Перевод "taxpayers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение taxpayers (такспэйоз) :
tˈakspeɪəz

такспэйоз транскрипция – 30 результатов перевода

The Defense Department of the United States would like you to know that you heroic fighting men have not been forgotten.
And the taxpayers at home are thinking about you, too.
So, believe it or not, entertainment has come to you.
Министерство обороны Соединенных Штатов извещает, что не забыло вас, воинов-героев.
И налогоплательщики дома тоже думают о вас.
Хотите верьте, хотите нет, к вам пришли развлечения.
Скопировать
And why is that?
Because I'm not wasting a half- million dollars of the taxpayers ... on a trial we can't possibly win
The problem is, we don't have any evidence.
Почему это?
Потому что я не намерен тратить полмиллиона долларов налогоплательщиков на суд который мы не можем выиграть.
Проблема в том, что у нас нет улик.
Скопировать
We're checking that out now, lieutenant.
Looks like somebody saved the taxpayers a lot of money, doesn't it?
Callahan, what are you doing here?
Проверяем, лейтенант.
Похоже кто-то сэкономил налогоплательщикам кучу денег?
Кэллахэн, что ты здесь делаешь?
Скопировать
You'll note that station resources are being used to outfit and equip the warship.
Once again, alien worlds benefit while Earth Alliance taxpayers pay the bills.
But that's not the full extent of it.
Обратите внимание, что ресурсы станции используются для оснащения корабля.
И снова инопланетяне выигрывают, пока налогоплательщики Земли платят по счетам.
Но это еще не все.
Скопировать
Looks like it's going to be a long night.
Science must be accountable to the people paying for it, the taxpayers.
We must stop wasting money on pie-in-the-sky abstractions and spend it on practical, measurable ways to improve the lives of the people who are paying.
Похоже, это затянется на всю ночь.
Наука должна отчитываться перед налогоплательщиками.
Мы должны перестать выбрасывать деньги на ветер их нужно тратить на практические исследования чтобы улучшать жизнь людей, которые за всё это платят.
Скопировать
35 million!
No wonder the tax payers feel cheated, eh?
Go back to your den, Hook, Mona doesn´t need this.
35 миллионов!
Можно понять, почему некоторые налогоплательщики чувствуют себя обманутыми.
Приди в себя, Крог. Мона не должна это слушать.
Скопировать
Senator Aldrich immediately embarked on a two-year tour of Europe, where he consulted at length with the private central bankers in England, France and Germany.
The total cost of his trip alone to the taxpayers was $300,000 an astronomical sum in those days.
Shortly after his return, on the evening of November 22, 1910, some of the wealthiest and most powerful men in America boarded Senator Aldrich's private rail car and in the strictest secrecy journeyed to this place, Jekyll Island, off the coast of Georgia. With the group came Paul Warburg.
ак только была создана Ќациональна€ ƒенежна€ омисси€, сенатор ќлдридж отправилс€ в 2-годичное турне по ≈вропе, в течение которого провел обширные консультации с частными центральными банками јнглии, 'ранции и √ермании.
ќбщие расходы только на его во€ж составили астрономическую по тем временам сумму $300.000.
¬скоре после его возвращени€, вечером 22 но€бр€ 1910 года, некие богатые и вли€тельные в јмерике люди заказали сенатору ќлдриджу специальный железнодорожный вагон, чтобы в обстановке строгой секретности собратьс€ на острове ƒжекил, наход€щемс€ недалеко от берегов ƒжорджии.
Скопировать
Much easier to fence off another rectangular state.
Rectangular states are cheaper to fence, saves the taxpayers money you know?
This time Wyoming but only for true sex offenders.
Гораздо проще оградить изгородью ещё один штат прямоугольной формы.
"Прямоугольные" штаты дешевле огораживать, зачем растрачивать деньги налогоплательшиков, правда?
На этот раз это будет Вайоминг но только для настоящих сексуальных маньяков.
Скопировать
I just had this conference room redecorated, for Pete's sake.
At taxpayers' expense.
And, oh, yeah, they've got my box.
Вот черт, я только что отремонтировал этот конференц-зал.
На деньги налогоплательщиков.
И, о, да... они забрали мой ящик.
Скопировать
It's a new car!
Generously provided by the taxpayers of Whoville!
What do you say, Martha?
- Вот эту новую машину!
Предоставленную нам налогоплательщиками города Хувила!
Каков твой ответ, Марта?
Скопировать
The president's proposing that the NEA budget be increased by 50%?
It costs taxpayers 39 cents a year.
The arts budget for the U.S. is equivalent to that of Sweden.
Теперь, президент предлагает в докладе, чтобы бюджет НФИ увеличили на 50%?
Национальный фонд составляет меньше 0.01 процента от общего бюджета Федерального правительства.
Бюджет на искусство в США такой же как шведский.
Скопировать
- Do it promptly.
A pilot sat around on the taxpayers' dime while your guy hit sand traps.
- Okay.
- Сделай все как следует.
У меня есть пилот, который 4 часа, оплаченных налогоплательщиками, сидел без дела, пока тот обивал каждый бункер в Кармеле.
- Хорошо.
Скопировать
They took our handcuffs, Manolo.
This informant, paid by police, using taxpayers' dollars... to continue his felony drug habit, was the
The government, in its haste, has hired an army of criminals... whose allegiance to the truth is at best questionable.
Они прихватили наши браслеты, Маноло.
Донос информатора, утоляющего свою пагубную тягу к наркотикам за счёт налогоплательщиков, ...и стал единственным поводом рейда на ферму, где трудятся честные американцы, в поте лица добывая средства существования.
Власти опрометчиво обращаются к услугам бандитов, чья правдивость сомнительна. КОЛАМБУС, ВЕРХОВНЫЙ СУД штата Огайо
Скопировать
Maybe I could write the state senate and request funds from them.
They have only three ways to spend the taxpayers' money for prisons:
More walls, more bars, more guards.
Может мне написать в сенат штата и попросить средства у них.
У них только 3 способа тратить деньги налогоплательщиков на тюрьмы:
Больше стен, больше решеток, больше охраны.
Скопировать
They're the type we women hate the most.
It's a waste of the taxpayers' money.
The committee is demanding that we dispatch an Evangelion again.
Женщины ненавидят это больше всего.
Напрасная трата денег налогоплательщиков.
Комитет требует, чтобы мы снова послали Евангелион.
Скопировать
- A free clinic. - Same thing.
Taxpayers want us self-supporting and won't approve of diverting resources.
I know.
- Здесь бесплатная клиника.
- Это то же самое. Налогоплательщики требуют самоокупаемости и не одобрят разбазаривания средств.
Я знаю.
Скопировать
- This ain't the Rock crowd, it's villains!
The criminals the taxpayers are paying us to catch!
Speaking of the taxpayers, you've got to hand in your expenses today.
- Ёто не не парни из —калы, это насто€щие преступники!
Ќалогоплательщики плат€т нам, чтобы ловит таких!
√овор€ о налогоплательщиках, посмотри на наши расходы на операцию.
Скопировать
The criminals the taxpayers are paying us to catch!
Speaking of the taxpayers, you've got to hand in your expenses today.
Then everything's null and void.
Ќалогоплательщики плат€т нам, чтобы ловит таких!
√овор€ о налогоплательщиках, посмотри на наши расходы на операцию.
ј результатов у нас нет никаких.
Скопировать
People, that's who we need for our next astronaut.
I suggest a lengthy, inefficient search, at the taxpayers' expense, of course.
Yeah, and I wish there was an easier way.
Нам надо подобрать астронавтов из народа.
Предлагаю длительные: безуспешные поиски:
конечно, за счет налогоплательщиков. - Хорошо бы найти путь попроще.
Скопировать
No, I must call the police.
We're taxpayers, we're entitled to police protection.
Insp. Chan, Wong Yat-fei speaking, I'm being tailed.
- Ты им звонишь слишком часто.
Мы платим налоги, у нас есть право.
- Инспектор, это Вонг Ят Фэй. - Где вы находитесь?
Скопировать
I caught your son defacing school property this morning.
We estimate the damage at $75, and frankly... we think it's terribly unfair that other taxpayers should
Yeah, it's a crummy system, but what are you gonna do?
Ваш сын сегодня утром уничтожал школьную собственность.
Ущерб составил 75 долларов, и честно говоря... мы считаем, что по отношению к другим налогоплательщикам было бы нечестно покрывать расходы.
Согласен, система никудышняя, но что вы намерены делать?
Скопировать
It won't do any good.
She'll just waltz in with some superstar lawyer... who'll get us all canned for wasting the taxpayers
- That's exactly what she'll do.
Это всё без толку.
Она наймёт супер-адвоката и нас всех уволят за растрату денег налогоплательщиков.
- Так она и сделает.
Скопировать
And people vote.
Better than those who break the law pay Taxes and not taxpayers ...
Is the best way to do it, As far as I'm concerned
А люди голосуют.
Лучше было бы сделать, чтобы по счетам платили нарушители закона, а не налогоплательщики.
Как мне кажется.
Скопировать
Now listen to me, I want you here got himself a sneak!
Mayor, why would you... not visit one of the taxpayers?"
Taxpayers?
Теперь слушай меня, я хочу, чтобы ты отсюда убрался, проныра!
Я просто проходил мимо... и сказал сам себе, " Господин мэр, почему бы тебе... не посетить одного из налогоплательщиков?"
Налогоплательщики?
Скопировать
I'm just passing by... and said to myself, "Mr. Mayor, why would you... not visit one of the taxpayers?"
Taxpayers?
I am not a taxpayer. I do not pay any taxes... and do not intend to pay!
Я просто проходил мимо... и сказал сам себе, " Господин мэр, почему бы тебе... не посетить одного из налогоплательщиков?"
Налогоплательщики?
Я не плачу никаких налогов... и не собираюсь платить!
Скопировать
Who needs that terrorist Okamoto here anyway?
He's getting fat on our taxpayers' money!
Why can't we see the Prime Minister?
Кому здесь нужен этот Окамото?
Он жиреет за счет налогоплательщиков.
Почему мы не можем встретиться с премьер-министром?
Скопировать
Yes.
Should all taxpayers be like you...
I don't know what the minister of the Treasury would say.
Да.
Вот бы все налогоплательщики были как вы...
Не знаю, как бы к вашим словам отнесся министр финансов.
Скопировать
- An excellent question.
However, it has been installed at considerable expense to the taxpayers, so let us take advantage of
Please continue.
Превосходный вопрос.
Однако на ее установку потрачены немалые деньги налогоплательщиков, так что давайте пользоваться ее преимуществами.
Пожалуйста, продолжайте.
Скопировать
I don't know why I didn't kill him myself instead of going to the sheriff.
I'd have saved you and the sheriff and the taxpayers lots of trouble.
Excuse me.
Я не знаю, почему не убил его сам, вместо того, чтобы идти к шерифу.
Спас бы и вас, и шерифа, и налогоплательщиков от неприятностей.
Простите меня.
Скопировать
Come on. On your feet.
- You're wastin' the taxpayers' money.
- Call your lawyer if you wanna.
Ладно, вставай.
- Зря тратите деньги налогоплательщиков.
- Позвони адвокату.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов taxpayers (такспэйоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taxpayers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить такспэйоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение