Перевод "the bootlegger" на русский
Произношение the bootlegger (зе бутлиго) :
ðə bˈuːtlɪɡˌə
зе бутлиго транскрипция – 31 результат перевода
Now Kennedy was brought in as somebody who was expected to be a puppet.
Kennedy, the bootlegger, the speculator, would guarantee that Kennedy would be obedient to the establishment
They thought that Kennedy was a sex maniac who could be manipulated through all of this, but it turned out that through his personal suffering, Kennedy had discovered a personal sense of himself which went beyond just being a puppet and he began to think
Кеннеди был допущен к власти как кто - то, кто, как ожидали, будет марионеткой.
Думали, что его про-нацистский отец Джозеф П. Кеннеди, бутлегер и спекулянт, был гарантом того, что Кеннеди будет послушен правящим кругам.
Они думали, что Кеннеди был сексуальным маньяком, которым можно манипулировать, но оказалось, что из-за своих личных страданий Кеннеди нашел себя, и его личность выходила за пределы того, чтобы быть просто марионеткой, и он начал думать
Скопировать
Spend some of that dishonest money I got burning a hole in my pants.
Wilma, you're the best-looking bootlegger I've ever...
I've ever seen!
Потратьте часть тех нечестных денег. Они прожгли дырки в моих штанах.
Это не все, что горит у тебя в штанах.
Какого я когда-либо видел!
Скопировать
- My father was a heavy drinker.
There was a bootlegger he used to go to, at the edge of Duncan's Woods.
One night, he came home.
-Мой отец был жутким алкашом.
Он любил ходить к бутлегеру, который жил в лесу.
Однажды ночью он пришел домой.
Скопировать
You might've forgotten.
The original detectives looked hard at that bootlegger in Duncan's Woods.
I always figured he was somehow involved.
Вы могли забыть.
Детективы, расследовавшие дело изначально, присматривались к бутлегеру из лесов.
Я всегда думал, что он как-то замешан.
Скопировать
We're in luck.
This must have been a cavern of a soup-bootlegger like back in the days of soup prohibition.
Oh yeah.
Нам повезло.
Это, наверное, хижина-суповарня. Как во времена сухого закона на суп.
О, да!
Скопировать
Now Kennedy was brought in as somebody who was expected to be a puppet.
Kennedy, the bootlegger, the speculator, would guarantee that Kennedy would be obedient to the establishment
They thought that Kennedy was a sex maniac who could be manipulated through all of this, but it turned out that through his personal suffering, Kennedy had discovered a personal sense of himself which went beyond just being a puppet and he began to think
Кеннеди был допущен к власти как кто - то, кто, как ожидали, будет марионеткой.
Думали, что его про-нацистский отец Джозеф П. Кеннеди, бутлегер и спекулянт, был гарантом того, что Кеннеди будет послушен правящим кругам.
Они думали, что Кеннеди был сексуальным маньяком, которым можно манипулировать, но оказалось, что из-за своих личных страданий Кеннеди нашел себя, и его личность выходила за пределы того, чтобы быть просто марионеткой, и он начал думать
Скопировать
Who do you think the American people are gonna believe?
The Attorney General of the United States or a washed-up bootlegger from New Jersey?
Well, I guess we'll find out, won't we?
И как ты думаешь, кому поверит американский народ?
Генеральному Прокурору Соединенных Штатов или конченому бутлегеру из Нью-Джерси?
Ну вот и узнаем, не так ли?
Скопировать
- Instead of you?
He's the biggest bootlegger in the country.
And I can give you his entire operation.
- Вместо тебя?
Он величайший бутлегер во всей стране.
И я могу раскрыть тебе подробности всех его махинаций.
Скопировать
I wasn't aware this defendant was being brought before you tonight.
First, let me say that Mr.Thompson enjoys the dubious distinction of being the premier bootlegger in
The People on a previous occasion prosecuted Mr. Thompson
Я не знала, что этот обвиняемый предстанет перед вами сегодня.
Во первых, позвольте мне сказать, что мистер Томпсон имеет сомнительную честь быть главным бутлегером Атлантик-Сити, Нью-Джерси.
Против мистера Томпсона уже выдвигались обвинения
Скопировать
What the fuck are you trying to tell me?
Well, I'm no expert, but this place gets cooking, you're the biggest bootlegger in the country.
- Did you hear me?
Что ты, блядь, пытаешься мне сказать?
Ну, я не эксперт, Но если это место начнет работать... ты самый крупный бутлегер в стране
- Ты слышишь меня?
Скопировать
There's nothing here.
Ah that's just what the old bootlegger wants us to think.
You know, sometimes I even amaze myself.
- Здесь нет ничего.
- Похоже, что старик всю контрабанду с собой забрал.
Знаешь, я иногда в шоке от самого себя.
Скопировать
I hope you'll allow me to say "we"... can do something about that and help each other in the bargain.
You have the power to arrest George Remus, the biggest bootlegger in the country with direct, ongoing
Arrest Remus and force Harry to show his hand.
Я надеюсь вы позволите мне говорить "мы"... можем с этим кое-что сделать и помочь друг другу заработать.
У вас достаточно полномочий, чтобы арестовать Джорджа Римуса, Крупнейшего бутлеггера в стране, который прямо и непосредственно связан с Догерти и людьми, которые работают на него.
Арестуйте Римуса и вынудите Гарри раскрыть карты.
Скопировать
Well known to law enforcement.
A gambler and a bootlegger with ties to the narcotics trade.
Oh, my.
Хорошо известным правоохранительным органам.
Игрок и бутлегер, связан с торговлей наркотиками.
Боже.
Скопировать
We'll take the back roads.
The old bootlegger roads.
They'll never catch us.
Мы поедем окольными путями.
Старыми дорогами контрабандистов.
Им ни за что не поймать нас.
Скопировать
I should shut my mouth.
I mean, there can be a shit storm raining down on us and we just turn the other way and pray it's all
- How'd he know that?
Я должен закрыть рот.
Возможно на нас надвигается туча говна, но мы просто отвернёмся и будем молиться, что обойдётся. Однако, он приводит весьма убедительные аргументы, что это у нас в крови, ведь наш дед Сайлас был бутлеггером.
- Как он узнал?
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
But tell me what you're looking for.
I'm looking for the abbot!
Stop, stop!
Но скажи мне, что ты ищешь.
Я ищу аббата!
Стой, стой!
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the bootlegger (зе бутлиго)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the bootlegger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бутлиго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
