Перевод "emergency light" на русский

English
Русский
0 / 30
emergencyаварийный экстренный авральный
Произношение emergency light (иморджонси лайт) :
ɪmˈɜːdʒənsi lˈaɪt

иморджонси лайт транскрипция – 33 результата перевода

- I can see that!
- Only the emergency light is on.
- Then we have to walk upstairs!
- Я вижу!
- Работает только аварийное освещение.
- Тогда мы должны идти наверх!
Скопировать
Dive!
Emergency light!
Hurry!
Взлет!
Включить сигналы тревоги!
Включить сигналы тревоги!
Скопировать
What's with the get-up?
Well, I need electricity for the emission spectrograph, so I'm going to tap into this emergency light
Uh, are you sure that's safe?
Что ты делаешь наверху?
Ну, мне нужно электричество для эмиссионного спектрографа поэтому я собираюсь подключиться к аварийному освещению.
Ты уверен, что это безопасно?
Скопировать
We're going to transport you back to our ship.
I'm Voyager's Emergency Medical Hologram.
No... technically speaking, I suppose I'm not a real person.
Мы собираемся транспортировать вас на наш корабль.
Я экстренная медицинская голограмма "Вояджера", проекция света и силовые поля, управляемые оптоэлектронной компьютерной программой.
Нет... говоря технически, я полагаю, что не являюсь реальным человеком.
Скопировать
- I can see that!
- Only the emergency light is on.
- Then we have to walk upstairs!
- Я вижу!
- Работает только аварийное освещение.
- Тогда мы должны идти наверх!
Скопировать
Dive!
Emergency light!
Hurry!
Взлет!
Включить сигналы тревоги!
Включить сигналы тревоги!
Скопировать
However, he did appear to enjoy shooting me.
In light of SG-3's emergency, maybe we should call off the exercise.
I don't think so.
Однако, похоже он испытывал наслаждение, стреляя в меня.
В свете экстренного возвращения SG-3, возможно будет лучше прервать учения.
Я так не думаю, генерал.
Скопировать
I have no choice but to do it-!
It's an emergency order from Light.
Umm... number three...
У меня нет выбора!
срочное сообщение от Лайта!
файл номер три.
Скопировать
The lights were on green.
At 1401 and 57 seconds, a traffic officer on patrol answering an emergency call went through a red light
The emergency lights and siren were in operation when the collision happened.
На зеленый свет.
В 14:01 и 57 секунд офицер дорожной полиции, отвечая на срочный вызов, проехал на красный свет и столкнулся с мисс Моррис, со смертельным исходом.
Проблесковые маячки и сирена работали, когда произошло столкновение.
Скопировать
What's with the get-up?
Well, I need electricity for the emission spectrograph, so I'm going to tap into this emergency light
Uh, are you sure that's safe?
Что ты делаешь наверху?
Ну, мне нужно электричество для эмиссионного спектрографа поэтому я собираюсь подключиться к аварийному освещению.
Ты уверен, что это безопасно?
Скопировать
I think we're gonna have to ground flights despite your opinion on this matter.
Cecile, if a state of emergency were requested, that could be sweetened by a light dusting of federal
Okay, I've decided to request a state of emergency.
Думаю, несмотря на ваше мнение по данному вопросу, нам придётся приостановить полёты.
Сесиль, если будет запрос на объявление чрезвычайного положения, мы бы могли подсластить всё лёгким федеральным финансированием.
Ладно, я решила запросить объявление чрезвычайного положения.
Скопировать
Stop, everyone.
Okay, go into your backpacks, get out your emergency tunnel survival kit, find the small glass vial marked
Clumsy?
Всем стоять.
Так, откройте рюкзаки, достаньте ваши аварийные наборы для туннелей, найдите небольшой пузырек с пометкой "свет" и сильно встряхните.
Растяпа?
Скопировать
If you are just joining us, we're following breaking news out of Philadelphia, where an explosion was reported a few miles from the 30th Street train station.
While local emergency services are scrambling to mitigate this disaster, all eyes turn to the White House
58 more casualties.
Если вы только что присоединились к нам, у нас важные новости из Филадельфии, откуда нам сообщили о взрыве в нескольких милях от железнодорожного вокзала.
В то время, как экстренные службы пытаются справится с произошедшим, все внимание сосредоточено на Белом доме, надеясь, что он прольет свет на всю эту ужасную ситуацию.
Еще 58 жертв.
Скопировать
Check, check.
Get set for light up.
Ready and waiting.
Проверено. Проверено.
Все системы установлены на старт.
Готовы и ожидаем,
Скопировать
We just got a report.
There's an emergency on Gamma 1.
All right Doby, calm down and give it to me slow.
Мы только что получили донесение,
Чрезвычайная ситуация На Гамма 1,
Хорошо Доби, успокойся и расскажи обо всем подробно,
Скопировать
No seismic disturbances of any consequence...
There's an emergency Lieutenant.
Repeat to Echo.
Никаких следов сейсмической активности...
Чрезвычайное происшествие Лейтенант,
Ответьте базе Эхо,
Скопировать
I'm going to try to hold this thing with the deflector then we'll try landing on it.
I'm a light year ahead of you.
All nuclears okay.
Я попробую удержать эту штуку с помощью дефлектора Затем мы попытаемся совершить посадку
Я на расстоянии светового года впереди вас
Все заряды готовы
Скопировать
But they're starving to death on the other side of it.
Put out that light, somebody! Kill it!
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
По ту сторону люди голодают.
Погасите огонь, живо.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Скопировать
Oh, he can turn it, move it forwards or backward slightly.
Through the flashing light, he can say yes or no.
But that's it, Jim.
Он может включить его и немного сдвинуть с места.
С помощью лампочки может сказать "да" или "нет".
Но не более того, Джим.
Скопировать
That's my business.
The light was very beautiful in the park this morning.
Those shots should be very good.
Не ваше дело.
Утром в парке был удивительный свет.
Фотографии должны хорошо получиться.
Скопировать
Prepare for trephination.
Light impulses. On the way to the brain.
We're nearing the eye.
Готовьте трепанацию.
Световые импульсы, они идут в мозг.
Мы приближаемся к глазу.
Скопировать
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Скопировать
Your mother could be anywhere.
Let's set light to it all.
Don't you think she'd like that?
Твоя мама может быть где угодно.
Давай всё сожжём.
Думаешь, ей бы понравилось?
Скопировать
The awful starlight of the grave
No, I shall no more see your light.
No...
#И страшный отблеск могилы
#И больше я не увижу Вашего света.
#Нет...
Скопировать
Recommendation one:
There's a planet a few light-days away from here, Delta Vega.
It has a lithium-cracking station.
Совет первый:
в нескольких световых днях от нас есть планета Дельта-Вега.
Там есть станция по дроблению лития.
Скопировать
Tetsu of the charmed life?
You use a light punch?
I'm not much older than you
— А, заговорённый Тэцу!
— Вы пользуетесь феном?
Я не намного старше тебя.
Скопировать
Special courier, managed to slip through from headquarters' command.
You are all restricted to this building until the emergency is over.
Do you mean we're prisoners?
Вы хотите сказать, что мы арестованы?
Скажем, Вы все находитесь под принудительной охраной.
Они хотели бы получить в свои руки Вас и все Ваши знания об этом спутнике.
Скопировать
Well, guess we've got a link that's hard to break.
Try the light.
Curt, I hesitate even to suggest it...
Отлично, по крайней мере, Ты получишь выходной день. Сегодня у Тебя любопытно странное чувство юмора, дорогая.
Курт...
Что ж, все возможно. Но Я так не думаю.
Скопировать
You drive normally.
Now, let's change our mood and listen to some light music.
You haven't told me what you do.
Нет. Вполне нормально.
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Вы так и не сказали мне, чем занимаетесь.
Скопировать
For me now, the world is divided into two.
She is one part where you find happiness, hope and light.
The other part is all where she isn't, and that's all gloom.
Мир разделен для меня на две половины .
Одна — она, и там счастье , надежда, свет.
Другая — все, где ее нет, и там уныние.
Скопировать
Yes, I know what you mean.
Can a man help preferring light to gloom?
I'm so happy.
Я понимаю зто.
Я не могу не любить света.
Я очень счастлив.
Скопировать
Jeff...
May I have a light?
Your hand's trembling.
Джефф...
Можно огоньку?
Твоя рука вся дрожит.
Скопировать
Let's get out of here.
Wait till tomorrow, when it's light.
You can't leave us here and I'm not going any further.
Давайте убираться отсюда.
Лучше подождём до завтра, когда рассветёт.
Ты не можешь бросить нас здесь, я не собираюсь больше оставаться здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов emergency light (иморджонси лайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emergency light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иморджонси лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение