Перевод "tailspin" на русский
Произношение tailspin (тэйлспин) :
tˈeɪlspɪn
тэйлспин транскрипция – 30 результатов перевода
You boys aren't afraid of Big Bad Mitzi, are you?
The economy is in a tail spin.
Corporations are downsizing, and resizing, and reorganizing, including Kroehner.
Вы не боитесь великой и ужасной Мицци?
Экономика в упадке.
Корпорации исчезают, реорганизуются И Кронер не исключение.
Скопировать
Not exactly. But we couldn't let Freddie take the rap after he was nice enough to give it to us. Even though we did have to give him those Jap medals for it.
Looks to me like she's in some kind of a tail spin.
No, it's not a tail spin. I know. What do you know?
Не совсем...но не можем же мы подставить Фредди после того как он был так мил, что дал нам ее правда взамен наших японских медалей
Как это мило эта девушка говорит такую чепуху смотрит на тебя, а как будто где то витает
Нет я не витаю я знаю и что же ты знаешь?
Скопировать
Let's not forget who started this little rumor.
You sent Naomi into a tailspin.
Curtis might like to know that.
Не будем забывать о том, кто пустил эту сплетню.
Ты заставила Наоми паниковать.
Кертис будет рад узнать об этом.
Скопировать
I can't believe I actually got Wynn to get operated. What a maroon.
It's going to send Earth into a tailspin... of death and destruction.
It's time.
Не верится, что я уговорил Винна сделать операцию.
Какой же он дурачок. Землю ждёт неминуемая смерть и разрушение.
Пора.
Скопировать
That's lovely. Say, this girl's saying some pretty silly things. Looks to me like she's in some kind of a tail spin.
No, it's not a tail spin. I know. What do you know?
I know about tail spins.
Как это мило эта девушка говорит такую чепуху смотрит на тебя, а как будто где то витает
Нет я не витаю я знаю и что же ты знаешь?
я знаю как витать
Скопировать
What if he stopped killing because he found the victim he really wanted and held on to her?
Her recent death could have sent the unsub into a tailspin.
He's probably gonna want to find someone new.
Что если он перестал убивать, потому что нашел жертву, которой был действительно одержим и не которую не хотел отпускать?
Ее недавняя смерть могла стать триггером для возобновления убийств.
Ему, наверняка, понадобился суррогат старой жертвы или новая жертва.
Скопировать
He's gonna pay for my whole first year's rent.
That will not make up for putting your whole life into a tailspin.
- It's a head start.
Он оплатит мою долю аренды за год.
Это не исправит того, что он пустил твою жизнь под откос.
- Это хорошее начало.
Скопировать
I thought maybe you'd be at Stonehaven by now.
I've got a patient in a tailspin, so I can't get away until tomorrow afternoon, but...
A meet is a meet.
Я подумала, может ты уже у Стоунхейвена.
Да у меня пациент весит, так что я могу уйти не раньше, чем завтра в полдень, но..
встреча есть встреча.
Скопировать
They screwed up our order.
Sends the red team into a tailspin...
It's becoming chaos.
Они испортили наш заказ.
(Диктор) Приводит красную команду к полном потере контроля над ситуацией...
Начинается настоящий хаос.
Скопировать
- Okay, I don't want to turn this into an Olympics of complicated, but we are gold medalling over here right now.
Becky's other bridesmaid has appendicitis and now she can't fly back from England, so Becky is in a tailspin
- You need help?
- Хорошо, я не хочу превращать это в Олимпийские игры, но золотая медаль под угрозой.
- Что случилось? - У другой подружки невесты аппендицит и теперь она не может вернуться из Англии, так что Беки в трауре, и она не очень переносит изменения.
- Тебе нужна помощь?
Скопировать
She said that the plane was gaining altitude when the nose suddenly went straight up.
It climbed like that for a while, then shuddered, tipped to the right and went into a tailspin.
I was thinking wake turbulence or elevator control failure.
Она сказала, что самолет набирал высоту, когда нос внезапно начал задираться.
Он поднимался так некоторое время, потом затрясся, накренился вправо и потерял управление.
Я думала о том, что он попал в зону турбулентности или отказал руль высоты.
Скопировать
But then, before we could make any sort of decision...
Yvette went into a tailspin.
She... started seeing a married man, started drinking.
Но потом, еще до того как мы могли принять какое-нибудь решение...
Иветт пошла по наклонной.
Она... начала встречаться с женатым мужчиной, начала пить.
Скопировать
Okay.
Ever since you convinced me to abandon the church... my life has been in a bit of a tailspin.
Who?
Ясно.
С тех пор, как вы убедили меня отказаться от церкви... у меня в жизни был некоторый спад.
Кто?
Скопировать
Details. It's right this way.
of any kind of psychological warfare is it can be too effective and send the target into a paranoid tailspin
I have to thank you for telling me to check my security.
Сюда, пожалуйста.
Одна из опасностей любой психологической войны в том, что она может быть слишком эффективной и заставить цель впасть в параноидальную панику.
Должен поблагодарить вас за то, что сказали проверить мою систему безопасности.
Скопировать
I agree with you.
But after all she's put you and your father through, the guilt could send her into another tailspin.
Well, what do I tell her?
Я согласна с тобой.
Но после всего, что она причинила тебе и твоему отцу, она снова может потерять контроль над собой из-за чувства вины.
Ну и что я ей скажу?
Скопировать
This makes total sense.
This time, Sarah breaks Chuck's heart, sends Chuck into an emotional tailspin.
Oh, let's not panic.
В этом есть смысл.
На этот раз, Сара разбивает Чаку сердце, отправляет Чака в эмоциональный штопор.
Давай не будем паниковать.
Скопировать
Rachel and Jessie refuse to accept that all of us would rather die before we allow them to become the next Beyoncé and Jay-Z.
And Finn's mother's romance with my father is sending him into a wholly unnecessary tailspin of despair
What we all need right now is to explore the idea of a sense of place and how, if we find that place within, we will get that happy ending.
Рейчел и Джесси отказываются признавать, что мы все лучше умрем, чем позволим им стать еще одними Бейонсе и Джей-Зи.
А у мамы Финна роман с моим отцом, который привел его в совершенно излишне паническое отчаяние.
Все что нам сейчас нужно, это понять идею о чувстве места и если мы найдём это место тогда нас ждет счастливый конец.
Скопировать
The navigation systems went haywire and right off the dial.
Threw me into a tailspin.
Bang!
Навигационные системы вышли из строя и и перестали реагировать.
Меня закрутило в штопор.
Ба-бах!
Скопировать
There's no real safe way to do it.
Send the lead car into a tailspin while inserting yourself into the convoy...
Do it!
Нет такого безопасного способа, чтобы сделать это.
Крутаните машину в неуправляемый занос, пока врезаетесь в конвой...
Делай!
Скопировать
So, what's going on?
Well, I just recently broke up with this terrific gal, and I guess I've been in kind of an emotional tailspin
Mm-hmm.
Ну, так в чём дело?
Ну, я только недавно порвал с потрясающей дечонкой, и предполагаю, что нахожусь в одной из разновидностей эмоционального штопора.
Мм-хм.
Скопировать
We make it.
Guy's story holds water, we come into a tailspin.
Please do not destroy your career.
Валяй.
Если этот парень потом откажется от своих слов, мы окажемся в заднице...
Так что не подставь себя. И меня.
Скопировать
Yeah, but Trey hasn't been racing well and probably because, you know, he just lost his dad and he was about to lose his fiancée to Cole.
You knew that would have sent him into a tailspin.
You couldn't have that.
Да, но Трей не очень удачно участвовал в гонках, возможно потому, что недавно потерял отца, и Коул практически увёл у него невесту.
Вы знали, что это ввело бы его в штопор.
Вы не могли этого допустить.
Скопировать
It sure is.
Asian markets are in a tailspin, and I can't get my broker on the phone.
Any advice before I drown myself in the ocean?
Конечно.
Азиатские рынки рухнули, и я не могу дозвониться моему брокеру.
Посоветуете что-нибудь, прежде чем я утоплюсь в океане?
Скопировать
She knew him, yes, yes, she did.
Her world was in a tailspin, and King was preaching quiet revolution.
It was four months before she realized "quiet" meant hiding in a basement, cutting the heads off of chickens.
Да, да, были.
Её мир уходил в штопор, а Кинг проповедовал тихую революцию.
Через 4 месяца она поняла, "тихая" значит сидеть по подвалам и резать головы курицам.
Скопировать
I think I know why you're here.
You're heavily invested in your family business, which is admirable, but when the euro's in a tailspin
- You want to diversify.
Кажется, я знаю, зачем вы здесь.
Вы много инвестировали в свой семейный бизнес, что похвально, но когда евро в упадке, преданность не заплатит дивидендов.
Вы хотите варьировать.
Скопировать
It was right in front of me.
I was young, but it sent me into a tailspin, a spir...
Don't skimp on the details.
Прямо у меня на глазах.
Я был молод, но это ввело меня в ступор, дух...
Не скупись на детали.
Скопировать
Nothing major.
Just a minor tailspin.
W-w-wait Carol?
Ничего особенного.
Так, лёгкий мандраж.
По-по-погоди, Кэрол?
Скопировать
- What's wrong?
- Redfern just went into a tailspin.
- Lester's with him.
Что не так?
У Редферна серьезно упали жизненные показатели.
Лестер с ним.
Скопировать
Your move didn't work.
I didn't go into a tailspin.
I wasn't trying to send you into a tailspin.
Ваш трюк не сработал.
Я не поддался панике.
Я к этому и не стремился.
Скопировать
I didn't go into a tailspin.
I wasn't trying to send you into a tailspin.
I was just trying to get you to understand.
Я не поддался панике.
Я к этому и не стремился.
Я лишь хотел, чтобы ты понял.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tailspin (тэйлспин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tailspin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйлспин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение