Перевод "симфония" на английский
симфония
→
symphony
Произношение симфония
симфония – 30 результатов перевода
Столько искалеченных... ненормальных... неграмотных и уродливых.
На симфонии не тратятся деньги.
Общественное ТВ - дрянь.
They're deformed and they're abnormal, and... they're illiterate and ugly.
Symphonies don't have any money.
Public TV is bust.
Скопировать
Если бы этого не случилось Он бы никогда не написал музыки, которую вы слышите сейчас.
Друзья, я надеюсь вам понравится Томми Роджера "Нежная симфония "
Извините, что заставил вас ждать, парни.
If it weren't for that he might never have composed the music you're about to hear now.
Friends, I hope you'll enjoy Tommy Rogers' "Tenement Symphony."
Sorry to have kept you waiting, boys.
Скопировать
Не бывает жарко, холодно, сыро.
А ночью ветер гуляет среди ветвей, и исполняет для тебя симфонию.
Дженни!
Never gets too hot, too cold, too humid.
At night, the wind goes through the trees where you'd swear there was a whole symphony out there playing just for you.
Jenny!
Скопировать
Как песня.
А у меня симфония.
Старший туз. Сукин сын!
- How a cookie.
But I have icing.
God damn!
Скопировать
Она превращает тебя в идиота.
Могу поклясться, Келсо до нее симфонии писал.
Хайд.
'Cause she makes you stupid.
I bet Kelso was composing symphonies before her.
Hyde.
Скопировать
Имитация жизни.
Может ли робот написать симфонию?
Или создать живописный шедевр?
An imitation of life.
Can a robot write a symphony?
Can a robot turn a canvas into a beautiful masterpiece?
Скопировать
Пока я жив, я больше не буду сочинять буги-вуги.
Черпая вдохновение в тебе, я смогу сочинять симфонии поэмы или сонаты.
- А завтра мы поженимся.
I'll never write another boogie-woogie tune as long as I live.
With you as my inspiration, I can write important music like symphonies and tone poems or sonatas.
- We're still gonna be married tomorrow.
Скопировать
Ради своего шоу я пойду на всё.
Только Шуберт мог сбежать с незаконченной симфонией.
Вот.
I'd do anything for my water pageant.
Schubert's the only guy who got away with an unfinished symphony.
Here.
Скопировать
- Боже мой, и да и нет.
- Ну, хорошо, Париж это симфония.
- Браво.
My goodness, yes and no.
Well, Paris is a symphony.
Bravo.
Скопировать
Хорошую музыку или просто гармошку?
Любую, если она действительно хороша - симфонию, оперу.
Почему?
Good music or just concertina?
Any kind that's really good- symphony, opera.
Why?
Скопировать
Нет, ты будешь руководить музыкальным отделом.
Я перестаю страдать и напишу симфонию.
Подождите, М-р Симпсон!
We'll put you in as head of the music department.
Thanks. I can stop suffering and write that symphony.
Wait a second. Talking pictures!
Скопировать
Возможно, Вам приходилось задумываться над тем, что именно мотивировало Булгакова когда он писал "Мастера и Маргариту"
или Моцарта, когда он сочинял симфонию "Юпитер".
Нам хотелось бы знать, что именно движет создателей на пути творения.
One would die to know what was on Rimbaud's mind when he wrote "The Drunken Boat,"
or on Mozart's, when he composed his symphony "Jupiter."
We'd love to know that secret process guiding the creator through his perilous adventures.
Скопировать
Тогда дойдите до набережной, до "У Патюрона".
Его запеканка из раков - настоящая симфония!
Сахар "Святой Луи" - розовый, хорошо.
Then go to Paturon's!
His shrimp au gratin is divine!
St Louis Sugar... rising... good...
Скопировать
-Он помешан на классике.
Не бойся, просто насвистывай знаменитый финал 9й симфонии Бетховена.
"Битлз вылетают на Багамы"
- He was reared on the classics.
Don't worry, just whistle famous Beethoven's... famous 9th symphony.
- Okay, who let it out?
Скопировать
¬от как поступают насто€щие люди.
Ѕетховен сочинил свои лучшие симфонии, будучи глухим.
ќскар "айльд написал свою лучшую поэму, сид€ в тюрьме.
That's what real men do.
Beethoven wrote his greatest symphony when he was deaf.
Oscar Wilde wrote his greatest poem in jail.
Скопировать
"то вы хотели бы послушать?
Ѕаллады, песни, симфонии?
- ѕолагаю, оперу.
Now, what would you like to hear?
Ballads, songs, symphonies?
Oh, I guess a bit of opera.
Скопировать
А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен.
НОСФЕРАТУ СИМФОНИЯ УЖАСА
По мотивам романа Брэма Стокера "Дракула"
And then we will console ourselves with the notion that the mildly temperate shower of the clinic has replaced the barbaric methods of medieval times.
NOSFERATU A SYMPHONY OF HORROR
Based on the novel Dracula by Bram Stoker
Скопировать
Моцарт.
29-я симфония.
Кто дирижирует?
Mozart.
29th symphony.
Who's conducting?
Скопировать
-Слышал, что она сказала?
Ты знаешь 9 симфонию Бетховена?
Примерно так
- You heard what she said.
Do you know Beethoven's 9th symphony?
It goes like this.
Скопировать
нехороши.
Почему симфония ля-минор весь день по радио сводит с ума?
Это хороошо?
That's no good.
Symphony in minor all day on radio to drive you mad.
And that's good?
Скопировать
Он обозначал воздух и тени вокруг предметов.
подмечал глубины тени и света, малейшие цветовые изменения, которые он делал невидимым центром своей симфонии
В жизни его волновало лишь то таинственное и неуловимое, что заставляет формы и звуки плавно перетекать друг в друга. Пространство расширяется, и никакие удары или сотрясения не могут остановить или изменить этот процесс.
He glided round objects with the air, with the dusk.
He elicited quivering colours from the shadowy transparency of the background and made them the invisible centre of his silent symphony.
He gleaned from the world only those mysterious exchanges which allow shapes and sounds to intermingle in a secret and continuous progression that no collision, no involuntary movement can halt or betray.
Скопировать
Репетируете что?
Симфонию, 88-ю симфонию Гайдна.
Видишь, я всё время рассказываю тебе, что я делаю. А ты мне никогда.
- Rehearsing what?
A symphony. Haydn's 88th.
I always tell you what I'm doing but you never tell me what you're doing.
Скопировать
Уходишь, папа?
У твоего мистера Гайдна, похоже, иссякло вдохновение,.. ...когда он дошёл до 88-й симфонии.
Да.
You leaving, Papa?
Mr. Haydn seems to have run out of ideas when he got to Symphony No. 88.
Yes.
Скопировать
ГЕРОИКА
Героическая симфония в двух частях сценарий Ежи Стефана Ставиньского
Оператор Ежи Вуйчик
Eroica
A heroic symphony in two parts. Script
Photography
Скопировать
Или в каком отеле остановиться в Москве.
Или какая запись симфонии Моцарта лучше.
Отец так волнуется что ему придется выступать.
Or which hotel to stay at in Moscow.
Or the best recording of a particular Mozart symphony.
My father is so nervous about having to speak.
Скопировать
- Сядь, Гомер.
Насколько длиннее Шербет хотел сделать эту симфонию?
Лиза - молодец.
-Sit down, Homer.
How much longer was Sherbert planning on making this?
Lisa was great.
Скопировать
Эй, успокойся...
Я не могу найти симфонию Малера.
Попроси у мамы в следующий раз.
Hey, calm down.
There's a Mahler symphony I can't find.
Ask mom for it next time.
Скопировать
А всем это показалось капризом, манией величия.
характер артиста жизненно важны для того заряда, который всех увлекает, доминирует и выражается в теме симфонии
Прозит!
Everyone thought I was throwing a tantrum and behaving like a diva
It may well be, but it's the eccentricity that enables an artist to have the ability to enthral and lead everyone
Cheers
Скопировать
Хоть несколько слов. Я всегда буду тебя любить. Как подготовиться к концу света?
Раджа устроил специальную симфонию в честь этого, хотя, признаюсь, музыка показалась мне слишком сложной
Я думал, Вы играете на концерте.
'The only disadvantage to this was that when the lodestone was moved, 'the compasses moved as well, so they had no idea where they were.'
Where are we flying now? The next collecting point is my mother's estate.
When we get there is another matter.
Скопировать
"Бранденбургский Концерт" Баха, часть третья.
Девятая Симфония Бетховена, вторая часть.
"Второе движение Мольто"
Bach's Brandenburg Concerto Number Three
Beethoven's Ninth Symphony, "Second Movement
Molto Vivace"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Симфония?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Симфония для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение