Перевод "Хайду" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Хайду

Хайду – 30 результатов перевода

ПЕРВЫЙ ПРОЛОГ.
ХАЙДЕ
ВТОРОЙ ПРОЛОГ. ДАНИЕЛЬ
1ST PROLOGUE
- HAYDEE
2ND PROLOGUE
Скопировать
- Майтэ?
- Хайде.
Неважно.
Maité?
Haydée.
Doesn't ring a bell.
Скопировать
Если красивая девушка бросается в объятия, я беру её, даже если у меня нет желания иметь с ней дело.
А если Хайде ляжет к тебе в постель?
Кто? Эта девушка?
If a pretty girl fell in my arms, I'd take her, though at the moment I have no desire to get involved.
What if Haydée crawled into your bed?
You mean that girl?
Скопировать
Мое альтер эго, так сказать.
В вашей культуре он был бы м-ром Хайдом моего Джекила.
Признайте, он эффектен.
My alter ego, so to speak.
In your culture, he would be Mr. Hyde to my Jekyll.
You must admit, he's effective.
Скопировать
Доктор, это Джо.
Она говорит, что Стюарт Хайд приходит в себя.
Похоже, он в порядке.
Doctor, it's Jo.
She says Stuart Hyde's coming to.
He's in a bit of a state, it seems.
Скопировать
Не смотри на меня так.
Каждый ребенок знает: внутри каждого доктора Джекила есть мистер Хайд.
Если бы это была правда.
Don't look at me like that
Every child knows: inside every Dr Jekyll is a Mr Hyde.
If that were only true
Скопировать
Нет.
Внутри нет никакого мистера Хайда.
Но будь осторожен...
No.
There is no Mr Hyde inside.
But be careful...
Скопировать
А теперь представляю вам... наших красавиц.
Хайди.
Кристина.
And now presenting the Cabaret girls.
Heidi.
Christine.
Скопировать
Ох, почему вы, мужчины, такие слабохарактерные?
Дорогая, я не мужчины - я Стюарт Хайд, дипломированный, имеющий членский билет , платящий членские взносы
Ох, ради бога, почему ты так на меня смотришь?
Oh, why are you men so spineless?
Lovey, I'm not men - I'm Stuart Hyde, registered, card-carrying, paid-up coward!
Oh, for pete's sake, what are you looking at me like that for?
Скопировать
Мне, возможно, придется присоединиться к мистеру Хайду второпях.
Докладывайте, мистер Хайд?
Промежуточная активность - ноль.
I may have to join Mr. Hyde in a hurry.
Report, Mr. Hyde?
Interstitial activity- nil.
Скопировать
В случае возникновения чрезвычайной ситуации.
Мне, возможно, придется присоединиться к мистеру Хайду второпях.
Докладывайте, мистер Хайд?
In case of an emergency, my dear.
I may have to join Mr. Hyde in a hurry.
Report, Mr. Hyde?
Скопировать
Я доктор Джекил.
А это мой друг мистер Хайд.
Расходуй свое искрометное остроумие дома, Хокай.
I'm Dr Jekyll actually.
This is my friend Mr Hyde.
Why don't you save your rapierlike wit for the clam diggers back home, Hawkeye?
Скопировать
- Давай сюда. Кто вы?
Эдвард Хайд.
Пойдем к его величеству.
Give me the damned things.
And who the devil are you? Edward Hyde.
Let's in to His Majesty. Where is he?
Скопировать
А не как слугам и шавкам короля.
Сир Эдвард Хайд, ваше величество.
- Ваше величество палата одобрила выделение займа короне.
And not as a gathering of lackeys to the king.
Sir Edward Hyde, Your Majesty.
Well, Sir Edward? Your Majesty. I believe the House will grant a loan to the Crown.
Скопировать
- А вы подберите соломку.
Генерал, вас хочет видеть сир Эдвард Хайд.
Сэр, король обдумал наши предложения?
Pick up some straws.
General, there is a Sir Edward Hyde to see you.
Sir Edward, has the king considered our terms?
Скопировать
- Приведите их
Вызываем сира Эдварда Хайда.
Вы видели короля и королеву одних в своих покоях ...вместе с католическим архиепископом Ринучини?
Then let them be brought forth.
Call Sir Edward Hyde.
And you saw the king and his wife alone in their chambers with this Catholic Archbishop Rinuccini?
Скопировать
Но она меня опознала, я был тем невеждой, который 15 дней тому назад вторгся к ней в комнату.
Хайде, ты знакома с Адрианом?
Кажется, да.
She'd recognized me as the man who'd entered her room at Rodolphe's country place two weeks earlier.
Haydée, have you met Adrien?
I think so.
Скопировать
- Да.
Покорная Хайде больше никого не приглашала.
Вечером, в восемь часов, она болтала по телефону.
- Yes, I am.
A newly docile Haydée brought no more guests to the house.
She settled for phone calls around 8:00 p.m .
Скопировать
Вы не знаете, когда он вернется?
Скажите, что звонила Хайде. Х
- А-Й-Д-Е.
Do you know when he'll be back?
Tell him Haydée called.
H-a-y-d-é-e.
Скопировать
Ладно.
Хайде поймала меня на слове, хотя, должен признать, мне это понравилось, ситуация стала проясняться.
Как и Даниель, она стала частью моего одиночества.
Okay.
Haydée took me up on my offer, which, I must say, I rather liked. The situation had been cleared up.
Like Daniel, she would be part of my solitude.
Скопировать
Но, факт в том, что мы прекрасно прожили втроем несколько дней, тщательно наблюдая за бесцельным течением времени, выполняя работы по дому, доставляющие нам огромную радость.
Хайде оказалась весьма живой девушкой, она быстро привыкла к нашему образу жизни, нимало не надоедая
Однако было в этой ситуации что-то лишнее, что от меня ускользало, потому что Хайде что-то скрывала, то, что я сначала принял за игру.
In any case, for several days, we all got along quite pleasantly, each engrossed in his own pursuits, as well as chores around the house, to which we purposely attached exaggerated importance.
Haydée proved quite compatible and able to follow our lead, without imitating our quirks too much.
Nevertheless, I could sense a hitch somewhere, although Haydée very cleverly hid the game that, rightly or wrongly, I suspected she was playing.
Скопировать
Всё, хватит, хватит! Хайде оказалась весьма живой девушкой, она быстро привыкла к нашему образу жизни, нимало не надоедая нам и не мешая нашим привычкам.
Однако было в этой ситуации что-то лишнее, что от меня ускользало, потому что Хайде что-то скрывала,
Эта скрытность меня раздражала.
Haydée proved quite compatible and able to follow our lead, without imitating our quirks too much.
Nevertheless, I could sense a hitch somewhere, although Haydée very cleverly hid the game that, rightly or wrongly, I suspected she was playing.
It was precisely this reserved quality that bothered me.
Скопировать
- Впрочем...
Я не хочу тебе мешать, Хайде. Если ты будешь бегать за мной, меня это будет смущать.
- Я не побегу.
Besides - What?
Listen, I don't like you running after me.
I'm not.
Скопировать
Можно подумать, только вы двое есть на свете.
Я знаю, Хайде, ты многим нравишься.
У нас с тобой одна беда.
You're not the only two men around, you know.
I know, Haydée. You're too attractive.
We both carry the same cross.
Скопировать
В этом плане Даниель оказался плохим учителем, давая своим загадочным отношением к этому пищу для размышлений.
Хайде искала тебя, она пошла на пляж.
Да?
And Daniel proved a bad counselor on this point, his own mysterious attitude adding to my concerns.
Haydée went looking for you at the beach.
Really?
Скопировать
Началась эпоха откровенной враждебности, где наши таланты, и мой, в частности, нашли себе хорошее применение.
Я нашел определение для Хайде - коллекционерка.
Хайде, раз ты спишь со всеми направо и налево напропалую, значит, ты находишься на нижней ступени развития - отвратительная инженю.
A period of open hostility ensued during which our respective talents - hers and ours - found their greatest expression.
I found a label for Haydée. She's a collector.
Haydée, if you sleep around with no plan at all, you're on the lowest rung of the human ladder: the revolting ingenue.
Скопировать
Я нашел определение для Хайде - коллекционерка.
Хайде, раз ты спишь со всеми направо и налево напропалую, значит, ты находишься на нижней ступени развития
Однако, если ты их тщательно и преднамеренно коллекционируешь, значит, это заговор.
I found a label for Haydée. She's a collector.
Haydée, if you sleep around with no plan at all, you're on the lowest rung of the human ladder: the revolting ingenue.
Now, if you collected in some consistent way, putting your mind to it, plotting things out, that would change everything.
Скопировать
Идея коллекционирования противоречит идее чистоты.
Чувство, которое у меня вызывало Хайде, как минимум можно назвать любопытством.
На самом деле, она была в центре всех моих интересов.
The idea of collecting is the opposite of purity.
The feeling Haydée aroused in me those days was at least one of curiosity.
She became, in fact, the center of my interest.
Скопировать
Нам не хотелось спать, и я предложил ей прогуляться по горам.
Если у Хайде был свой план, подумал я, она хорошо его выполняет.
Если она хотела меня покорить, добавить любой ценой к своей коллекции, то лучшего варианта не придумаешь.
Since we weren't sleepy, I suggested a drive up the mountain.
If she was following a plan, she was doing a good job of it.
If she was trying to add me to her collection, she was handling things perfectly.
Скопировать
Если каждый будет жить сам по себе, я ему не помешаю.
- Послушай, Хайде, давай заключим мир.
- А мы не воюем.
If everyone minded his own business, I wouldn't disturb anybody.
Haydée, let's make peace. - We're not at war.
- Yes, we are.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Хайду?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Хайду для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение