Перевод "symposium" на русский

English
Русский
0 / 30
symposiumсимпозиум
Произношение symposium (симпоусием) :
sɪmpˈəʊsiəm

симпоусием транскрипция – 30 результатов перевода

Just like no two single people in the world are ever platonic.
Symposium: two people are only platonic if in the next 20 minutes there is no chance of them hooking
Truth is, I only know of one genuinely platonic relationship.
Так же как не существует двоих одиноких людей в мире, которые просто болтают.
Совещание: двое людей не просто болтают если через 20 минут не будет причины думать, что у них интрижка.
Правда, я знаю только об одних искренних платонических отношениях.
Скопировать
All right, Dad.
This is supposed to be a nice dinner, not a religious symposium.
You guys, there's nothing anyone could say to change the way I feel about my family.
Хорошо, пап.
Планировалось, что ужин будет приятным, а не религиозным симпозиумом.
Ребята, нет ничего, что могло бы изменить мои чувства к моей семье.
Скопировать
Ms. Brandt, what a pleasure to see you still sitting at my desk.
Aren't you late for your health and safety symposium?
Shh! I'm on the last page.
Мисс Брандт, какое удовольствие все еще видеть вас за моим столом.
Вы не опаздываете на свой симпозиум здоровья и безопасности?
Я на последней странице.
Скопировать
Harvey, you don't look busy.
Would you like to attend the international securities law symposium?
That depends.
Вижу, дел у тебя невпроворот.
Не желаешь посетить международный юридический симпозиум по ценным бумагам?
– Смотря где.
Скопировать
I just made some tweaks.
I did a pre-law summer symposium thing in high school.
Why?
Я просто его доработал.
В школе я участвовал в конференции по правоведению.
Зачем?
Скопировать
We subpoenaed room-service records from the Atlanta hotel where Lonna attended a cosmetic conference a year ago.
Well, it turns out A.J. was at the same hotel for a legal symposium.
For three days, he ordered juice to his room, then he ordered it to hers.
Мы запросили повесткой записи обслуживания номеров отеля Атланта, где Лонна останавливалась, когда принимала участие в косметической конференции год назад.
Оказалось, что Эй Джей был в том же отеле на симпозиуме адвокатов.
В течение трех дней, он заказывал сок в свой номер, а потом заказы были в её номер.
Скопировать
You seem to be working late a lot these past few weeks.
When I'm not out of the house for evenings at the opera, the ballet, and, apparently, even a symposium
It's impossible to keep you at home at night at all anymore.
В последние пару недель ты частенько стала задерживаться на работе.
Я еще в оперу часто хожу. А также на балет и даже в Музей Естественной Истории, изучать останки динозавров. Потрясающий симпозиум, я уверена.
Похоже, по вечерам ты дома вообще не бываешь.
Скопировать
I get that a lot.
Ladies and gentlemen, we welcome you to Kinderkare Pharmaceuticals' strides in children's medicine symposium
Now, here to introduce our keynote speaker,
Все мне так говорят.
Дамы и господа, мы рады поприветствовать вас в Kinderkare Pharmaceuticals.
А сейчас, нашего докладчика представит,
Скопировать
When she's not on active status, she's a professor of astrophysics at Duke.
Says here she's scheduled to deliver a talk tonight at a symposium at Granville Hotel.
DOD's reluctant to call it off last minute because of scrutiny it would draw.
Когда она не задействована, она работает профессором астрофизики в Дюке.
Здесь написано, что она сегодня выступает на симпозиуме в отеле "Гренвиль".
Минобороны не хотят ничего отменять, боясь, что это привлечет внимание.
Скопировать
Hey, come on, man.
Give me something to brag about at the next symposium.
Fine.
Да ладно.
Дай мне, чем похвастаться на следующем симпозиуме.
Ладно.
Скопировать
But we don't want to taint the answer, we want to know the truth.
Just one week later, I saw an ad for a symposium on fructose and sweetened beverages.
It was sponsored by Coca-Cola.
И нам не нужны искаженные красивые результаты, нам нужна правда.
Всего неделю спустя, я увидел рекламу симпозиума по напиткам на основе фруктозы и сахара.
Он спонсировался Кока-Колой.
Скопировать
This is where I live.
Paul's in Aspen at a symposium.
I've got great grass.
Я здесь живу.
Пол в Аспене на симпозиуме.
У меня есть отличная травка.
Скопировать
I hated that so much.
You know, there's nothing I can do about getting you invited to the symposium, but if you wanted... we
Isn't that a little juvenile?
Я так ненавидел это.
Знаешь, я не могу сделать ничего, чтобы ты был приглашён на этот симпозиум, но если ты хочешь... мы могли бы построить крепость.
Разве это не ребячество?
Скопировать
I guess news travels fast.
It's true, a select group of scientists was invited to a weekend symposium at a former home of Richard
Oh, Sheldon, I'm sure it's not because they don't think you're an elite scientist.
Я знал, что новость разойдется быстро
Это правда, Выбрали группу ученых. Они были приглашены,на симпозиум в выходные. в бывший дом Ричарда Феймана.
Ну, Шелдон, я уверен это не потому, что они не считают тебя первоклассным учёным.
Скопировать
Well, I wanted to ask you a favor.
Jay School of Criminal Justice-- they asked us for a speaker for their International Urban Policing Symposium
And you want me?
Я хотел попросить тебя об услуге.
Школа уголовного права Джона Джея попросила выступить на международном симпозиуме сотрудников городской полиции.
И ты хочешь отправить меня?
Скопировать
Well, then maybe it's just something I've got to do on my own.
Scully's still at the endometrial symposium in Memphis, so you'll have to see to Mrs.
Also, Dan Logan's booked the other exam room from noon to 6:00.
- Может, тогда я должна что-то сделать сама.
- Доктор Скалли на симпозиуме по заболеваниям эндометрия в Мемфисе, так что вам придется руководить осеменением миссис Флетчер.
Дэн Логан забронировал вторую смотровую с 12.00 до 18.00.
Скопировать
What are you doing here?
I was speaking at a symposium at NYU which went long, as they always do, and, uh, missed my flight.
Oh, I'm sorry about that.
Что ты здесь делаешь?
Я выступал на симпозиуме в университете Нью-Йорка, который затянулся, как всегда, и я опоздал на свой самолет.
Жаль это слышать.
Скопировать
Check his travel record.
And this symposium.
Make sure it was real and that he attended.
Проверь записи его путешествия.
И этот симпозиум.
Убедись, что это реальное событие, и что он был там.
Скопировать
It applies to anything that you would pursue.
nervous I was right before for my first medical presentation on rhabdomyosarcoma at the International Symposium
Okay, that was not even English.
Это смотря какую цель ты преследовала.
Не могу описать, как я нервничал перед своей первой презентацией по теме рабдомиосаркомы на международном симпозиуме по Детскому раку в Дубровнике.
Так, это было даже не на английском.
Скопировать
Hi, Cisco.
I'm just in town for this symposium at Mercury Labs.
Really?
Привет, Циско.
Я приехала в город на симпозиум в Лаборатории Меркурий.
Правда?
Скопировать
So, how can I be of assistance?
Johnson and I are... uh, on our way to a symposium.
We need to pay for our drinks. We can't locate a waiter.
Чем я могу быть вам полезен?
- Мы с миссис Джонсон едем на симпозиум.
Мы хотим заплатить за коктейли, но не можем найти нашего официанта.
Скопировать
Is Dr. Stern available?
Kraft, by your symposium on ovarian torsion.
...your seminar on endometriosis.
Доктор Стерн на месте?
Я впечатлен вашей работой по перекруту яичника, доктор Крафт.
Вашей работой по эндометриозу.
Скопировать
It is largely due to Dr Radcliffe that control of the fusion of hydrogen atoms, and all that means in terms of the world's energy resources, is getting appreciably nearer every day.
So it is with great pleasure that I ask Dr Radcliffe to give this symposium his account of the results
Thank you, Sir Robert.
Во многом, именно благодаря ему, мы каждый день все ближе подходим к возможности контролируемого водородного синтеза и применения его для пополнения наших энергетических ресурсов.
И потому, я с большой радостью прошу доктора Радклифа поделиться с нами результатами своей работы.
Благодарю вас, сэр Роберт.
Скопировать
The Federation has had several dealings with him.
I met Holza at a symposium a few years ago.
What can you tell us about him, Doctor?
Федерация несколько раз имела с ним дело.
Я встречалась с Хользой на симпозиуме несколько лет назад.
Что вы можете сказать нам о нем, доктор?
Скопировать
about their struggle to reach Tuva.
During the first day of the symposium I was trying to help Paul practice a song that he wanted to perform
Oidupaa is, as far as I'm concerned, the number one master of the style kargyraa.
об их отчаянной попытке попасть в Туву.
В течении первого дня симпозиума я пытался помочь Полу выучить песню, которую он хотел спеть на выступлении.
Насколько я понял, Ойдупаа является величайшим мастером стиля каргыраа.
Скопировать
Look what you got me into.
More than a thousand people had come to Kyzyl to try out for the symposium
And one hundred and thirteen contestants were admitted, including a few foreigners and Paul Pena.
Смотри, во что ты меня втянул.
Более тысячи человек приехали в Кызыл, чтобы поучаствовать в симпозиуме.
А к конкурсу были допущены 113, включая несколько иностранцев и Пола Пену.
Скопировать
Paul, my friend, now, a very significant moment has arrived.
I am deeply moved by the fact that Paul came to Tuva and participated in the symposium, where he won
Even more importantly, that it was his dream to come to Tuva, to Chadaana, and most importantly to the village where I was born on the shore of the river Hemchik.
Пол, друг мой, вот сейчас наступил такой момент, очень важный.
Меня очень трогает тот факт, что Пол приехал в Туву, участвовал в симпозиуме, стал лауреатом.
Ещё важнее, он так мечтал побывать в Туве, в Чадане, и самое важное - что я родился в селе и на берегу Хемчика.
Скопировать
- I can't stand her either.
- You'll be visiting the symposium today, then?
- I don't understand.
- Я тоже ее терпеть не могу.
- Вы идете сегодея на симпозиум?
- Извините, не понял
Скопировать
He makes a discovery, and the winners are others.
Write reports on dlya symposium in Paris Tuda ... and edetate for shmotkami vы, loading a Anikeeva.
And instead Guskova Paris sent in Nizhny Tagil.
Он делает открытия, а лауреатами становятся другие.
Он пишет доклад для симпозиума в Париже, ...а едете туда за шмотками вы, товарищ Аникеева.
А Гуськова вместо Парижа посылают в Нижний Тагил.
Скопировать
I'm in town for a few days.
There's a symposium on semantics.
- Well...
Я в городе на несколько дней.
Симпозиум по семантике.
- Ну...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов symposium (симпоусием)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы symposium для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симпоусием не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение