!
- Да, но на морском побережье.
Скопировать
It's too dangerous.
They take the rides out tomorrow morning.
We'll slip away on one of the trucks.
Это слишком опасно.
Они увезут все завтра утром.
Мы проскользнем в один из грузовиков.
Скопировать
Page Leo McGarry, call holding with C.J. Cregg.
- Tricycles, rickshaws, piggyback rides.
- How's he doing?
Сообщите на пейджер Лео МакГэрри, что его ожидает на трубке Си Джей Крегг.
- Мотоциклы с коляской, рикши, прицепы
- Как он?
Скопировать
Move out of the way.
Let's see if this guy fights as bad as he rides.
-Walk away. -You got loud pipes but you ain't saying nothing!
Отойди в сторону.
Давай, Форд, отойди. Этот парень дерётся также плохо, как и ездит.
- Можешь не распинаться мне плевать на тебя!
Скопировать
- Sidecars are for bitches.
Anyone who rides in that is automatically your bitch.
Thus, I will ride on the back.
- Коляски для шлюх.
Любой, кто в ней едет, автоматически становится твоей шлюхой.
Поэтому я поеду сзади.
Скопировать
- The kid's from Texas.
He rides a horse.
Do you have a ticket?
Он из Техаса!
У него и прав-то нет, он на лошади привык!
- У вас есть билетик?
Скопировать
Walking!
But everybody rides to take the waters.
But i am here for my health.
Пойдете!
Но все ездят верхом к источнику.
Но я ведь оздоравливаюсь
Скопировать
She's gone into the woods.
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around
I hate this storm.
Она ушла в лес.
И если ты будешь стоять на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя....
Ненавижу эту грозу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rides (райдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rides для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение