Перевод "systemic" на русский
Произношение systemic (систэмик) :
sɪstˈɛmɪk
систэмик транскрипция – 30 результатов перевода
I've already outlined a paper that you and I will one day present to the Federation Medical Academy:
"Total Systemic invasion of a Klingon-human Hybrid By a Cytoplasmic Pseudo-parasite."
Has a nice ring to it, don't you think?
Я уже вижу статью, которую мы с вами представим когда-нибудь в Медицинскую академию Федерации:
"Полная систематическая инвазия в клингоно-человеческий гибрид цитоплазматического псевдопаразита".
Отличное название, вам не кажется?
Скопировать
The leg injury isn't all I'm picking up.
He's got some kind of systemic disease.
It's a chromo-viral infection.
Рана ноги - это не все, что я засек.
У него какой-то вид общего заболевания.
Это хромовирусная инфекция.
Скопировать
Well, I've repaired most of your cellular degradation.
I wish I could say the same for you, but you've suffered long term systemic damage.
Your condition will deteriorate over time.
Что ж, я восстановил большую часть деградировавших клеток.
Жаль, что не могу сказать то же самое о вас, но вы пережили длительное систематическое повреждение.
Ваше состояние будет ухудшаться со временем.
Скопировать
The autopsy showed residual ionization in every one of Lieutenant Kelly's systems.
I think that's what caused the muscular and systemic contractions.
From where did the ionization come?
Вскрытие показало наличие остаточной ионизации во всех органах лейтенанта Келли.
Я думаю, это и вызвало мускульные сокращения и временое возбуждение систем.
Откуда могла взяться эта ионизация?
Скопировать
- Give it to me straight, Doctor!
- Well, a number of things are involved, - the systemic condition of the individual, the amount consumed
- Yes - you won't feel too badly for a while, then it will happen suddenly, a day, two days, a week at the most.
Говорите прямо, доктор! Ну, это зависит от нескольких факторов...
От общего состояния организма... от поглощённого объема.
Какое-то время вам не будет так уж плохо. Затем это произойдёт внезапно. Через день, два дня.
Скопировать
By poisons, by firearms, by drowning, by leaps.
Suicide by poison, subdivided by types of poison... such as corrosive, irritant, systemic, gaseous, narcotic
Suicide by leaps, subdivided by leaps from high places... under the wheels of trains, under the wheels of trucks... under the feet of horses, from steamboats.
яд, вода, прыжок, оружие.
Отравления делят по типам ядов: разъедающие, системные, язвенные,.. ...наркотические, алкалоидные, белковые.
Падения делят по средствам и типам прыжка: с высоты, под поезд,.. ...под машину, под копыта лошади.
Скопировать
Take an artery and redirect it.
- Systemic artery to the pulmonary artery.
- Through the lungs.
Возьмем артерию и перенаправим её.
- Магистральную артерию в лёгочную артерию.
- Через лёгкие.
Скопировать
That's why I want to do a bone marrow biopsy.
But blood tests could show a systemic disease. A virus or a toxin could be the cause.
Fine. You want to test the extra blood?
Поэтому я и хочу провести биопсию костного мозга.
Но тесты крови могут выявить какое-то системное заболевание, или вирус, или токсины — что-то, что могло быть причиной.
Хотите провести дополнительные тесты крови?
Скопировать
Next!
Maybe something systemic.
Or maybe it's meningitis.
Следующий!
Возможно что-то системное.
Или может быть это менингит.
Скопировать
The body was found six hours ago.
Prelim forensics say she died of systemic shock and severe blood loss to a tear in the abdomen.
- Murder weapon?
Тело было найдено шесть часов назад.
что она умерла от шока и серьезной кровопотери из-за раны в животе.
- Оружие убийства?
Скопировать
His legs were tired, too.
I thought it was from the sedation, but if not, it means he's got something systemic.
Which means it would have nothing to do with the stunts he's been pulling.
В ногах у него тоже слабость.
Я подумал, что это из-за успокоительных, но если нет, значит это что-то системное.
И значит, всё это не имеет ничего общего с этими уловками, к которым он прибегал.
Скопировать
It doesn't necessarily have to be that bad.
If we exclude the night terrors it could be something systemic:
his liver, kidneys, something outside the brain.
Не обязательно все должно быть настолько плохо.
Если исключить ночные кошмары, то может быть что-нибудь системное:
его печень, почки, что-то за пределами мозга.
Скопировать
To be honest, I might have a hard time finding Sudan on a map.
Innocent people murdered every day... systemic rape, many of them children.
It's the worst humanitarian crisis in the world.
Если честно, я с ходу не найду Судан на карте.
Конечно, я знаю, что у них проблемы, каждый день убивают и насилуют невинных людей, многие из которых дети.
Это самый бесчеловечный кризис в мире.
Скопировать
Sed rate's up a bit.
Could we be looking at a systemic allergic response?
It's not allergic. Allergies don't cause cardiac arrest like this.
Уровни немного повышены.
Может быть это системная аллергическая реакция?
Это не аллергическое, да и аллергии не могут вызвать такой сердечный приступ.
Скопировать
Brain symptoms. Hmm. Could this be a brain problem?
No other systemic signs of inflammation. Probably not vasculitis. What about parasites?
Malaria, Chagas.
Симптомы мозга... возможно ли, что это проблема с мозгом?
Никаких других симптомов воспаления, вероятно не васкулит.
Как насчет паразитов?
Скопировать
Actually it's much easier than you think.
These people work in what I call a Systemic Methodology, - meaning that you take an apple pie, just imagine
each one of these pieces your man or women of trust, - and by controlling this individual you control an entire organization.
По сути, это гораздо проще, чем вы думаете.
Эти люди работают по, своего рода, Системной Методологии. Например, что вы берёте яблочный пирог и разрезаете его на большое количество очень маленьких частей, и доверяете каждую его часть человеку, которому вы доверяете.
Контролируя каждого индивидуума, вы получаете контроль над всей организацией.
Скопировать
You Have A Crush.
No, I Think It's Something Systemic.
Thirteen's Pretty.
Ты запал на нее.
Нет, я думаю это что-то соматическое.
13-ая ничего.
Скопировать
Forgive me, gentlemen, but last I checked, the department had a black commissioner and a black l.I.D. director.
The problem is systemic.
And as to Commissioner Burrell-- we understand that his authority is now limited.
Простите, господа, я хочу заметить что полицию возглавляет черный комиссар, и во главе уголовного розыска тоже черный.
Проблема в системе.
А что касается комиссара Баррелла, насколько нам известно, его власть ограничена.
Скопировать
Unless you've got proof, and can tell me which heavy metal it is, I'm starting treatment for lupus.
Systemic lupus erythematosus causes the immune system to become hyperactive.
Attack normal tissue.
Но пока вы не предъявите доказательств и не скажете мне, какой это металл, я начинаю лечение от волчанки.
Системная красная волчанка провоцирует иммунную систему на гиперактивность.
Она атакует здоровые ткани.
Скопировать
We've got lung and kidney failure, neurological symptoms and now, cardiac arrest.
A systemic disease with multi-organ involvement is the definition of lupus.
Auto-immunosuppressants aren't helping.
Мы имеем лёгочную и почечную недостаточность, неврологические симптомы и теперь — остановку сердца.
Системное заболевание, затрагивающее ряд органов, это определение волчанки.
Ауто-иммуннодепрессанты не помогают.
Скопировать
No, no enlarged hilar lymph nodes on his chest x-ray.
The systemic nature suggests Juvenile Rheumatoid Arthritis.
Or Kawasaki's disease.
Нет, на рентгене груди лимфоузлы ворот лёгких не увеличены.
Системная природа заболевания, наводит на мысли о болезни Стилла.
Или на болезнь Кавасаки.
Скопировать
- Your Honor... - No, no, no, no.
Your firm has employed a strategy of systemic heel dragging.
It is immoral. - Edwin Poole is the only one...
– О нет, нет, нет, мне это надоело.
Ваша фирма систематически тянет время.
– Только Эдвин Пул знает...
Скопировать
I am fine.
attenders of a certain club held within the Metal Community. we now know that there are no hardware nor systemic
All we have to do from now on is to investigate what goes behind that Metal Community.
Я в порядке.
что за последнее время я набрала немного веса. чтобы сесть на диету. жертвы мозгового голодания были завсегдатаями одного Метал-сообщества. Вот что их связывает.
Далее мы должны исследовать это Метал-сообщество.
Скопировать
That neither cocaine or allergies are the answer.
It's gotta be systemic.
Hemorrhagic virus maybe?
И ни кокаин, ни аллергии причинами не являются.
Должно относиться ко всему организму.
Может, геморрагический вирус?
Скопировать
Then we got hit with the school budget.
And lost some of the time we needed to address the systemic things you're talking about.
Understood.
А затем по нам наносят удар из-за школьного бюджета.
И мы потеряли время необходимое на развитие системы, о которой вы сейчас говорили.
И мы сполна восполним эти пробелы и поддержим эти реформы.
Скопировать
Right, she's allergic to everything except peanuts.
If she is allergic, antibiotics could cause a massive systemic reaction.
If she's allergic, but she's not.
Да, у неё аллергия на всё, кроме арахиса.
Если у неё аллергия, то антибиотики могут вызвать сильную реакцию организма.
Да, если у неё аллергия, но у неё нет.
Скопировать
Can we get on with this?
House correctly predicted the spread, means we've got a global systemic illness affecting lungs, liver
Ideas?
Может, продолжим?
Хаус правильно предсказал распространение. Значит, это глобальное системное заболевание, пока затронувшее легкие, печень и поджелудочную.
Идеи.
Скопировать
Hodgkin's lymphoma.
It's a systemic cancer, which her dwarfism predisposes her to.
- You have any ideas that aren't cancer?
Лимфома Ходжкинса.
Это систематический рак, к которому она предрасположена из-за своей карликовости.
- Какие-нибудь идеи, не касающиеся рака?
Скопировать
His pulse is down to 110, but his breathing is still labored.
There's something systemic going on.
Start over.
- которые могут вызвать подобное. - Пульс слабый, 110, но дыхание но дыхание ровное.
Это что-то серьёзное.
Начинаем сначала.
Скопировать
What is it?
His organs are going into systemic failure.
His system's been flooded with toxic antibodies.
Что это?
Его органы отказывают.
Системы его организма наполнены токсичными антителами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов systemic (систэмик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы systemic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить систэмик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
