Перевод "symphonies" на русский
symphonies
→
симфония
Произношение symphonies (симфониз) :
sˈɪmfəniz
симфониз транскрипция – 29 результатов перевода
They're deformed and they're abnormal, and... they're illiterate and ugly.
Symphonies don't have any money.
Public TV is bust.
Столько искалеченных... ненормальных... неграмотных и уродливых.
На симфонии не тратятся деньги.
Общественное ТВ - дрянь.
Скопировать
'Cause she makes you stupid.
I bet Kelso was composing symphonies before her.
Hyde.
Она превращает тебя в идиота.
Могу поклясться, Келсо до нее симфонии писал.
Хайд.
Скопировать
I'll never write another boogie-woogie tune as long as I live.
With you as my inspiration, I can write important music like symphonies and tone poems or sonatas.
- We're still gonna be married tomorrow.
Пока я жив, я больше не буду сочинять буги-вуги.
Черпая вдохновение в тебе, я смогу сочинять симфонии поэмы или сонаты.
- А завтра мы поженимся.
Скопировать
Now, what would you like to hear?
Ballads, songs, symphonies?
Oh, I guess a bit of opera.
"то вы хотели бы послушать?
Ѕаллады, песни, симфонии?
- ѕолагаю, оперу.
Скопировать
Luca Augusta is famous.
He organizes seminars, conducts symphonies, sits in the European Parliament.
Don't say anything.
А со знаменитым Люка Аугуста.
Он проводил множество семинаров, дирижировал симфониями, заседал в Европарламенте.
Ничего не говорите.
Скопировать
No one knows exactly.
With antibiotics, he might've written 40 more symphonies...
... andBeethovencould've gotten in line!
Точно неизвестно.
Может, если бы были антибиотики, он написал бы ещё сорок симфоний.
Бетховена бы переплюнул.
Скопировать
Let me just... Let me just get this out.
I like walks in the rain, and sunsets, and symphonies kids, animals.
I read passionately.
Дай мне высказаться.
Я люблю прогулки под дождём, закаты,.. ...симфонии, детей, животных.
Я читаю запоем.
Скопировать
Some would say it`s not responsible to pour money into a dying institution.
Then let`s close down the libraries, museums and symphonies.
If we do not learn from our past, we will be doomed to relive it.
Да, миссис Бэнкс, найдутся люди, которые скажут, что безответственно спонсировать убыточные учреждения.
Что ж, давайте закроем музеи, библиотеки, филармонии.
Тот, кто не учится на примерах прошлого... - ...обречен повторять свои ошибки. - Макс!
Скопировать
They should be here any minute.
[Jack]: Small towns don't have museums and symphonies.
The night life ends before midnight, and five-star restaurants are nowhere to be found, but what you will find are open doors and open hearts.
Они будут здесь с минуты на минуту.
В маленьких городках нет музеев или симфонических оркестров.
Ночная жизнь заканчивается до полуночи, и днем с огнем не сыщешь пятизвездочных ресторанов, но здесь вы найдете открытые двери и открытые сердца.
Скопировать
She's always in here playing, practicing something...
She loves... concerts and... symphonies...
and the theatre...
Она всегда здесь играла, что-то репетировала...
Любила концерты...симфонии...
и театр...
Скопировать
That's Dickens.
The Seventh is actually one of my favorites of Beethoven's symphonies, but if you haven't heard them,
Especially the late ones, the... the 15th and the 16th.
Это Диккенс.
Седьмая, на самом деле, одна из моих любимых симфоний Бетховена, но если ты их не слышала, струнные квартеты грандиозны.
Особенно поздние, 15-й и 16-й.
Скопировать
Desi, how could I be bored?
You can discuss 18th-century symphonies... 19th-century Impressionists, quote Proust in French.
Nick's idea of culture was a reality TV marathon... with one hand down his boxers.
Дези, как с тобой соскучиться?
Ты говоришь о симфониях 18-го века... импрессионистах 19-го, цитируешь Пруста на французском.
Ник представлял себе культуру в виде просмотра марафона реалити-шоу засунув руку в трусы.
Скопировать
I'll be applying to college as a published writer.
Take that, Percy Lewis and your dumb symphonies.
All right.
Буду поступать в колледж, как публикуемый автор
Возьмите это, Перси Льюис и ваши глупые симфонии.
Хорошо.
Скопировать
I've been looking at Natasha's homework.
She was supposed to be composing classical symphonies.
But she's writing something else here.
Я просматривал домашнюю работу Наташи.
Она должна была сочинять классические симфонии.
Но она записывала здесь что-то другое.
Скопировать
Here, 6000 years of recorded history.
A history that includes remarkable composers, astonishing symphonies but what is the one song that half
It doesn't mean anything.
Вот, шесть тысяч лет записанной истории.
Истории включающей великих композиторов, грандиозные симфонии но какую же песню половина из них поет своим детям из поколения в поколение?
Это ничего не значит.
Скопировать
By 22, Gandhi had three kids,
Mozart, 30 symphonies, and Buddy Holly was dead.
You once told me,
В 22 у Ганди было трое детей,
У Моцарта 30 симфоний а Бадди Холли был уже мертв
Однажды ты сказал мне
Скопировать
If I could rub that lamp and have my wish...
Operas, symphonies, string quartets.
There's a lot of interest in my work in Europe.
Если бы я мог потереть ту лампу и загадать одно желание...
Оперы, симфонии, струнные квартеты...
В Европе очень заинтересовались моей музыкой.
Скопировать
Prosciutto.
Mozart could go to sleep and wake up with whole symphonies in his head and no idea how they got there
A whole symphony in his head, complete. How can that be?
Пожалуйста, угощайтесь
Моцарт мог пойти спать и проснуться с целой симфонией в голове
Целая завершенная симфония в голове Как такое может быть?
Скопировать
- I just had a Coke.
He teaches a lot of rich kids and plays for the symphonies and all that, right?
Belch every few minutes while you're practising.
- Я только что Колу выпила.
Этот известный учитель учит богатых детей и играет в оркестрах, так?
Во время урока делай отрыжку каждые 10 минут.
Скопировать
- Say more.
I've written two symphonies chamber music, songs, choral works.
Marie Kroyer is my name.
- Говорите ещё.
Я написал 2 симфонии: камерная музыка, песни, хоровые произведения.
Меня зовут Мария Крёйер.
Скопировать
Leave here without my consent, and all of musical society will know of the degenerate Robert Frobisher.
After that, even if you compose one of the greatest symphonies ever written, no one will hear it, because
I won't let you go again.
Уедешь отсюда без моего позволения, и всё музыкальное сообщество узнает о дегенерате Роберте Фробишере.
После этого даже если ты сочинишь величайшую симфонию на земле, никто ее не услышит, потому что никто не захочет иметь с тобой дел.
Я больше тебя не оставлю.
Скопировать
The Eagle of the Ninth, not that.
No, it's symphonies.
Oh! Oh, yes.
"Орел Девятого Легиона" - нет. Нет, симфонии. ["Орел" - произвед.
Розмэри Сатклиф о Британии времен Римской империи]
О, да.
Скопировать
That's no excuse.
Mozart composed three major symphonies by the time he was five.
Actually, Craig, it was four.
Это не оправдание.
К пятилетнему возрасту Моцарт успел написать три крупные симфонии.
Вообще-то, Крейг, их было четыре.
Скопировать
Well, being a shaman isn't your only option, Dante.
man who'd never played piano before was struck by lightning, and since then, he has composed entire symphonies
You think I can play piano now?
Ты можешь стать не только шаманом, Данте.
Я знаю случай, когда мужчину, который никогда не играл на пианино, ударила молния, и после он начал сочинять целые симфонии.
Думаете, я теперь могу играть на пианино?
Скопировать
Luckily he'd brought all his Beethoven sheet music for Ludwig to sign.
So he copies out all the concertos and the symphonies... ..and he gets them published.
He becomes Beethoven.
К счастью, он прихватил с собой все партитуры Бетховена, ...чтобы Людвиг их подписал.
Так что он скопировал все концерты и симфонии и опубликовал их.
Он стал Бетховеном.
Скопировать
I'm studying piano, cello and composition, to become a conductor.
I've memorized the great symphonies.
I know each part.
Я беру уроки пианино, виолончели, композиции. Моя цель - стать дирижёром.
Я запоминаю величайшие симфонии.
Знаю каждую партию.
Скопировать
- Well, mostly for his composing.
Kid can't hit the toilet, but he wakes up with symphonies in his head.
Right.
- По большей части потому, что он хочет писать музыку.
Какие-то дети писаются в кровать, А наш просыпается с готовыми симфониями в голове.
Это точно.
Скопировать
Bravo!
You have symphonies in you, brother.
I was designed to be more attentive and efficient than every previous model.
Браво!
Брат, да в тебе живут целые симфонии!
Меня создали более внимательным и эффективным чем все предыдущие модели.
Скопировать
I graduated Juilliard, and I auditioned at Carnegie Hall,
Lincoln Center, all the big symphonies, but I didn't make the cut. Not even close.
I had a dream.
Я закончила Джиллиард, и ходила на прослушивания в Карнеги Холл,
Линькон Централ,все крупные симфонии, но меня никуда не взяли.Вообще никуда.
У меня был сон.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов symphonies (симфониз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы symphonies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симфониз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение