Перевод "the divisions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the divisions (зе девижонз) :
ðə dɪvˈɪʒənz

зе девижонз транскрипция – 15 результатов перевода

Very funny. How long your find Will she follow?
It will become much more interesting when will the divisions.
I can not wait.
ќчень смешно. —колько это будет продолжатьс€?
Ѕудет интересней, когда он дойдет до делени€.
я сгораю от нетерпени€.
Скопировать
Berzarin's troops are persistently fighting for the Order bridgeheads.
The divisions have up to 50 percent of manpower left.
The Germans are counterattacking all the time.
Войска Берзарина продолжают вести упорные бои за плацдармы на Одере.
В дивизиях осталось до 50% личного состава.
Немцы всё время контратакуют.
Скопировать
Now it's time for you to lead.
Form the divisions.
Form divisions! Full battle ready!
Твой род идет от Семоса.
Пришло твоё время быть вожаком.
Собрать войска!
Скопировать
My children, my chidren.
We must heal the divisions between us!
This war must cease.
Дети мои!
Нам надо избавиться от разногласий!
Война должна прекратиться.
Скопировать
Nothing.
The divisions in Bombay and Delhi can hardly keep the peace now.
And each fresh bit of news creates another wave of madness.
Никаких. Ничего.
Дивизии в Бомбее и Дели с трудом поддерживают мир и порядок.
А каждая свежая капля новостей вызывает следующую волну безумия.
Скопировать
I love ACN.
You don't make me a nickel and you cause headaches for the divisions that do, but you make me--
You make me so proud.
Я люблю ACN.
Вы не зарабатываете мне ни копейки из-за вас головная боль у тех подразделений, которые зарабатывают. Но из-за вас я..
Из-за вас я испытываю гордость.
Скопировать
But it's like...
Do we have any control over the divisions?
And now he's saying if we don't come up with something, he's gonna bring in a new team.
Но это так...
Простите, а разве у нас есть какой-то контроль над отделами?
И теперь он говорит, что если мы что-то не нароем, он приведёт новую команду.
Скопировать
You ain't on my team.
Now, when our intel is credible, we'll pass it down to the divisions.
We'll keep you apprised.
Вы не в моей команде.
Когда данные будут железными, мы их вам передадим.
Введём в курс дела.
Скопировать
There is no verse division, she writes until she runs out of space.
- So the divisions are yours?
- Did you try to publish them?
Она не умеет делить на строфы стихи. Пишет по всей странице.
да. Работа переводчика.
А вы пробовали ее напечатать?
Скопировать
Don Geiss is a genius.
He's pitting all of the divisions of the company against each other to see who can make the most money
And I am going to win with... greenzo!
Дон Гайс - гений.
Он настроил все отделы друг против друга, чтобы посмотреть? кто сможет заработать больше на окружающей среде.
И я собираюсь победить с ... Гринзо!
Скопировать
Everyone has their own opinion
Look at the differences between the Sunni and Shia: You can see the divisions now
If youre applying for a job they'll tell you: "Go to the Dawa Party,"
Каждый ведь за себя думает.
А посмотрите на суннитов и шиитов - всё те же разногласия.
Если устраиваешься на работу, тебе говорят:
Скопировать
It was this policy that had led to the vicious modern civil war that began the moment the Belgians left in 1959, and had now culminated in genocide.
In the colonial era, the Belgians had deliberately exaggerated and distorted the divisions between the
And the identity cards that the Belgians had created, that divided the two groups biologically, now became passports to life or death.
Эта политика привела к ужасной современной гражданской войне которая началась, когда в 1959 ушли бельгийцы, а геноцид теперь стал её кульминацией.
В колониальный период бельгийцы намеренно раздували и искажали разногласия между хуту и тутси.
И идентификационные карточки, созданные бельгийцами разделяющие две группы биологически, теперь стали паспортами, дающими право жить или умереть.
Скопировать
Which means you can control matter with your mind.
The Divisions were created by our government to track and study people like you and Syd.
And the ones they can't control, they kill.
Это значит, что ты можешь контролировать материю своим разумом.
Подразделения были созданы нашим государством для поиска и изучения таких людей, как ты и Сид.
И того, кем они не могут управлять, они убивают.
Скопировать
Brave men on both sides who are in urgent need of medical attention.
I know that the divisions between us run deep, that they may very well be insurmountable.
But I implore both of our armies for this one moment to come together as allies and honor a ceasefire so that the injured may be removed from the field of battle.
Храбрые мужи с обеих сторон срочно нуждаются в медицинской помощи.
Я знаю, что наша вражда стара как мир, и может быть непреодолима.
Но я призываю обе наши армии на один момент стать союзниками и прекратить огонь, чтобы раненых можно было забрать с поля боя.
Скопировать
He built this place with Cary 30 years ago.
Before the Divisions.
Before anyone knew ‭how fast the world would change.
Он построил это здание 30 лет назад вместе с Кэри.
До всяких подразделений.
До того, как мир начал стремительно меняться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the divisions (зе девижонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the divisions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе девижонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение