Перевод "symposium" на русский
symposium
→
симпозиум
Произношение symposium (симпоусием) :
sɪmpˈəʊsiəm
симпоусием транскрипция – 30 результатов перевода
The hexapods.
They just asked me to speak at a symposium on spaceborne pathogens.
There are going to be physicians from all over the quadrant.
Шестиногих.
Они только что попросили меня выступить на симпозиуме по инфекциям, передающимся через космос.
Там будут врачи со всего квадранта.
Скопировать
I'm on my way.
Perhaps the Hirogen will keep you occupied long enough for me to attend the symposium.
You can't blame a hologram for trying.
Я уже иду.
Возможно, вы будете заняты хиродженами достаточно долго, чтобы я смог участвовать в симпозиуме.
Нельзя винить голограмму за попытку.
Скопировать
Plato's Dialogues of the middle years.
"The Republic", "Phaedo", "Symposium".
Now, this will all be on next week's mid-term, so I suggest you read up on it.
Диалогах Платона о серединных годах.
"Республика", "Фэдо", "Симпозиум".
Это всё будет на контрольной в следующую неделю, Так, что следовало бы почитать.
Скопировать
It was quite hypnotic. Well, I had a great time.
The warp-energy symposium was fascinating.
I had an opportunity to touch a plasma field.
Ну, я отлично провел время.
Симпозиум по варп-энергии был захватывающим.
У меня была возможность на самом деле потрогать плазменное поле. Правда?
Скопировать
Commander's log. Stardate 48481 .2.
My staff and I have been asked to address the Starfleet Symposium on the situation in the Gamma Quadrant
I'm looking forward to the opportunity and to visiting my sister in Portland.
Журнал коммандера, звездная дата 48481.2.
Я и мои ближайшие помощники приглашены на ежегодный симпозиум звездного флота с тем, чтобы рассказать о положении дел в Гамма квадранте.
Заодно я решил навестить свою сестру в Портленде.
Скопировать
The Federation has had several dealings with him.
I met Holza at a symposium a few years ago.
What can you tell us about him, Doctor?
Федерация несколько раз имела с ним дело.
Я встречалась с Хользой на симпозиуме несколько лет назад.
Что вы можете сказать нам о нем, доктор?
Скопировать
He makes a discovery, and the winners are others.
Write reports on dlya symposium in Paris Tuda ... and edetate for shmotkami vы, loading a Anikeeva.
And instead Guskova Paris sent in Nizhny Tagil.
Он делает открытия, а лауреатами становятся другие.
Он пишет доклад для симпозиума в Париже, ...а едете туда за шмотками вы, товарищ Аникеева.
А Гуськова вместо Парижа посылают в Нижний Тагил.
Скопировать
I'm in town for a few days.
There's a symposium on semantics.
- Well...
Я в городе на несколько дней.
Симпозиум по семантике.
- Ну...
Скопировать
It is largely due to Dr Radcliffe that control of the fusion of hydrogen atoms, and all that means in terms of the world's energy resources, is getting appreciably nearer every day.
So it is with great pleasure that I ask Dr Radcliffe to give this symposium his account of the results
Thank you, Sir Robert.
Во многом, именно благодаря ему, мы каждый день все ближе подходим к возможности контролируемого водородного синтеза и применения его для пополнения наших энергетических ресурсов.
И потому, я с большой радостью прошу доктора Радклифа поделиться с нами результатами своей работы.
Благодарю вас, сэр Роберт.
Скопировать
- I can't stand her either.
- You'll be visiting the symposium today, then?
- I don't understand.
- Я тоже ее терпеть не могу.
- Вы идете сегодея на симпозиум?
- Извините, не понял
Скопировать
- What takes you to Boston?
- I'm lecturing at a symposium,
Incidentally, my name's Dolores.
- Что вы собираетесь делать в Бостоне?
- Я читаю лекции на симпозиуме.
Кстати, меня зовут Долорес.
Скопировать
Baal-Da-what?
I was in Jerusalem for a symposium.
I don't even know what I'm doing in here?
Бал-Да-чем?
Я был на симпозиуме в Иерусалиме.
Зачем я здесь?
Скопировать
about their struggle to reach Tuva.
During the first day of the symposium I was trying to help Paul practice a song that he wanted to perform
Oidupaa is, as far as I'm concerned, the number one master of the style kargyraa.
об их отчаянной попытке попасть в Туву.
В течении первого дня симпозиума я пытался помочь Полу выучить песню, которую он хотел спеть на выступлении.
Насколько я понял, Ойдупаа является величайшим мастером стиля каргыраа.
Скопировать
-Why can't they go today? -Tonight's special. I want you all to be alive.
It's the Academy of Inventors annual symposium.
-Wow! I love symposia!
-Потому, что сегодня – особый вечер и вы все нужны мне живыми.
Сегодня ежегодный симпозиум Академии Изобретателей.
-Обожаю симпозии!
Скопировать
And mix them all together in a big jug.
Welcome to this year's symposium.
I'm your host, Ron Popeil...
И смешайте их вместе в большом графине.
Рад приветствовать вас на ежегодном Симпозиуме.
Я - ведущий, Рон Попейл...
Скопировать
Look what you got me into.
More than a thousand people had come to Kyzyl to try out for the symposium
And one hundred and thirteen contestants were admitted, including a few foreigners and Paul Pena.
Смотри, во что ты меня втянул.
Более тысячи человек приехали в Кызыл, чтобы поучаствовать в симпозиуме.
А к конкурсу были допущены 113, включая несколько иностранцев и Пола Пену.
Скопировать
I've been told by people with experience that what probably happened they took him away for being a dissident.
A few composers in Moscow supported my bid to create a throatsinging symposium.
They helped me get money from Moscow togetherwebeganseekingout traditional composers in Kyzyl.
И знающие люди мне сказали, что возможно его забрали за то, что он был диссидентом.
Несколько композиторов из Москвы поддержали мою идею создать симпозиум по горловому пению.
Они помогли мне раздобыть денег и вместе мы начали искать народных композиторов в Кызыле.
Скопировать
If people live in friendship then peace prevails and life becomes good for everybody.
Well, the first day of the symposium was totally crazy.
We didn't know when the performance times were.
Если люди хорошо относятся друг к другу - все живут в мире и жизнь становится хорошей у всех.
Ну, первый день симпозиума был настоящим безумием.
Мы даже не знали расписания выступлений.
Скопировать
Paul, my friend, now, a very significant moment has arrived.
I am deeply moved by the fact that Paul came to Tuva and participated in the symposium, where he won
Even more importantly, that it was his dream to come to Tuva, to Chadaana, and most importantly to the village where I was born on the shore of the river Hemchik.
Пол, друг мой, вот сейчас наступил такой момент, очень важный.
Меня очень трогает тот факт, что Пол приехал в Туву, участвовал в симпозиуме, стал лауреатом.
Ещё важнее, он так мечтал побывать в Туве, в Чадане, и самое важное - что я родился в селе и на берегу Хемчика.
Скопировать
Don't get up.
I found a paper your father wrote for a symposium.
I'll mail it to you.
Не беспокойтесь.
Я вспоминал вас недавно: нашёл лекцию вашего отца...
- Она не издавалась, я вам пришлю.
Скопировать
And maybe scientific, too.
H e said their hosting a symposium... of scientists from around the world that are coming there to study
- That's fantastic.
И возможно ученым тоже.
Он сказал что они проводят симпозиум... ученых со всего мира, чтобы изучить его.
- Это классно.
Скопировать
Aren't you going to take a holiday?
My husband's leaving for a symposium.
Won't you be going along with him?
Разве вы не едете отдыхать?
Мой муж уезжает на симпозиум.
А вы с ним не поедете?
Скопировать
I'll always enjoy the company of organics.
In fact, I'm delighted you were able to attend this medical symposium with me.
It's been a pleasure spending time with you.
Я всегда наслаждаюсь компанией органических.
Фактически, я восхищён, что вы были способны посетить этот медицинский симпозиум со мной.
Мне было приятно провести время с вами.
Скопировать
Fine.
You tell your guy if I win, you attend the faculty symposium and you wear a tie.
And if I win, no clinic hours for a week.
Хорошо.
Скажи своему человеку, что если я выиграю, ты должен будешь посетить симпозиум факультета в галстуке.
А если выиграю я, то никакой работы в клинике на неделю.
Скопировать
- You be judge of that.
Oh, Magistrate Vorenus... my niece is holding a symposium next market day and I should like you and your
We are honored, sir.
- Решай сам.
Магистрат Ворен... В следующий базарный день будет прием у моей племянницы. Я прошу тебя и твою супругу быть моими гостями там.
Большая честь для нас, господин!
Скопировать
Don't smooth-talk me. You're not going to take him sightseeing.
You're probably going to take him to some lung cancer symposium where a guy with an electronic voice
That's unfair.
Ты не собираешься показывать ему музеи.
Отвезешь его на симпозиум по раку, где инвалиды скажут, что ты - дьявол.
- Это несправедливо.
Скопировать
Paul Wolfowitz, the man behind the war in Iraq that costs more than providing water to all Africa and saving Aids victims with generic drugs.
He's the man who pretended to weep at a symposium in Paris afewweeks ago.
Let's end this hypocritical dance.
автор концепции войны в Ираке. На эти деньги можно было обеспечить питьевой водой всю Африку и спасти больных СПИДом, предоставив им препараты-дженерики.
Он якобы сокрушался с трибуны, это было в Париже несколько недель назад.
Довольно лицемерия!
Скопировать
What do you want?
Remember how Leonard told you we couldn't come because we were attending a symposium on molecular positronium
I remember symposium.
Что ты хотел?
Помнишь, Леонард сказал, что мы не можем прийти к тебе на прослушивание, потому что мы идем на симпозиум по молекулярному позитронию?
Я помню слово "симпозий"...
Скопировать
I told Penny that you would be embarrassed if you knew she found out you had lied so she's agreed to operate as if the original lie is still in force.
So she's expecting me to lie about going to a symposium in Pasadena when in actuality, we're pretending
Un-unravelable.
Ты не должен. Понимаешь, я сказал Пэнни, что ты должен быть смущенным, если ты узнаешь, что она знает, что ты ей солгал. И она согласилась вести себя так, как будто первая ложь еще в силе.
Значит, она думает, что я ей солгал насчет симпозиума в Пасадене, В то время как, на самом деле, мы будем притворяться, что отправляемся на Лонг Бич за твоим кузеном.
Нераспутанно!
Скопировать
You are the kind of guy who stands by a friend when...
When he has a symposium to go to.
I don't know what to say.
Вы всегда держитесь вместе, когда...
Когда вам надо сходить на симпозиум.
Я даже не знаю, что и сказать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов symposium (симпоусием)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы symposium для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симпоусием не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
