Перевод "superior orders" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение superior orders (супиэриэр одоз) :
suːpˈiəɹɪˌəɹ ˈɔːdəz

супиэриэр одоз транскрипция – 31 результат перевода

Now, get out.
I don't leave a crime scene unless my immediate superior orders me to.
Okay, run along and play now.
А теперь, выметайтесь.
Я не покину место преступления, пока это не прикажет мое непосредственное начальство.
Так, а теперь беги играть.
Скопировать
Fortunately no word of this reached the Shogun His Lordship ordered Shima Hasegawa and his faction to commit suicide
But one of Lord Hasegawa's men Zenemon Yogo, Master of the Watch says he was merely following the orders
If you want me dead come and kill me,' he says!
К счастью, это удалось сохранить в тайне от сёгуна.
Его светлость приказал Сима Хасэгава и его людям покончить с собой. Но один из людей господина Хасэгава, Дзэнэмон Ёго, начальник стражи, сказал, что всего лишь следовал приказу хозяина и не понимает, почему должен понести наказание.
Он отказался совершить самоубийство. И сказал: "Если я должен умереть, приходите и убейте меня!"
Скопировать
- On what authority?
- Orders of the Superior.
- Your hair-shirt?
- По какому праву?
- Повеление настоятельницы.
- Ваша власяница?
Скопировать
Because of mitigating circumstances, all charges but one are dismissed.
The charge of disobeying orders of a superior officer is directed solely at Admiral Kirk.
I'm sure the Admiral will recognise the necessity for discipline?
Учитывая смягчающие обстоятельства, все обвинения, кроме одного, снимаются.
Оставшееся обвинение в неподчинении приказам вышестоящего офицера относится исключительно к адмиралу Кирку.
Уверен, адмирал признает необходимость дисциплины в любом звене командования?
Скопировать
Why don't you just start by telling him the truth?
Tell him Gonzales was obeying orders from a superior. Me.
And when this mess is over, if he wants my badge, well, he can have that too.
Почему бы тебе для начала не сказать ему правду?
Скажи ему, что Гонзалес не подчинился приказу вышестояшего офицера.
Скажи ему, что ничего об этом не знал.
Скопировать
Well, I've made my decision.
If it were only a matter of going against the orders of my superior officer...
You're more than just my Captain.
Ну, я принял решение.
Если бы это был только вопрос неповиновения приказам старшего офицера...
Ты больше, чем просто мой капитан.
Скопировать
OK, what part of "They're trying to kill you" did you not understand?
Sir, officers of rank superior to yours left orders to regroup when instructed to do so.
Far be it from me to violate the chain of command.
Какую часть "Они хотят убить тебя" ты не понял?
Сэр, офицеры, старше вас по званию, отдали чёткий приказ перегруппироваться.
Я далёк от того, чтобы нарушать приказы начальства.
Скопировать
That a good officer must respect the chain of command.
That there comes a time when you must accept the orders of a superior officer and carry out those orders
I also told you that when you became a CO you'd feel the same way.
Что хороший офицер должен соблюдать субординацию.
Что бывает время, когда ты должен подчиниться приказу вышестоящего офицера и выполнить этот приказ, согласен ты с ним или нет.
Еще я сказал тебе, что когда ты станешь командующим, ты это тоже поймешь.
Скопировать
The Political Office, despite its connection to the president... is a civilian agency outside the direct chain of command.
Orders affecting military personnel must come from within the military hierarchy... starting from the
A senator cannot give you a direct order.
Политическое управление, несмотря на связь с президентом, является гражданской организацией вне воинской иерархии.
Приказы для военных должны идти по воинской иерархии, начиная с президента, через Объединённый Штаб непосредственно до старших офицеров.
Сенатор не может дать вам прямой приказ.
Скопировать
Their choice was an unenviable one.
Follow the orders of your superior officer... in acts that violate your conscience... or rise up in opposition
Both sides have risked much and suffered greatly... but in the end, the battle they fought was the same.
Их выбор был незавиден.
Следовать приказам вышестоящего офицера в действиях, которые идут вразрез с совестью либо восстать в оппозиции.
Обе стороны рисковали многим и претерпели великие страдания но в конечно итоге они дрались за одно.
Скопировать
KNOCK HER DOWN.
YES, THAT IS ONE INFERIOR ROUTE CHOSEN BY THE LOWER ORDERS BUT THE SUPERIOR WAY IS TO DENY ALL THEIR
YET, DESPITE ALL MY WARNING AND ENTREATIES
Уничтожу ее.
Да, это один из возможных путей, выбранных простолюдинами, но более высокий путь - отрицать все их подозрения и никогда, ни при каких обстоятельствах, не соглашаться на провокации с их стороны.
Да, несмотря на все мои предупреждения и увещевания
Скопировать
- Now, just a minute.
Willful destruction of public property disobeying direct orders of superior officers and the murder of
- I won't sign it!
- Подождите минуту...
Сознательном уничтожении общественной собственности неподчинении прямым приказам вышестоящих офицеров и убийстве 547 офицеров и команды корабля Земных сил "Роанок".
- Я не подпишу это!
Скопировать
I think he was a foot soldier in a biological army.
I think he was meant to carry out orders by a superior, someone who's willing to use one of the world's
An outbreak of Cullen could lead to a global pandemic.
Думаю, он ходячее биологическое оружие.
Он должен был выполнить приказ начальства, кого-то, кто готов использовать один из опаснейших в мире вирусов ради достижения цели.
Вспышка Каллена может привести к мировой пандемии.
Скопировать
And, most probably, detention.
And any soldier not following orders from a superior into battle would be subject to court-martial?
Yes, ma'am.
И, скорее всего, содержания под стражей.
И каждый солдат, не выполняющий приказы старшего по званию во время военных действий, будет подвергнут трибуналу?
Да, мэм.
Скопировать
Every time an order is questioned, every time dissention is allowed to state its case, there's a corresponding decrease in overall morale.
I can't have people questioning the orders of a superior officer.
And if you have a performance complaint regarding subordinates, that has to go through the proper channels.
Каждый раз, когда ваши приказы будут переспрашиваться, каждый случай сомнения, будет еще одним случаем, понижающим общий моральный дух.
Я не могу допустить обсуждения приказов вышестоящих офицеров.
И если у вас есть жалобы на не соблюдение субординации вашими подчиненными, это должно быть пресечено.
Скопировать
And I need to find Waabri.
Captain, you will obey the orders of a direct superior...
Negative.
А мне нужно найти Ваабри.
Капитан, вы будете подчиняться приказам своего начальства...
Нет.
Скопировать
Now, get out.
I don't leave a crime scene unless my immediate superior orders me to.
Okay, run along and play now.
А теперь, выметайтесь.
Я не покину место преступления, пока это не прикажет мое непосредственное начальство.
Так, а теперь беги играть.
Скопировать
It doesn't matter.
Refusing the orders of a superior is insubordination, and you did it publicly, which is detailed in this
He's really this mad?
- Неважно.
Отказ выполнить приказ начальника это несоблюдение субординации, и вы сделали это публично, что закончилось неподписанной пока жалобой, которую принес вчера вечером шеф Поуп.
Он что, так разозлился?
Скопировать
For us, he will always be the bravest soldier in Europe.
Obersturmbannfuhrer Skorzenny's direct superior, who personally gave orders to him, was our great leader
Adolf Hitler.
Но для нас он всегда будет самым храбрым солдатом.
Которому лично приказы отдавал, наш великий вождь,
Адольф Гитлер.
Скопировать
You're a bundle of optimism.
Your Honor, Cary Agos was only following the orders of his superior, Peter Florrick, who was state's
That's why we subpoenaed him.
Ты просто пучок оптимизма.
Ваша честь, Кэри Агос лишь выполнял приказы своего начальника, Питера Флоррика - прокурора штата на тот момент.
Поэтому мы вызвали его в суд.
Скопировать
Analyse-stop-analyse-stop.
Superior-recognised-pattern- 110-orders-orders.
Why's it listening to you?
Анализ-стоп-анализ-стоп.
Начальник-опознание-модель-110-приказ-приказ.
Почему он слушает тебя?
Скопировать
The cardinals are not coming.
They only take orders from His Holiness.
The wheel turns, my friend.
Кардиналы не приедут.
Я не смогу вам ничем помочь, они подчиняются только его святейшеству.
Фортуна отвернулась от нас, мой друг.
Скопировать
I expect you heard, the cardinals are not coming.
They only take orders from his holiness.
So,you've come back from paris.
Надеюсь, вы знаете, кардиналы не приедут.
Они подчиняются только его святейшеству.
Итак, вы вернулись из Парижа.
Скопировать
A butcher's son? !
As you see,my lord, these are not my orders.
Poor william!
За сына мясника?
Как вы понимаете, милорд, приказы отдаю не я.
Бедный Уильям.
Скопировать
The Masters only call it the Final Experiment.
Superior intelligence.
Intelligence scan - initiate.
Хозяева называют это Заключительным Экспериментом.
Повышенный интеллект.
Сканирование интеллекта - начать!
Скопировать
Use your imagination.
Fine, shall I go with lifeguard Cuddy or Mother Superior Cuddy?
Three more passengers are sick.
Воспользуйся своим воображением.
Отлично, мне представлять Кадди - Спасительницу или Кадди - Мать-Настоятельницу?
Еще три пассажира заболели. Если мы не раздобудем лекарств,
Скопировать
- Why?
- Daleks do not question orders!
- But why?
- Зачем?
- Далеки не обсуждают приказы!
- Но зачем?
Скопировать
Actually, we're from the eastern fleet.
We have orders to deliver some cargo.
Ah, eastern fleet. Well, nice of admiral chan to let us know he was sending one of his ships our way.
Ну тогда, думаю, мы никогда не узнаем о секретной реке
Она ведет прямо во дворец Хозяина Огня
Мы должны были проходить её завтра в школе
Скопировать
No,I-I don't buy that. What do we know,o'malley?
Crawford has a parafalcine meningioma along the superior sagittal sinus.
You've operated three times. It keeps on coming back. Yeah,it's in dangerous territory,so we leave a little bit of the tumor behind each time, and we go back every couple of years and,uh,tune it up.
Нет, Я не верю в это что мы знаем О.Мэлли?
У доктора Кроуфорда менингиома расположенная выше стреловидной пазухи
Её оперировали три раза Но это всё равно проявляется да и это находится в опасном месте, так что нам приходится отступать немного от опухоли, но мы возвращаемся к этому через несколько лет и всё это исправляем
Скопировать
A watsu? Why would I want to re-experience my own birth?
I'll be back to take your orders.
- Big menus. - Yeah, that's a good sign.
С чего бы это вдруг я захотела рождаться заново?
Я вернусь принять ваши заказы. - Большие меню.
- Да, это хороший знак.
Скопировать
Has your father ever killed anyone that you know of?
You all know your orders.
When you see the Taliban come over the horizon, you open fire immediately. Okay, so when I see Pat Tillman come over the horizon, I shoot him. No, no, no.
Это очень даже интересно. Да, и как одолжение суду, я сделал эту симуляцию убийства.
Я играю Питера, и я нанял азиатскую шлюху, чтобы играть мою дочь.
Лоис, я - тупой жирдяй, который любит часто пердеть, и этим портить культурные мероприятия, поэтому меня на них не приглашают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов superior orders (супиэриэр одоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы superior orders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить супиэриэр одоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение