Перевод "taxpayers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение taxpayers (такспэйоз) :
tˈakspeɪəz

такспэйоз транскрипция – 30 результатов перевода

Your name came up in connection with a story I've been working on.
Several billion dollars of taxpayers' money has been funnelled into a secret project called "Prometheus
The government appropriated the money without congressional oversight, which I think my viewers might find rather interesting.
Ваше имя всплыло в связи с историей которую я расследовала.
Несколько миллиардов долларов из денег налогоплательщиков были направлены на секретный проект под названием "Прометей".
Правительство направило деньги без одобрения конгресса, как думают мои зрители это довольно интересным.
Скопировать
No mistakes, no bystanders.
No taxpayers getting caught up in the mix.
I mean, you just get in close and you hit the right nigger.
Никаких ошибок, никаких очевидцев.
Налогоплательщики не попадут в замес.
Просто подбираешься поближе и наносишь удар нужному ниггеру.
Скопировать
Mr Stryker, how kind of you to visit.
Have you come back to ensure the taxpayers' dollars are keeping me comfortable?
Done.
Как любезно с вашей стороны навестить меня, Страйкер
Хотите убедиться, что налоговые доллары тратятся исключительно на мои нужды?
Он готов.
Скопировать
What are you gonna do on Saturday?
It's your taxpayers' dollars in action, my friend.
You sure you got to go to work?
Сегодня же суббота.
- Речь идет о деньгах налогоплательщиков.
- Ты уверена?
Скопировать
I suppose you've heard what I'm doing with that white elephant that used to belong to your family up on Waverly Street.
I have a row of taxpayers in mind. And maybe some apartments up above.
It was a good building in its day, I reckon, but these are no times for sentiment.
Полагаю вы слышали, что я собираюсь сделать с тем Белым Слоном на Вавли стрит, который принадлежал вашей семье.
Я имею ввиду ряд налогоплательщиков, и, возможно, несколько комнат.
В свое время это было хорошее здание, однако, сейчас не время для сантиментов.
Скопировать
My fellow Earthicans, after meeting with top voodoo economists...
I have decided to refund our silk surplus to you, the taxpayers.
That's right, I've sent you each 300 buckaroos...
Мои соземлеканцы.
Посовещавшись с лучшими вуду-экономистами, я решил отдать наш шёлковый излишек вам, налогоплательщикам.
Да, да! Каждому из вас я послал по 300 бакарей... в виде трех сотенной купюры с Хитрым Диком.
Скопировать
Oh, no.
I'm in office to protect the taxpayers' money, not to throw it away.
Here you are, son.
Ни за что.
Моя обязанность - защищать деньги налогоплательщиков, а не выбрасывать их.
Держи, сынок.
Скопировать
Looks like chicken innards at frying time.
Considering the taxpayers' money poured on it, I don't expect it to look like a lace Valentine.
Golly.
Похоже на куриные потроха на сковородке.
Раз на это пошли деньги налогоплательщиков, я не рассчитываю увидеть кружевную валентинку.
Боже...
Скопировать
Yes.
Should all taxpayers be like you...
I don't know what the minister of the Treasury would say.
Да.
Вот бы все налогоплательщики были как вы...
Не знаю, как бы к вашим словам отнесся министр финансов.
Скопировать
I don't know why I didn't kill him myself instead of going to the sheriff.
I'd have saved you and the sheriff and the taxpayers lots of trouble.
Excuse me.
Я не знаю, почему не убил его сам, вместо того, чтобы идти к шерифу.
Спас бы и вас, и шерифа, и налогоплательщиков от неприятностей.
Простите меня.
Скопировать
- Now I know that it is not of use.
- There are many taxpayers. There are also many rural noblemen.
If we...
Но теперь мне всё ясно.
Налогоплательщиков много, мистер Вэйверли, и деревенских сквайров тоже.
Если бы мы начали...
Скопировать
What you should have done was land your plane!
You don't own that plane... the taxpayers do!
Son, your ego is writing checks your body can't cash.
Однако Вам был дан приказ идти на посадку!
Не забывайте, самолеты принадлежат не нам... а налогоплательщикам!
Сынок, твое внутреннее я выписывает чеки, которые твое тело, к сожалению, не в силах оплатить.
Скопировать
Senator Aldrich immediately embarked on a two-year tour of Europe, where he consulted at length with the private central bankers in England, France and Germany.
The total cost of his trip alone to the taxpayers was $300,000 an astronomical sum in those days.
Shortly after his return, on the evening of November 22, 1910, some of the wealthiest and most powerful men in America boarded Senator Aldrich's private rail car and in the strictest secrecy journeyed to this place, Jekyll Island, off the coast of Georgia. With the group came Paul Warburg.
ак только была создана Ќациональна€ ƒенежна€ омисси€, сенатор ќлдридж отправилс€ в 2-годичное турне по ≈вропе, в течение которого провел обширные консультации с частными центральными банками јнглии, 'ранции и √ермании.
ќбщие расходы только на его во€ж составили астрономическую по тем временам сумму $300.000.
¬скоре после его возвращени€, вечером 22 но€бр€ 1910 года, некие богатые и вли€тельные в јмерике люди заказали сенатору ќлдриджу специальный железнодорожный вагон, чтобы в обстановке строгой секретности собратьс€ на острове ƒжекил, наход€щемс€ недалеко от берегов ƒжорджии.
Скопировать
- This ain't the Rock crowd, it's villains!
The criminals the taxpayers are paying us to catch!
Speaking of the taxpayers, you've got to hand in your expenses today.
- Ёто не не парни из —калы, это насто€щие преступники!
Ќалогоплательщики плат€т нам, чтобы ловит таких!
√овор€ о налогоплательщиках, посмотри на наши расходы на операцию.
Скопировать
Looks like it's going to be a long night.
Science must be accountable to the people paying for it, the taxpayers.
We must stop wasting money on pie-in-the-sky abstractions and spend it on practical, measurable ways to improve the lives of the people who are paying.
Похоже, это затянется на всю ночь.
Наука должна отчитываться перед налогоплательщиками.
Мы должны перестать выбрасывать деньги на ветер их нужно тратить на практические исследования чтобы улучшать жизнь людей, которые за всё это платят.
Скопировать
And why is that?
Because I'm not wasting a half- million dollars of the taxpayers ... on a trial we can't possibly win
The problem is, we don't have any evidence.
Почему это?
Потому что я не намерен тратить полмиллиона долларов налогоплательщиков на суд который мы не можем выиграть.
Проблема в том, что у нас нет улик.
Скопировать
We're checking that out now, lieutenant.
Looks like somebody saved the taxpayers a lot of money, doesn't it?
Callahan, what are you doing here?
Проверяем, лейтенант.
Похоже кто-то сэкономил налогоплательщикам кучу денег?
Кэллахэн, что ты здесь делаешь?
Скопировать
And people vote.
Better than those who break the law pay Taxes and not taxpayers ...
Is the best way to do it, As far as I'm concerned
А люди голосуют.
Лучше было бы сделать, чтобы по счетам платили нарушители закона, а не налогоплательщики.
Как мне кажется.
Скопировать
- An excellent question.
However, it has been installed at considerable expense to the taxpayers, so let us take advantage of
Please continue.
Превосходный вопрос.
Однако на ее установку потрачены немалые деньги налогоплательщиков, так что давайте пользоваться ее преимуществами.
Пожалуйста, продолжайте.
Скопировать
The Defense Department of the United States would like you to know that you heroic fighting men have not been forgotten.
And the taxpayers at home are thinking about you, too.
So, believe it or not, entertainment has come to you.
Министерство обороны Соединенных Штатов извещает, что не забыло вас, воинов-героев.
И налогоплательщики дома тоже думают о вас.
Хотите верьте, хотите нет, к вам пришли развлечения.
Скопировать
Come on. On your feet.
- You're wastin' the taxpayers' money.
- Call your lawyer if you wanna.
Ладно, вставай.
- Зря тратите деньги налогоплательщиков.
- Позвони адвокату.
Скопировать
Who needs that terrorist Okamoto here anyway?
He's getting fat on our taxpayers' money!
Why can't we see the Prime Minister?
Кому здесь нужен этот Окамото?
Он жиреет за счет налогоплательщиков.
Почему мы не можем встретиться с премьер-министром?
Скопировать
35 million!
No wonder the tax payers feel cheated, eh?
Go back to your den, Hook, Mona doesn´t need this.
35 миллионов!
Можно понять, почему некоторые налогоплательщики чувствуют себя обманутыми.
Приди в себя, Крог. Мона не должна это слушать.
Скопировать
The president's proposing that the NEA budget be increased by 50%?
It costs taxpayers 39 cents a year.
The arts budget for the U.S. is equivalent to that of Sweden.
Теперь, президент предлагает в докладе, чтобы бюджет НФИ увеличили на 50%?
Национальный фонд составляет меньше 0.01 процента от общего бюджета Федерального правительства.
Бюджет на искусство в США такой же как шведский.
Скопировать
- Do it promptly.
A pilot sat around on the taxpayers' dime while your guy hit sand traps.
- Okay.
- Сделай все как следует.
У меня есть пилот, который 4 часа, оплаченных налогоплательщиками, сидел без дела, пока тот обивал каждый бункер в Кармеле.
- Хорошо.
Скопировать
7% of the G.N.P.
I understand the taxpayers' concern.
People want value for money.
7 процентов ¬¬ѕ, не слишком ли это много?
я понимаю озабоченность налогоплательщиков.
Ћюди хот€т результата за свои деньги.
Скопировать
But you never let me use it.
What a waste of taxpayers' money!
No one come near the door.
Как я научусь, если ты мне не даешь?
Какой стыд! И на это идут деньги налогоплательщиков!
Пусть никто не приближается к двери!
Скопировать
Boy, I hope Lois is watching.
Okay, taxpayers, here you go!
Looks like we're getting some rain here tonight, John.
Боже, надеюсь, Лоис это увидит.
Ладно, налогоплательщики, получайте!
Похоже, сегодня вечером немного дождливо, Джон.
Скопировать
They took our handcuffs, Manolo.
This informant, paid by police, using taxpayers' dollars... to continue his felony drug habit, was the
The government, in its haste, has hired an army of criminals... whose allegiance to the truth is at best questionable.
Они прихватили наши браслеты, Маноло.
Донос информатора, утоляющего свою пагубную тягу к наркотикам за счёт налогоплательщиков, ...и стал единственным поводом рейда на ферму, где трудятся честные американцы, в поте лица добывая средства существования.
Власти опрометчиво обращаются к услугам бандитов, чья правдивость сомнительна. КОЛАМБУС, ВЕРХОВНЫЙ СУД штата Огайо
Скопировать
Why have a jukebox in the john if your wife's mad at you?
Peter, you may have to return that money to the taxpayers.
But I gotta make sure Lois knows I'm doing it.
Какой смысл от музыкального автомата в уборной, если твоя жена тебя ненавидит?
Питер, ты должен вернуть деньги налогоплательщикам.
Думаю, Лоис оценит то, как я это сделаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов taxpayers (такспэйоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taxpayers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить такспэйоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение