Перевод "the circle" на русский
Произношение the circle (зе соркол) :
ðə sˈɜːkəl
зе соркол транскрипция – 30 результатов перевода
Let us begin.
Let the circle not be broken.
Concentrate upon the flame which burns upon the Altar of Truth.
Приступим.
Круг не должен нарушаться.
Сосредоточьтесь на огне, горящем на Алтаре Правды.
Скопировать
We were holding hands.
When the lights went out, the circle was broken.
I heard the poor lady scream and, as I was near the head of the table anyway, I went toward her, but there was something in my way. Something?
Послушаем. Мы держались за руки.
Когда погас свет, круг был нарушен.
Я слышал, как бедняжка закричала и раз я был во главе стола, я пошел к ней, но что-то встало на пути.
Скопировать
It's coming.
The circle grows tighter.
Yes, sir.
Все ближе и ближе.
Круг сжимается.
Да, сэр.
Скопировать
The daughters
And in the circle of our little village, we've always had our special types.
For instance,
- Дочурки. Обычай!
И в нашем местечке... у каждого есть своё место.
К примеру...
Скопировать
- I think you're right.
- Let's go to the circle of the river!
I've never been invisible before.
- Думаю, ты прав.
- Тогда бежим в великий круг реки!
Я раньше, никогда не был невидимкой!
Скопировать
Charlie Chaplin.
Widen the circle, guys, so everybody gets an opportunity
A bit larger than that.
Чарли Чаплин.
Расширим круг, ребята, так каждый получит возможность
Немного побольше.
Скопировать
- Get in on the side.
- Widen the circle.
I never got to meet Charlie Chaplin.
- Входите.
- Расширьте круг.
Мне так и не удалось увидеть Чарли Чаплина.
Скопировать
You're home early tonight, Father.
-The last bar on the Circle Line.
-Oh !
¬ы дома рано сегодн€ вечером, отец.
- ѕоследн€€ полоса на Ћинии руга.
- ќ!
Скопировать
I like my women chubby built. I think she smokes to try to keep her weight down.
Oh, I wish there was more people of her own age on the Circle Line she could perhaps smoke with.
It'll be a damn fast habit, Mother.
я люблю моих полненьких женщин ƒумаю, что она курит, чтобы похудеть.
ќ, пусть будет больше людей ее возраста на Ћинии руга, с кем она могла бы покурить.
Ёто будет прокл€той привычкой, мама.
Скопировать
When Bri came home we tested her.
We put bricks all along the circle of her reach, and sometimes out of her reach so that she had to stretch
And sometimes the effort brought on a fit or she'd fall asleep or fire light would attract her.
Когда Брай пришел домой мы устроили ей испытание.
Мы раскладывали кубики рядом с ней, а иногда чуть подальше, чтобы она тянулась за ними.
Порой эти усилия вызывали приступ, иногда она засыпала или ее отвлекал свет огня в камине.
Скопировать
- Where?
The circle.
A car over there... Careful!
- Куда?
По кругу.
Осторожно, там машина!
Скопировать
You know the bottle was pointing at me.
Only because you took up half the circle.
Listen to you two.
Сама знаешь - бутылка показывала на меня.
Потому что ты занимала пол-круга!
Послушайте себя.
Скопировать
Start... by drawing a circle.
Now... gaze into the circle.
You want to learn or not?
Начинай... с круга.
Теперь... вглядись в круг.
Ты хочешь учиться или нет?
Скопировать
Relax your mind.
Imagine that the circle encompasses your whole existence.
Let it become a part of you.
Не напрягай ум.
Представь, что круг охватывает всё твоё существование.
Позволь ему стать частью тебя.
Скопировать
Let it become a part of you.
Now, without thinking allow your hand to make a mark inside the circle.
Now expand on the mark.
Позволь ему стать частью тебя.
Теперь, не думая, позволь руке провести линию в круге.
А теперь развивай линию.
Скопировать
Government is war, and war is fighting.
The circle goes like this:
Our redneck skirmishes... are cheaper versions of conventional warfare.
Правительство - это война. Война - это драка.
Круг замыкается:
наши драки с быками... просто дешевые копии настоящей войны.
Скопировать
Now, put them to work.
Step into the circle and answer my question.
Valen said:
Так заставь свою голову работать.
Встань в круг и ответь на мой вопрос.
Велен сказал:
Скопировать
- Like what?
- I'm not very proud of this but maybe I was a little dazzled by the circle you travel in.
So you were with me just so you could be around some famous people?
- Например?
- Я этим не горжусь но возможно я слегка увлёкся окружением, в котором ты вращаешься.
То есть ты был со мной только чтобы общаться с известными людьми?
Скопировать
Here, read it, Paul.
"The sorcerer, the strongest of the tribe, advances to the middle of the circle and begins to whirl around
Oh no, no.
Вот, читай, Поль.
"Колдун, самый рослый из племени, выходит на середину круга и начинает кружиться".
О, нет, нет.
Скопировать
This pine watched over so many festivals.
Be the circle small, as small as a pumpkin
A good and fair circle shall ye aim for A circle akin to the moon at its fullest
Эта сосна видела столько фестивалей.
Хоть круг и невелик, не больше тыквы,
А станет он шире самой полной луны.
Скопировать
Animals, such as dogs, can never attain that.
Be the circle small, as small as a pumpkin
A good and fair circle, shall ye aim for
Животные – собаки например – никогда этого не достигнут.
Хоть круг и невелик, не больше тыквы,
А станет он шире самой полной луны.
Скопировать
It was wonderful.
Be the circle small, as small as pumpkin
A good and fair circle shall ye aim for
Это было удивительно.
Хоть круг и невелик, не больше тыквы,
А станет он шире
Скопировать
We do this right, it is like a spiral.
We start on the outside of the circle, and we work our way around the edges, pick up everything we can
It's motherfuckers from my own city. My hands are tied here, Clayton.
- Это точно.
- Да, точно, Нэй. О, черт. Я уже готов.
Не идет, когда на меня смотрят.
Скопировать
"You can go from that gate to that gate."
ten he's just hopping in the circle ...
I'm tired of this shit, man!
От этих ворот до этих".
А когда им стукнет 10, они будут прыгать на месте.
Я устал от этого дерьма!
Скопировать
It is the same in French.
And tomorrow you'll play... how do you say, the circle?
Oh!
По-французски то же самое - ле банкер.
И завтра Вы будете играть, как это говорится, круг?
Раунд.
Скопировать
"Cool" is a pursuit of youth, it's a fashion link thing being cool.
It's linked to the circle- you've got "Looking Like a Dickhead" over here,
"Average Looking," "Kind of Cool," "Cool," "Hip and Groovy..." "Looking Like a Dickhead"!
"Круто" — это молодежная фигня, завязанная на моде. И это завязано в круг.
Здесь — "Как мудак". Здесь "Средне".
"Прикольно", "Круто", "Вообще улет", и снова "Как мудак".
Скопировать
To a man. No doubt. Not even a question.
Today he joined the circle he created by allowing us to share his burden.
In the end, it just comes down to one thing.
если выйдет, то мы все пойдем за ним без колебаний, без вопросов.
Сегодня он стал членом того круга, который сам создал, разрешив нам разделить с ним его горе, нелегкую долю капитанов, отцов, мужчин.
И, в конце концов, все сводится только к одному:
Скопировать
I made a lot of calls that night.
It's in the center of the circle in Kingfisher County, moving north.
I gave this to you earlier.
Той ночью было много звонков.
Сообщение о торнадо уже объявлено официально.
Предупреждаю вас всех, друзья.
Скопировать
No face, mouth open, this is how drug companies see the public.
He's always got the tube coming down here and then the circle area.
These are the complex inner workings of the human body, I assume.
Лица не видно, рот открыт, вот так представляют людей фармацевтические компании.
Здесь обычно идёт какая-то трубка и заканчивается круглой штуковиной.
По ходу, так выглядят внутренние органы человека.
Скопировать
"That was kinda gross."
"That wasn't the tube or the circle."
A friend of mine is going in for a nose job next week.
"Тут всё понятно."
"Тут нет ни "трубки", ни "круглой штуки"
Мой друг на следующей неделе пойдёт исправлять себе нос.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the circle (зе соркол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the circle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе соркол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
