Перевод "fabled" на русский
Произношение fabled (фэйболд) :
fˈeɪbəld
фэйболд транскрипция – 30 результатов перевода
Cabot to Newfoundland, others to America, the Indies.
Some speak of China and Cathay, the fabled lands of Marco Polo.
But where would you go?
Кэбот в Ньюфаундленд, другие в Америку, Индию.
Поговаривают и о Китае, сказочной стране Марко Поло.
А куда хочешь ты?
Скопировать
That's a good one.
It was in the fall of 1932 when I discovered that a copy of the fabled Necronomicon was here, in America
Obtaining this legendary tome was vital not only to my writings but to the fate of all mankind.
Хорошая шутка.
Осенью 1932 года я обнаружил, что "Некрономикон", знаменитая Книга Мёртвых,.. ...находится здесь, в Америке,.. ...и хранится у тайного ордена монахов Ом Йати.
Необходимо было заполучить эту легендарную книгу не только ради моих рассказов,.. ...но и ради судьбы всего человечества,..
Скопировать
Bullets don't seem to affect them!
The remainder of the crowd have dropped to their knees identifying this as the fabled apocalypse.
Now, I'm not a man of faith, but I'm inclined to agree. God, please, don't come any closer! Don't come any closer!
Я почти уверен, Бартлби и Локи - не его работа.
Их возвращение ему не вьгодно.
Каков план действий?
Скопировать
Mellon.
Soon, Master Elf, you'll enjoy the fabled hospitality of the Dwarves.
Roaring fires, malt beer, ripe meat off the bone!
Мэллон.
Скоро, сударь эльф, ты насладишься сказочным гостеприимством гномов.
Шум костров, отменное пиво, сочное жареное мясо!
Скопировать
I'm sorry.
It is a map which purports to show the location of the fabled seven cities of Cibola near Cancùn on the
- These, ostensibly, hm, are the legendary cities of gold containing the Mayan treasure, which the Spanish conquistadors so desperately had sought.
Прости. А что это?
Эта карта по преданию показывает место нахождения семи сказочных городов Фибры под Канкуном. На полуострове Юкатан.
По всей видимости, это легендарные золотые города, где хранили свои сокровища майя, которые так отчаянно искали испанские конквистадоры.
Скопировать
- Yes, sir.
I figure between the ransom and this bank, you and I'll be sittin' in the fabled catbird seat.
Gale... Junior just had an accident.
- Да, сэр.
Я выбирал между выкупом и банком, ты и я сидим на сказочной птичьей жердочке.
Гейл... у с Младшим случилось несчастье.
Скопировать
Didn't realize it was all a game.
Where has the fabled Mrs. Vanderlyn got to, I wonder?
I haven't the foggiest.
Не знал, что это игра.
Где же легендарная миссис Вендалин?
Понятия не имею.
Скопировать
My guns will cut your men to ribbons.
Your fabled pipe organ muskets?
Well, yes, they will cut down some of them, but not all.
Мои орудия разорвут твоих людей в клочья.
Те самые легендарные органные мушкеты?
Ну, да, некоторых они убьют, но не всех.
Скопировать
Coming
Tonight you'll go to the graveyard to find the fabled vampires while Marcos and I will go to the nightspots
Look cub, why don't Carlitos and I go to the nightspots and you two go visit all those bones in their dirt beds, what do you say?
Иду.
Сегодня вечером Вы отправитесь на кладбище, чтобы найти легендарных вампиров... В то время как Маркос и я пойдем по ночным клубам, чтобы найти Пита.
Слушай, малыш, почему бы не Карлитосу и мне... Пойти по ночным клубам... А Вы двое пошли бы навестить всех тех скелетов в их грязных кроватях, что скажете?
Скопировать
Capital idea, Sir Lando.
Take Sir Hung the Capable and explore yon forest for the fabled temple.
Verily...
Отличная идея, сир Ландо.
Возьми с собой достойного сира Ханга и обыщите во-о-он тот лес на предмет легендарного храма.
Истинно!
Скопировать
And my father believed that the clues to the location of the philosopher's stone were encoded somehow in these arcane symbols.
But their meaning has remained a mystery until I discovered the fabled Rose Key.
It's a kind of Rosetta stone used for translating alchemical symbols into Aramaic
Мой отец считал, что местонахождение философского камня каким-то образом зашифровано в этих загадочных символах.
Но их смысл не удавалось разгадать, пока я не нашла легендарный код Розе.
Это подобие Розеттского камня, который применяли для перевода алхимических символов на арамейский,
Скопировать
Ancitif is known to be a leader of a legion of Moloch's minions.
Fabled to have been sent to destroy disciples.
I suppose Irving could be considered a disciple in a way.
Анситиф был лидером легиона служителей Молоха.
По преданию, был послан, чтобы уничтожить апостолов.
Как я понимаю, Ирвинга можно рассматривать, как апостола.
Скопировать
Too loud and too specific.
But now we also know the code to your fabled safe, Rick Sanchez!
All your most valuable secrets will now be ours!
Потише и поменьше подробностей.
Мы уже давно знаем секрет концентрированной темной материи, но теперь мы знаем еще и код твоего сейфа, Санчес.
Теперь твои драгоценные секреты наши!
Скопировать
"The rainforests hum with life.
The wonderful indigenous birdlife "includes the fabled Saint Marie green..."
Maybe he was reading this and shot himself...
"В тропических лесах бурлит жизнь.
Чудесные местные птицы, включая легендарного зелёного..."
Может, почитывая это, он взял и застрелился...
Скопировать
We're going to leave money for you guys so you can order.
The fabled ex is in town.
Oh, my God, I almost forgot we have a land line.
Мы собираемся выделить деньги для вас, ребята, так что можете заказывать.
Легендарная бывшая в городе.
Боже мой, чуть не забыла, что у нас есть линия проводной связи.
Скопировать
It's a pleasure to finally be here.
Finally see the fabled unknown kingdom.
Of course, I've known him since he was just a man.
Удовольствие наконец-то быть здесь.
Наконец-то видеть легендарное тайное королевство.
Конечно же, я знал его, когда он был всего лишь человеком.
Скопировать
Your betrayal will ultimately pit brother against brother.
And the fabled Mikaelson bond will crumble.
I'll kill you, you bitch.
Твое предательство в итоге настроит братьев друг против друга.
И легендарная связь Майклсонов рухнет.
Я убью тебя, сучка.
Скопировать
The Bella Union gap was my crucible, William.
The fabled mud slick.
I shifted shoulders forward, but not too much... and at a sledgetrench, ho!
Переулок у "Белла Юнион" был моим звездным часом, Уильям.
Сказочно грязь помесил.
Плечи наклоняешь чутка и по накатанной дороге!
Скопировать
"Al, if you're not dead and already moldering, I send news to revive you.
A fish to rival the fabled Leviathan has swum into our waters.
Get well soon and we will land the cocksucker together.
"Эл, если ты ещё не помер, но уже разлагаешься, то мои вести тебя оживят.
В наши воды заплыла рыбка, шоб потягаться с легендарным левиафаном.
Поправляйся скорее, и мы подсечём этого хуесоса.
Скопировать
and what is... what is that?
the amulet of Anubis is an ancient talisman fabled to carry the powers of Anubis the most ancient guardian
Ed, how many times are we gonna watch this tape?
аа, а что это ?
Амулет Анубиса - это древний талисман По легенде он является носителем силы Анубиса древнейшего стража потустороннего мира если верить дренеегипетским сказаниям так и веет стариной
Эд, и сколько ещё раз мы будем смотреть эту кассету?
Скопировать
That's the way you do it.
And I'm your fabled Miss Motormouth Maybelle... your DJ du jour, pitching' rhythm your way.
So, hey, better stay and shimmy and sway.
Вот как надо.
Я ваша легендарная мисс Болтушка Мэйбел ваш ди-джей "дю жур", заряжающая вас музыкой.
Так что, никуда не уходите и на месте не сидите, лучше пойте и пляшите.
Скопировать
Looks like they might be trying something I have never seen done.
It is the fabled Iron Lotus.
No!
Похоже, они пробуют что-то, никогда не виденное раньше.
Это легендарный "железный лотос".
Нет!
Скопировать
They're on their feet!
I never thought I'd see it with my own eyes, the fabled Iron Lotus!
A historic event here in Montreal.
Они на ногах!
Я никогда не думал, что увижу "железный лотос" своими глазами!
Исторический момент в Монреале.
Скопировать
We thought of the Agency less... Um...
The principles of George Kennan, a personal hero of mine, like the fabled Murrow's Boys,
You have reached the Cox Group.
Мы меньше думали о ЦРУ... принципы Джорджа Кеннэна -
моего личного героя, - вроде легендарных парней Мэрроу во времена...
Вы дозвонились до группы Кокса.
Скопировать
60 knots there.
I was now entering the fabled town itself.
Some of the signs and advertising hoardings have got a bit bigger...
Сейчас 60 узлов.
И вот уже я въезжал в сам мифический город.
Надписи и рекламы становвилось все больше...
Скопировать
Man's voice:
When staying at the Dolphin, be certain to enjoy New York's finest dining at the fabled Sea Bream restaurant
Then make an appointment to visit our deluxe spa on the Coral level.
Мужской голос:
Попав в Долфин, непременно попробуйте наивкуснейший обед в Нью-Йорке в легендарном ресторане Си Брим на нашем верхнем уровне.
Посетите наш делюкс минеральный источник на Красном уровне.
Скопировать
as we foraged the air rang with a sound like none i had ever heard
it drew me with such power that i wondered if we had stumbled upon the abode of the fabled sirens
it seemed impossible that such an unremarkable thing could create such euphony
Покуда мы добывали продовольствие, в воздухе раздался звук, подобного которому я никогда не слыхал ранее.
Он влёк меня с такой силой, что я задался вопросом, не наткнулись ли мы на местожительство легендарных сирен.
Это казалось невозможным, чтобы такая ничем не примечательная вещь могла создавать такое благозвучие.
Скопировать
Someone... close to me, who turned out to be a Doll.
Is this the fabled Caroline?
Someone else.
Кое-кто... близкий мне, который оказался куклой.
Это та самая легендарная Кэролайн?
Другая.
Скопировать
There, you don't mind a bit of wind, do you?
Just pease pudding is fabled for it. No.
I don't mind.
Ничего же, что потом будет немного газов?
Просто гороховое пюре этим славится.
Нет. Ничего.
Скопировать
You see, the very first of us to attract twelve disciples, would win the bet.
His argument: The necessities of danger, fear, of the fabled bliss of ignorance.
Mine: The power of the imagination to transform and illuminate our lives...
Первый из нас, кто привлечёт 12 учеников, выиграет пари.
Его аргумент - необходимость опасности.
Мой - изменять и освещать жизни с помощью силы воображения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fabled (фэйболд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fabled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйболд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение