Перевод "heart and soul" на русский

English
Русский
0 / 30
andда же а с и
soulдуша душещипательный
Произношение heart and soul (хат анд соул) :
hˈɑːt and sˈəʊl

хат анд соул транскрипция – 30 результатов перевода

I present you mr Dhon of the Ministery of Arts and his wife
You are the heart and soul of this undertaking
Allow me to introduce my cousins
Позвольте представить вам месье Бернара Ардана из министерства культуры. И мадам Бернар Ардан.
Друзья мои, представляю вам душу и сердце этого предприятия.
Позвольте мне представить вас моим кузенам.
Скопировать
Figured something's up. Saw them head out of town real cautious-like and then...
That's Heart and Soul, baby.
Hey, I got a dedication here that's for a friend of the old Wolfman, and he wants me to play the next song for a blonde young lady in a Thunderbird, a white T-Bird, you understand.
Я догадался об этом, когда увидел их осторожно выезжающих из города...
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО: Это было "Сердце и душа".
Я получил сообщение от друга старины Вульфмана, который попросил меня поставить следующую песню для белокурой юной леди в белом Ти-Бёрде.
Скопировать
- Can you play anything now?
- "Heart and Soul" and "Chopsticks."
Oh!
- А сейчас можешь что-нибудь сыграть?
- "Сердце и душу" и "Дровосеков"
О!
Скопировать
It's fairly simple.
I am standing on the platform at Limbo Central with my heart and soul packed in my suitcase waiting for
Only the station announcer keeps coming on and telling me that my train has been delayed ...as the driver has suffered a major panic attack in Indecision City!
Все просто.
Я стою на платформе в Лимпо Централ, открываю сердце и душу, жду сраный экспресс, жду, что Джерри скажет, что мой билет у него, и я могу ехать.
Но включается радио, и голос говорит, что мой поезд отложили. Потому что машинист боится. Мне советуют ехать на автобусе.
Скопировать
Hey, sorry about givin' you so much shit this year.
You're the heart and soul of this team, Bobby.
The only one of us who could've passed that test.
Прoсти, чтo я тебе стoлькo гадoстей нагoвoрил.
Ты - душа и сердце этoй кoманды, Бoбби.
Тoлькo ты смoг сдать тoт тест.
Скопировать
The text said where a treasure was buried
When he returned from Morocco my father was devoted heart and soul to find the treasure of the Arabs
Everyone thought my father was right in the head and the matter was forgotten.
Там было указано, где спрятан клад.
По возвращению из Марокко отца всецело захватила идея найти это арабские сокровища. Согласно записям они были закопаны под оливкой в точно указанном месте.
Все посчитали это чудачеством и скоро всё забылось.
Скопировать
And granted, the tapes themselves are your-- Are your busi- - Are your-- You own them, okay?
But the magic that is on the tapes, that fucking heart and soul that we put into those tapes, that is
Now, I need to take that magic and get it to the record company. They're waiting.
И уж точно, эта плёнка, ты не да, она твоя, это так.
Но вся магия на ней, наши сердца и души, они наши! Они не твои!
Мне нужна эта магия, чтобы я отнёс её в студию звукозаписи.
Скопировать
What the hell is goin' on here?
And you are the heart and soul of Sunset Cookies. - Miss, uh...
- Frenchy Winkler.
Извините, что здесь творится?
А вы - душа и сердце кондитерской "Закат", мисс...
Фрэнчи Уинклер.
Скопировать
And this is Ops.
The heart and soul of Deep Space 9.
There you are, Commander.
А это - ОПС.
Сердце и душа Дип Спейс 9.
Вот вы где, коммандер.
Скопировать
Don't bring your queen out too soon--
[Jazzy Version of Heart and Soul Plays ]
This is great.
Не выводи ферзя рано.
[ музыка ]
Здорово.
Скопировать
I thoughtlessly discarded it because I didn't like it in my living room!
I have sacrificed heart and soul for form and function!
I am ashamed for that!
Я неосмотрительно его выбросил, потому что мне не нравилось, как оно смотрится в моей гостиной!
Я пожертвовал сердцем и душой ради формы и содержания!
И мне за это стыдно!
Скопировать
- Amazing, yes?
Here, my friend, you will see the heart and soul of Babylon 5... also its spleen, its kidneys a veritable
Sit.
- Изумительно, правда?
Здесь, мой друг, вы увидите сердце и душу Вавилона 5 а также его селезенку, почки полный набор внутренних органов.
Садитесь.
Скопировать
Heaven.
The heart and soul.
This is where we tight back.
Рай.
Сердце и душа.
Вот откуда мы с ними боремся.
Скопировать
I feel as if I'm falling to pieces.
My arms, legs, heart and soul.
I'm all separating.
Я чувствую, что распадаюсь на части.
Мои руки, ноги, сердце и душа.
Я весь разделяюсь.
Скопировать
I trusted you.
I invested my heart and soul in you.
- We only want to read it.
Я доверял тебе.
Я вверил тебе своё сердце и душу.
- Мы только хотели его прочитать!
Скопировать
Another would loud me, I get wounded again.
I would put my heart and soul in it, they gobble up both my heart and soul.
I would relieve my soul of filth, they gobble it up too.
Другая сволочь похвалит - еще рана.
Вложишь душу, сердце - сожрут и душу, и сердце.
Мерзость вынешь из души - жрут мерзость.
Скопировать
Sorbonne! The truth will come out!
In your heart and soul, do you choose acquittal or death?
- All eight of you.
Здесь попирают справедливость!
Итак, господа присяжные, прислушиваясь к голосу своей совести, какой приговор вы предлагаете?
Решение за вами. Я ни в чем не уверен.
Скопировать
The minute you discuss it it means that there's something in it.
Open discussion is the heart and soul of democracy.
I think we should ignore this whole disgraceful affair in dignified silence.
Обсуждать это - значит признать, что в этом предложении что-то есть.
Миллер, открытое обсуждение - это душа и сердце демократии.
Мы должны проигнорировать этот позорный инцидент с молчаливым достоинством.
Скопировать
- Goodbye, Horace.
You know Horace's heart and soul is with the Ounce Foundation.
I know.
- До свидания, Хорас.
Хорас душой и сердцем с фондом Оунса.
Я знаю.
Скопировать
She'll be here in a couple minutes.
When you sing, put your heart and soul into it.
Don't let her get away from you.
Она будет здесь через пару минут.
Когда будешь петь, сделай это со всей душой.
Сделай так, чтобы она задержалась.
Скопировать
Good.
On second thought, you better put my heart and soul into it, huh?
Okay.
Хорошо.
Вообще-то, это моя девушка, а?
Ладно.
Скопировать
♪ The eyes ♪ The nose ♪ The mouth of you
♪ Even the heart and soul of you ♪ So love at least a small percent of me, do ♪ I do, I do, I do, I do
♪ I do, yeah
в™Є Глаза в™Є И нос в™Є И рот твои в™Є Твои восток и запад, а также юг и север в™Є Хотел бы завладеть в™Є Контролем над тобой в™Є И управлять
в™Є Не только сердцем, но и душой в™Є Так полюбли хотя бы небольшую часть меня в™Є Да, да, да, да в™Є Ведь я люблю-то тебя всю в™Є Да, да, да, да
в™Є Да-а
Скопировать
So, what's all this supposed to be?
It's the heart and soul of an idea you hated: expansion in the Midwest.
I don't hate it.
И для чего же это все может быть? Это...
Это касается идеи, которую ты ненавидишь. Экспансия на Средний Запад.
Я не ненавижу ее.
Скопировать
She never cared two straws for me.
Why, bless my heart and soul, look at the gracious young lady and look at me.
She, rich, young, beautiful, with her imagination full of fairy princes and noble natures and cavalry charges and goodness knows what!
Я всегда был ей абсолютно безразличен.
Честное слово, только взгляните на юную госпожу и на меня.
Она богата, юна, красива, её воображение полно принцами и благородством и кавалерийскими атаками и Бог ещё знает чем!
Скопировать
They're the best I've ever seen, Grandma.
The heart and soul.
Taylor...
Они лучшие из всех, кого я видел, бабушка.
У них есть сердце и душа.
Тейлор...
Скопировать
All right, Love Daddy.
I'd like to dedicate this record with all my heart and soul to Tina.
All right!
- Ну ладно, Лав Дэдди.
Я бы хотел посвятить эту запись.. ..вместе с моим сердцем и душой, Тине.
Отлично!
Скопировать
It has made us wonder.
Starting this winter he'll be giving his heart and soul... to do it for the rest of us all over the country
This man is your new "Hello USA" weatherman.
Все мы в недоумении.
Начиная с зимы он будет открывать душу и сердце населению всей страны.
Этот человек - новый ведущий передачи "Привет, Америка!"
Скопировать
It has made us wonder.
Starting this winter he'll be giving his heart and soul... to do it for the rest of us all across the
This man is your new "Hello USA" weatherman. This man is Greg Harrison.
Все мы в недоумении.
Начиная с зимы, он будет открывать душу и сердце населению всей страны.
Этот человек - новый ведущий передачи "Привет, Америка!"
Скопировать
Only the Germans have it, it comes from the north, not creeping in from the south.
We Germans can abandon ourselves to life, because we have heart and soul.
The Jew pig attacked me.
Она принадлежит только немцам, она пришла с севера, а не приползла с юга.
Мьı, немцы , можем отказывать себе жить, потому что у нас есть сердце и душа.
Эта еврейская свинья на меня напала !
Скопировать
Watch your step, Lieutenant Colonel...
Now that's a song with heart and soul!
Only the Germans have it, it comes from the north, not creeping in from the south.
Осторожно, оберштурмбанфюрер...
Опять эта песня, сердечная и душевная!
Она принадлежит только немцам, она пришла с севера, а не приползла с юга.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heart and soul (хат анд соул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heart and soul для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хат анд соул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение