Перевод "tarot" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tarot (тарот) :
tˈaɹɒt

тарот транскрипция – 30 результатов перевода

Or better: does he fit here, in the space-kiss of hunger?
Initiated in the tarot and perversions... in fatality and in the acceptance of destiny.
- I can't hold on to it!
Иначе говоря, не её ли место среди жаждущих целоваться?
Паблиту был сведущ в магии, астрологии и каббале, осведомлён о таро, и-цзин, о фатальности и о принятии судьбы.
- Это не по мне.
Скопировать
What do you want?
A blind tarot card before you go, "A-ha"!
If she's a psychic, why does she need a fuckin' phone number?
Вы чего ждёте?
Чтобы попалась особая карта таро, перед тем как вы "Ага!"
Во-первых, если она медиум, нахуя ей вообще телефон?
Скопировать
It lasts a real long time.
I also do a Tarot reading.
Yeah, but Tarot is stupid. You have to do it right.
Эффект довольно продолжителен.
Я люблю карты Таро.
Я тоже, но карты Таро нужно уметь читать.
Скопировать
I also do a Tarot reading.
Yeah, but Tarot is stupid. You have to do it right.
You have to go to a fortune teller, invoke higher things in general.
Я люблю карты Таро.
Я тоже, но карты Таро нужно уметь читать.
Ты должна пойти к предсказательнице, и взывать к высшей мудрости.
Скопировать
We find there tons of coal.
I prayed the Queen Power of Tarot and she answered my prayers.
Come.
Мы найдем там тонны угля.
Я молился Королеве Силы из Таро и она ответила на мои молитвы.
Пойдем.
Скопировать
The l-Ching said exactly the same thing.
And the Tarot and the Aztec astrology.
But you already know that since you're an angel.
Тоже самое выходит и по Книге Перемен.
И таро и ацтекская астрология говорит о том же.
Но вы уже это знаете, ведь вы ангел.
Скопировать
Sir, I finally managed to talk to the Executioner...
These are tarot cards.
They are very ancient.
Месье, мне наконец удалось поговорить с палачом о...
Это карты таро.
Они очень древние.
Скопировать
the Palais de la Decouverte and the Aquarium du Trocadero, you saw the rose gardens of Bagatelle, Montmartre by night, les Halles at first light, Saint-Lazare station in the rush-hour, Concorde at midday on August 15.
In the Luxembourg Gardens you watch the pensioners playing bridge, belote or tarot.
On a bench close by an old man stares into space for hours on end; his is mummified, perfectly still, with his heels together, his chin leaning on the knob of the walking-stick that he grips tightly with both hands, gazing into emptiness, for hours.
посмотрел на розы в парке Багатель, ночной Монмартр, Ле-Аль на рассвете, вокзал Сен-Лазар в час пик, площадь Согласия в полдень 15-го августа.
В Люксембургском саду ты наблюдаешь за пенсионерами, играющими в бридж, белот или таро.
Высохший как мумия старик на скамейке напротив, не шевелясь, сдвинув ноги, положив подбородок на крепко сжатую обеими руками ручку трости, бесконечно долго глядит в пустоту и сидит так часами.
Скопировать
I just need a bank note here.
Madame Florinda, crystal ball, tarot cards...
- He's lying like me.
Не хватает одной купюры слева.
Мадам Флоринда, магический кристалл, карты...
- Врёт, как я.
Скопировать
Did you know there are a number of psychics... working as licensed brokers on Wall Street?
Some counsel their clients by use of tarot cards.
They're all pretty successful, even in a bear market and selling short.
Представляешь, многие медиумы работают на Уолл Стрит лицензированными брокерами.
Некоторые из них подбирают клиентов по картам таро.
Все они весьма успешны, даже на рынке "медведей" и на "коротких" продажах.
Скопировать
And here I am.
She does all this with tarot cards?
This one operates on parapsychology.
И вот я здесь.
Она всё нагадала по картам таро?
Нет, она пользуется парапсихологией.
Скопировать
WHAT'LL IT BE, BOYS? PALMS?
TAROT? SPIN AROUND THE OUIJA?
ONLY 20 BUCKS.
Что желаете, мальчики?
Гадание по ладони, карты таро, спиритическая доска?
Всего за двадцать баксов.
Скопировать
So, what's your act?
Tea leaves, tarot cards, crystal balls, what?
No, I can see the future.
С чем работаете?
С чайными листьями, картами Таро, хрустальными шарами?
Нет, я вижу будущее.
Скопировать
Yeah, well, it's no misunderstanding that you're in this country illegally.
Now, you play your part and do as you're told, or I will talk you and your tarot cards to Rikers.
Hearing piece.
Недоразумение не это, а то, что вы находитесь в нашей стране нелегально.
Или ты сейчас будешь делать то, что тебе говорят, или я упакую тебя вместе с твоими картами таро в тюрьму на острове Райкерз.
Вот наушничек.
Скопировать
Let's hear what's next.
When there is money on hand, Then we turn to the Tarot ...
The only way.
Давай послушаем, что будет дальше.
Когда есть деньги на руках, тогда мы обращаемся к Таро...
Только так.
Скопировать
She was a strange kid, though.
She was into tarot cards before she could read.
Who got her started?
Хотя она была странным ребенком.
Еще не умела читать, а уже раскладывала таро.
Кто ее научил?
Скопировать
I know, Mrs Levinson.
I've cancelled the milk, the dog's offal and my Tarot woman.
She didn't know I was going away, so she can't be up to much.
О да, миссис Левинсон.
Я отменила доставку молока, собачьей еды и гадалку.
Она не предсказала мой отъезд, так что она мне не подходит.
Скопировать
Are they telling you anything?
They're not tarot cards.
Do you have any idea how many variables I have to consider before I can decipher numbers this size?
-Что они говорят?
-Это тебе не карты таро.
Ты представляешь, сколько переменных я должна учесть? Прежде, чем расшиaрую числа такого размера?
Скопировать
Very successful.
- Tarot cards?
- Tea leaves.
Ага, очень большой.
- На кофейной гуще гадала?
- На чайных листьях.
Скопировать
My latest venture.
They're called tarot cards.
They're used to divine fortunes.
Мое последнее предприятие.
Они называются карты таро.
Используются для того чтобы предсказывать будущее.
Скопировать
This was a specific ritual meant to invoke the Hanged Man.
The twelfth card of major arcana from the tarot.
Since when have you been reading the tarot?
Это был особый ритуал для призыва Висельника.
Денадцатая карта большого аркана в таро.
С каких пор ты читаешь карты таро?
Скопировать
The twelfth card of major arcana from the tarot.
Since when have you been reading the tarot?
Since someone left a deck in our parlor one summer.
Денадцатая карта большого аркана в таро.
С каких пор ты читаешь карты таро?
С тех пор, как кто-то летом оставил колоду в гостиной.
Скопировать
Reimann, hello?
My name is Merlin, I'm tarot cards casual.
Ask yourself what the future holds?
Райманн, привет.
Привет, добрый вечер. Меня зовут Мэрилин. Я гадаю на картах Таро.
Если Вы хотите узнать, что Вас ожидает в будущем, то Вам повезло.
Скопировать
Oh, that's ludicrous.
Yes, that was in my tarot cards.
- Since when do you do that?
Да, это смешно.
Это сказали мне мои карты Таро.
- С каких пор ты этим интересуешься?
Скопировать
I can't jinx your wife so she wants sex.
These are just a tarot cards.
Something about drugs?
Я не могу заколдовать Вашу жену, чтобы она захотела секса.
Я только гадаю по картам.
Какие ещё наркотики?
Скопировать
- Here's a question.
How come everything you hear from a tarot reader is a good thing?
Is all the energy off of every single person who comes in here positive or do you ever, like, have to give the bad news?
- Вот в чем вопрос.
Как вы узнаете, что все, о чем говорят вам карты, это к добру.
Неужели вся эта энергия от каждого человека, который приходит сюда, позитивная, и приходится ли вам хоть изредка сообщать плохие новости?
Скопировать
This card Citro.
Tarot Cards.
Why?
Это карты Ситро.
Карты Таро.
В чем дело?
Скопировать
The old clown was right!
I prayed to the Queen of the Force, from a deck of Tarot and she heard my prayer.
Now we go to Cambodia.
Старый клоун был прав!
Я нашел угольную шахту. Я молился Королеве Силы, из колоды Таро, и она услышала мою молитву.
Теперь мы поедем в Камбоджу.
Скопировать
Or maybe he's the Trickster!
Disguising himself as someone I used to love, trying to destroy me, just like the Tarot card said.
You're right, Freya.
Или он Обманщик!
Который претворяется моим бывшим любимым и пытается уничтожить меня, как сказали Таро.
Ты права, Фрейя.
Скопировать
You have tarot cards?
- Tarot cards?
- No.
У вас есть карты Таро?
- Карты Таро?
- Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tarot (тарот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tarot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тарот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение