Перевод "heart and soul" на русский

English
Русский
0 / 30
andда же а с и
soulдуша душещипательный
Произношение heart and soul (хат анд соул) :
hˈɑːt and sˈəʊl

хат анд соул транскрипция – 30 результатов перевода

You know I am a commoner and I think myself unworthy of your love.
Thither offer of it and the passion of your majesty's words and looks touch both my heart and soul.
"You have flattered me with so many and such wondrous gifts."
Я не знатная дама, и считаю себя недостойной вашей любви.
Мое сердце и душа тронуты вниманием и пылкими словами вашего величества.
Вы угождаете мне столь многочисленными и прекрасными подарками.
Скопировать
Wow.
Just so we're clear, so you want to move back in here and be faithful to me and love me with all your heart
- Absolutely.
Ого.
Просто уточняю, ты хочешь переехать сюда, быть верным и любить меня всем сердцем и душой?
- Вот именно.
Скопировать
They want to make Cranmer archbishop.
I wonder if the pope knows of the reputation Cranmer has here for being devoted heart and soul to the
He was once chaplain to the Boleyns.
Они хотят сделать Крэнмера архиепископом.
Интересно, Папа в курсе о репутации Крэнмера отдавшего сердце и душу движению лютеран.
Когда-то он был капелланом у Болейнов.
Скопировать
- (Music continues)
* Heart and soul... *
(vehicle drives off)
- (Играет музыка)
* Сердце и душа... *
(Автомобиль отъезжает)
Скопировать
- Get an ambulance.
(* Heart And Soul on gramophone)
(Dinah) * The way a fool would do, madly...
- Вызовите скорую.
(Играет композиция* Heart And Soul)
(Дайна) * И по пути глупцов...
Скопировать
Think about it.
We hold information... that could crush the very heart and soul of one of our best friends.
I live for days like this!
Только подумай.
Мы обладаем информацией, которая может разорвать сердце и душу нашему лучшему другу.
Да я живу ради таких дней!
Скопировать
I've thought about nothing else for four years but this school, this big important school with all of its history and tradition and really super teachers.
And I dedicated myself to it completely, heart and soul, believing in its power, believing in its ability
Harvard.
Я ни о чем не думала, кроме школы последние четыре года, об этой большой важной школе со всей ее историей и традициями, и прекрасными учителями.
И я полностью посвятила себя ей, душой и сердцем, веря в силу школы, что она поможет попасть мне туда, куда я хочу.
В Гарвард.
Скопировать
- Looking good, Duke. - Feeling good.
I've loved another with all my heart and soul and for me that has always been enough.
How's it hanging, Harry?
- Шикарный вид, Дьюк.
- И здоровье. Моё сердце переполняла любовь. И это всё, что мне было нужно.
- Как жизнь, Гарри?
Скопировать
She'll be here in a couple minutes.
When you sing, put your heart and soul into it.
Don't let her get away from you.
Она будет здесь через пару минут.
Когда будешь петь, сделай это со всей душой.
Сделай так, чтобы она задержалась.
Скопировать
Good.
On second thought, you better put my heart and soul into it, huh?
Okay.
Хорошо.
Вообще-то, это моя девушка, а?
Ладно.
Скопировать
- Goodbye, Horace.
You know Horace's heart and soul is with the Ounce Foundation.
I know.
- До свидания, Хорас.
Хорас душой и сердцем с фондом Оунса.
Я знаю.
Скопировать
The minute you discuss it it means that there's something in it.
Open discussion is the heart and soul of democracy.
I think we should ignore this whole disgraceful affair in dignified silence.
Обсуждать это - значит признать, что в этом предложении что-то есть.
Миллер, открытое обсуждение - это душа и сердце демократии.
Мы должны проигнорировать этот позорный инцидент с молчаливым достоинством.
Скопировать
Sorbonne! The truth will come out!
In your heart and soul, do you choose acquittal or death?
- All eight of you.
Здесь попирают справедливость!
Итак, господа присяжные, прислушиваясь к голосу своей совести, какой приговор вы предлагаете?
Решение за вами. Я ни в чем не уверен.
Скопировать
They're the best I've ever seen, Grandma.
The heart and soul.
Taylor...
Они лучшие из всех, кого я видел, бабушка.
У них есть сердце и душа.
Тейлор...
Скопировать
Figured something's up. Saw them head out of town real cautious-like and then...
That's Heart and Soul, baby.
Hey, I got a dedication here that's for a friend of the old Wolfman, and he wants me to play the next song for a blonde young lady in a Thunderbird, a white T-Bird, you understand.
Я догадался об этом, когда увидел их осторожно выезжающих из города...
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО: Это было "Сердце и душа".
Я получил сообщение от друга старины Вульфмана, который попросил меня поставить следующую песню для белокурой юной леди в белом Ти-Бёрде.
Скопировать
I present you mr Dhon of the Ministery of Arts and his wife
You are the heart and soul of this undertaking
Allow me to introduce my cousins
Позвольте представить вам месье Бернара Ардана из министерства культуры. И мадам Бернар Ардан.
Друзья мои, представляю вам душу и сердце этого предприятия.
Позвольте мне представить вас моим кузенам.
Скопировать
You're about to tell me.
Tell me what your heart and soul will not allow you to forget.
Did you kill Sofia?
Ты почти сказал мне.
Расскажи мне то, что твои сердце и душа никогда не позволят забыть.
Ты убил Софию?
Скопировать
What the hell is goin' on here?
And you are the heart and soul of Sunset Cookies. - Miss, uh...
- Frenchy Winkler.
Извините, что здесь творится?
А вы - душа и сердце кондитерской "Закат", мисс...
Фрэнчи Уинклер.
Скопировать
Only the Germans have it, it comes from the north, not creeping in from the south.
We Germans can abandon ourselves to life, because we have heart and soul.
The Jew pig attacked me.
Она принадлежит только немцам, она пришла с севера, а не приползла с юга.
Мьı, немцы , можем отказывать себе жить, потому что у нас есть сердце и душа.
Эта еврейская свинья на меня напала !
Скопировать
♪ The eyes ♪ The nose ♪ The mouth of you
♪ Even the heart and soul of you ♪ So love at least a small percent of me, do ♪ I do, I do, I do, I do
♪ I do, yeah
в™Є Глаза в™Є И нос в™Є И рот твои в™Є Твои восток и запад, а также юг и север в™Є Хотел бы завладеть в™Є Контролем над тобой в™Є И управлять
в™Є Не только сердцем, но и душой в™Є Так полюбли хотя бы небольшую часть меня в™Є Да, да, да, да в™Є Ведь я люблю-то тебя всю в™Є Да, да, да, да
в™Є Да-а
Скопировать
Another would loud me, I get wounded again.
I would put my heart and soul in it, they gobble up both my heart and soul.
I would relieve my soul of filth, they gobble it up too.
Другая сволочь похвалит - еще рана.
Вложишь душу, сердце - сожрут и душу, и сердце.
Мерзость вынешь из души - жрут мерзость.
Скопировать
So, what's all this supposed to be?
It's the heart and soul of an idea you hated: expansion in the Midwest.
I don't hate it.
И для чего же это все может быть? Это...
Это касается идеи, которую ты ненавидишь. Экспансия на Средний Запад.
Я не ненавижу ее.
Скопировать
It's fairly simple.
I am standing on the platform at Limbo Central with my heart and soul packed in my suitcase waiting for
Only the station announcer keeps coming on and telling me that my train has been delayed ...as the driver has suffered a major panic attack in Indecision City!
Все просто.
Я стою на платформе в Лимпо Централ, открываю сердце и душу, жду сраный экспресс, жду, что Джерри скажет, что мой билет у него, и я могу ехать.
Но включается радио, и голос говорит, что мой поезд отложили. Потому что машинист боится. Мне советуют ехать на автобусе.
Скопировать
You probably do.
- Just "Heart and Soul. "
- Top.
Наверняка умеешь.
- Только "Сердце и Душа".
- Я верхние.
Скопировать
The man who cheated on you is not the same
As the man today who says he loves you I'm cured in heart and soul
And if you'll have me I'll come back to you I was bewitched in body and mind
Тот, кто сейчас говорит "Я тебя люблю!",
Это не тот, кто обманул тебя. Теперь я исцелился телом и духом,
Если я нужен тебе - Я возвращаюсь к тебе. Я был околдован душой и телом,
Скопировать
Hey, sorry about givin' you so much shit this year.
You're the heart and soul of this team, Bobby.
The only one of us who could've passed that test.
Прoсти, чтo я тебе стoлькo гадoстей нагoвoрил.
Ты - душа и сердце этoй кoманды, Бoбби.
Тoлькo ты смoг сдать тoт тест.
Скопировать
That's why it kills me to see you like this.
If we can't be friends, then the heart and soul are out of this game.
Certainly out of me.
Поэтому мне ужасно обидно видеть вас такими.
Если мы больше не друзья, игра потеряла всю свою душу.
Я, по крайней мере, потерял.
Скопировать
Luther " Shark" Lavay.
He's been the heart and soul of this defense.
Let's hope he's okay.
Лютер Шарк Лавэй.
Он был душой и сердцем обороны.
Будем надеяться, что он встанет.
Скопировать
Watch your step, Lieutenant Colonel...
Now that's a song with heart and soul!
Only the Germans have it, it comes from the north, not creeping in from the south.
Осторожно, оберштурмбанфюрер...
Опять эта песня, сердечная и душевная!
Она принадлежит только немцам, она пришла с севера, а не приползла с юга.
Скопировать
And granted, the tapes themselves are your-- Are your busi- - Are your-- You own them, okay?
But the magic that is on the tapes, that fucking heart and soul that we put into those tapes, that is
Now, I need to take that magic and get it to the record company. They're waiting.
И уж точно, эта плёнка, ты не да, она твоя, это так.
Но вся магия на ней, наши сердца и души, они наши! Они не твои!
Мне нужна эта магия, чтобы я отнёс её в студию звукозаписи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heart and soul (хат анд соул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heart and soul для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хат анд соул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение