Перевод "fabled" на русский
Произношение fabled (фэйболд) :
fˈeɪbəld
фэйболд транскрипция – 30 результатов перевода
That's a good one.
It was in the fall of 1932 when I discovered that a copy of the fabled Necronomicon was here, in America
Obtaining this legendary tome was vital not only to my writings but to the fate of all mankind.
Хорошая шутка.
Осенью 1932 года я обнаружил, что "Некрономикон", знаменитая Книга Мёртвых,.. ...находится здесь, в Америке,.. ...и хранится у тайного ордена монахов Ом Йати.
Необходимо было заполучить эту легендарную книгу не только ради моих рассказов,.. ...но и ради судьбы всего человечества,..
Скопировать
Coming
Tonight you'll go to the graveyard to find the fabled vampires while Marcos and I will go to the nightspots
Look cub, why don't Carlitos and I go to the nightspots and you two go visit all those bones in their dirt beds, what do you say?
Иду.
Сегодня вечером Вы отправитесь на кладбище, чтобы найти легендарных вампиров... В то время как Маркос и я пойдем по ночным клубам, чтобы найти Пита.
Слушай, малыш, почему бы не Карлитосу и мне... Пойти по ночным клубам... А Вы двое пошли бы навестить всех тех скелетов в их грязных кроватях, что скажете?
Скопировать
- Yes, sir.
I figure between the ransom and this bank, you and I'll be sittin' in the fabled catbird seat.
Gale... Junior just had an accident.
- Да, сэр.
Я выбирал между выкупом и банком, ты и я сидим на сказочной птичьей жердочке.
Гейл... у с Младшим случилось несчастье.
Скопировать
Didn't realize it was all a game.
Where has the fabled Mrs. Vanderlyn got to, I wonder?
I haven't the foggiest.
Не знал, что это игра.
Где же легендарная миссис Вендалин?
Понятия не имею.
Скопировать
Bullets don't seem to affect them!
The remainder of the crowd have dropped to their knees identifying this as the fabled apocalypse.
Now, I'm not a man of faith, but I'm inclined to agree. God, please, don't come any closer! Don't come any closer!
Я почти уверен, Бартлби и Локи - не его работа.
Их возвращение ему не вьгодно.
Каков план действий?
Скопировать
I'm sorry.
It is a map which purports to show the location of the fabled seven cities of Cibola near Cancùn on the
- These, ostensibly, hm, are the legendary cities of gold containing the Mayan treasure, which the Spanish conquistadors so desperately had sought.
Прости. А что это?
Эта карта по преданию показывает место нахождения семи сказочных городов Фибры под Канкуном. На полуострове Юкатан.
По всей видимости, это легендарные золотые города, где хранили свои сокровища майя, которые так отчаянно искали испанские конквистадоры.
Скопировать
Mellon.
Soon, Master Elf, you'll enjoy the fabled hospitality of the Dwarves.
Roaring fires, malt beer, ripe meat off the bone!
Мэллон.
Скоро, сударь эльф, ты насладишься сказочным гостеприимством гномов.
Шум костров, отменное пиво, сочное жареное мясо!
Скопировать
We're an ambitious young squad with everything to prove.
It appears we are in the presence of the fabled one...
But without his Scooty-Puff Junior, he cannot escape.
Мы - молодая, амбициозная команда, всё надо проверить.
Так, оказывается, перед нами сказочный богатырь...
Только без своей самокатки детской он сбежать не сможет.
Скопировать
Like a long shot catching the favorite on the back stretch of the Kentucky Derby, Raymond Shaw has overtaken Senator Thomas Jordan to gain the vice presidential nomination,
Raymond Shaw bears the lineage of the fabled Prentiss family dynasty,
Grandson of legendary industrialist and diplomat Tyler Prentiss, son of controversial Senator Eleanor Prentiss Shaw, who took over the seat vacated by her husband, the esteemed John Shaw, when he died tragically over 20 years ago,
Как иногда бывает на конных скачках в Кентукки, когда никому не известная лошадка на последнем круге обгоняет фаворита скачек, так и сегодня Рэймонд Шоу обогнал сенатора Томаса Джордана в гонках на звание кандидата в вице-президенты!
Рэймонд Прэнтис Шоу происходит из легендарной семейной династии Прэнтисов.
Он внук широко известного промышленника и дипломата Тайлера Прэнтиса, сын неоднозначного сенатора Элеонор Прэнтис Шоу, которая приняла кресло сенатора от своего мужа, всеми почитаемого Джона Шоу, трагически погибшего двадцать лет назад.
Скопировать
Until we find an end.
India, the land where the sun was born fabled to be even richer than Persia had never been explored or
From the beginning, Alexander struggled to unify a land without a center.
Пока не дойдем до конца.
Индия. Индия - край, где рождается солнце. Говорили, что она еще богаче, чем Персия.
С самого начала Александр пытался объединить эту страну, хотя в ней никогда не было единого центра, поэтому ее объединение было весьма затруднительным.
Скопировать
Tell me, what's a, um, walkabout?
Experience the dream journeys of the fabled australian outback.
You have no right taking that off my desk.
Скажи мне, что такое, гм, "ПРОГУЛКА"?
"Совершите путешествие вашей мечты по следам австралийских аборигенов".
Ты не имел права брать это с моего стола.
Скопировать
The Bella Union gap was my crucible, William.
The fabled mud slick.
I shifted shoulders forward, but not too much... and at a sledgetrench, ho!
Переулок у "Белла Юнион" был моим звездным часом, Уильям.
Сказочно грязь помесил.
Плечи наклоняешь чутка и по накатанной дороге!
Скопировать
"Al, if you're not dead and already moldering, I send news to revive you.
A fish to rival the fabled Leviathan has swum into our waters.
Get well soon and we will land the cocksucker together.
"Эл, если ты ещё не помер, но уже разлагаешься, то мои вести тебя оживят.
В наши воды заплыла рыбка, шоб потягаться с легендарным левиафаном.
Поправляйся скорее, и мы подсечём этого хуесоса.
Скопировать
Hey, look, it's the Suit!
So you,re the fabled Suit I,ve been hearing about for the past 20 seconds. - Let's race.
- You,re on, minority person.
Эй, смотрите это Костюм!
Так ты и есть легендарный мистер Костюм, о котором уже 20 секунд ходят слухи?
- Погнали. - Как скажешь, представитель меньш'инства.
Скопировать
Your mother said that the king made them queens, so he made us princes and princesses.
Announcer: From its fabled beginnings in a tent To the glory years of the late oliver welles
The new burbage theatre festival has been a beacon of quality For north-american theatergoers.
Твоя мама говорила, что они королевы, - значит, у тебя принцы и принцессы.
С легендарного начала под навесом до блистательности покойного Оливера Уэллса, до постановки "Макбета" прошлого сезона, которая сейчас завоевывает Бродвей,
Нью-Бербиджский театральный фестиваль был образцом качества для североамериканских ценителей театра.
Скопировать
and what is... what is that?
the amulet of Anubis is an ancient talisman fabled to carry the powers of Anubis the most ancient guardian
Ed, how many times are we gonna watch this tape?
аа, а что это ?
Амулет Анубиса - это древний талисман По легенде он является носителем силы Анубиса древнейшего стража потустороннего мира если верить дренеегипетским сказаниям так и веет стариной
Эд, и сколько ещё раз мы будем смотреть эту кассету?
Скопировать
Looks like they might be trying something I have never seen done.
It is the fabled Iron Lotus.
No!
Похоже, они пробуют что-то, никогда не виденное раньше.
Это легендарный "железный лотос".
Нет!
Скопировать
They're on their feet!
I never thought I'd see it with my own eyes, the fabled Iron Lotus!
A historic event here in Montreal.
Они на ногах!
Я никогда не думал, что увижу "железный лотос" своими глазами!
Исторический момент в Монреале.
Скопировать
Man's voice:
When staying at the Dolphin, be certain to enjoy New York's finest dining at the fabled Sea Bream restaurant
Then make an appointment to visit our deluxe spa on the Coral level.
Мужской голос:
Попав в Долфин, непременно попробуйте наивкуснейший обед в Нью-Йорке в легендарном ресторане Си Брим на нашем верхнем уровне.
Посетите наш делюкс минеральный источник на Красном уровне.
Скопировать
Cabot to Newfoundland, others to America, the Indies.
Some speak of China and Cathay, the fabled lands of Marco Polo.
But where would you go?
Кэбот в Ньюфаундленд, другие в Америку, Индию.
Поговаривают и о Китае, сказочной стране Марко Поло.
А куда хочешь ты?
Скопировать
as we foraged the air rang with a sound like none i had ever heard
it drew me with such power that i wondered if we had stumbled upon the abode of the fabled sirens
it seemed impossible that such an unremarkable thing could create such euphony
Покуда мы добывали продовольствие, в воздухе раздался звук, подобного которому я никогда не слыхал ранее.
Он влёк меня с такой силой, что я задался вопросом, не наткнулись ли мы на местожительство легендарных сирен.
Это казалось невозможным, чтобы такая ничем не примечательная вещь могла создавать такое благозвучие.
Скопировать
There, you don't mind a bit of wind, do you?
Just pease pudding is fabled for it. No.
I don't mind.
Ничего же, что потом будет немного газов?
Просто гороховое пюре этим славится.
Нет. Ничего.
Скопировать
We thought of the Agency less... Um...
The principles of George Kennan, a personal hero of mine, like the fabled Murrow's Boys,
You have reached the Cox Group.
Мы меньше думали о ЦРУ... принципы Джорджа Кеннэна -
моего личного героя, - вроде легендарных парней Мэрроу во времена...
Вы дозвонились до группы Кокса.
Скопировать
With so many competitors, getting a good start is critical but each plant has it's own particular strategy for making the most of this rare opportunity.
The seeds of hardwoods are quick to germinate but, like the fabled tortoise, their strategy is to be
Vines and other climbers put all their energy into rapid vertical growth, rather than girth though they'll need to be well supported.
В условиях такой жёсткой конкуренции хорошее начало крайне важно. У каждого растения есть своя стратегия, позволяющая максимально использовать эту редкую возможность.
Семена широколиственных деревьев прорастают быстро, но их стратегия как у легендарной черепахи: тише едешь - дальше будешь.
Лианы и другие ползучие растения вкладывают все свои силы в быстрый вертикальный рост, а не в толщину ствола, однако им необходима надёжная опора.
Скопировать
And who are you calling "Haru-chan"?
Still, to think that such a fabled, erudite student would be gay...
Gay? What is your preference?
А как вам это?
Не хотите записаться на эксклюзивное любование кленовыми листьями осенью? ЗАПИСЫВАЕМСЯ! ЗАПИСЫВАЕМСЯ!
Мы будем есть собу в хаори для двоих!
Скопировать
Thank you.
Our hunt for the fabled road was not going well.
And then it got worse.
Спасибо.
Наши поиски легендарной дороги шли не очень хорошо.
А потом стало еще хуже
Скопировать
Oh, my!
It's Da Vinci's fabled lost invention.
Even the scholars who wrote of this device had no idea what it was for.
Ох, мой!
Это же легендарное потерянное изобретение Да Винчи!
Даже учёные, которые писали об этом устройстве, не имели понятия, для чего оно предназначалось.
Скопировать
Listen to me carefully.
A container holding the fabled Sands of Time.
Nizam wishes to use it to corrupt history. He wants to turn back time and make himself king.
Я тебе объясню.
Под улицами этого города кроется древнее хранилище легендарных Песков Времени.
Низам хочет использовать их, чтобы повернуть время и изменить историю и сделать себя царём.
Скопировать
You see, the very first of us to attract twelve disciples, would win the bet.
His argument: The necessities of danger, fear, of the fabled bliss of ignorance.
Mine: The power of the imagination to transform and illuminate our lives...
Первый из нас, кто привлечёт 12 учеников, выиграет пари.
Его аргумент - необходимость опасности.
Мой - изменять и освещать жизни с помощью силы воображения.
Скопировать
the day a boy from the unlikeliest of places became a prince of Persia.
The fabled Alamut.
Even more stunning than I'd imagined.
Мальчишка, которому суждено было стать никем стал принцем Персии. ПРОШЛО 15 ЛЕТ ГРАНИЦА ПЕРСИИ
Знаменитый Аламут.
Ещё прекраснее, чем я представлял.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fabled (фэйболд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fabled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйболд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
