Перевод "дивизион" на английский
Произношение дивизион
дивизион – 30 результатов перевода
- У кого есть доступ к архивам?
- У дивизиона и округа.
Ты сможешь узнать, кто интересовался планом за последний месяц?
- Who has access to these archives?
- Division and District.
Can you find out who's had access to these in the last month?
Скопировать
Mожет, не в КТП.
В округе, в дивизионе, в секретной службе.
У тебя есть что-то конкретное?
Maybe not CTU.
District, Division, maybe Secret Service.
Why? What are you thinking?
Скопировать
Есть дополнительная информация по запасному плану убийства Палмера?
Она пришла полчаса назад соответствует той, которую мы получили из базы дивизиона.
- Кажется, все встало на свои места.
Any more information on the backup plan to assassinate Palmer?
The information that came in matched what we got from Division's database.
- Looks like things are falling into place.
Скопировать
Странный вы человек, Хенми.
Бросили своих друзей в "Спецотряде",.. ...перешли в Дивизион Общественной Безопасности,..
...а теперь вернулись сюда и беспокоитесь о каком-то неудачнике из "Спецотряда".
You sure are a strange one, Henmi.
You dump your friends in the Special Unit and go off to the Public Security Division
Yet here you are back again all worried about some dropout from the Special Unit.
Скопировать
Где они сейчас - неизвестно.
Весь Патрульный Дивизион местной полиции поднят по тревоге,..
...но сумеют ли они поймать их?
Present location unknown.
The entire Local Police Patrol Division has been mobilized.
...but who knows if that'll catch them.
Скопировать
Как она.
После ареста меня доставили в Дивизион Общественной Безопасности Столичной Полиции.
Тогда мне уже было на всё плевать.
Like her.
After I was arrested I was taken to the Capital Police Public Security Division.
I didn't care anymore by then.
Скопировать
Им есть чего бояться.
Дивизион Общественной Безопасности не сможет и пальцем тронуть "Спецотряд".
По крайней мере, сейчас.
They have much to fear. Not us.
As long as you forever remain a card in our hands the Public Security Division can't ever lay a finger on the Special Unit.
At least for a while.
Скопировать
Ваше имя и место службы.
Третий ударный взвод второй роты,.. ...особый бронеотряд патрульного дивизиона,.. ...констебль Казуки
Какое задание вы получили девятого февраля сего года?
State your name and unit.
Constable Kazuki Fuse attached to Strike Platoon 3, Second Company Special Armored Brigade of the Patrol Division.
What was the nature of your assignment on February 9th?
Скопировать
Это будешь ты!
Вы прекрасно знаете,.. ...что для передачи любых данных о том, что стало известно дивизиону,.. ...мне
Из-за одной встречи с вами, даже в общественном месте,.. ...я могу предстать перед Комиссией.
I guess that'll be you.
You know very well that the Chief's permission is required if I'm to release any material relating to the Division's findings and that Chief Muroto's the one most against the Special Unit.
Just meeting you, even in a public place could put me in front of the Board of inquiry.
Скопировать
Не говоря о проблемах,.. ...заложенных ещё при её создании, мы признаём, что за последние 7 лет Столичная Полиция эффективно выполняла свою роль.
Во многих аспектах работа созданного вами Дивизиона Общественной Безопасности была успешной.
Я хочу подчеркнуть, что мы глубоко уважаем ваш Дивизион Безопасности в ведомстве Столичной Полиции.
Leaving aside the problems relating to its foundation we recognize that over the past several years the Capital Police has effectively carried out its role.
And we recognize that the work of the Public Security Division which you founded, has been successful in many respects.
I want to stress that we think highly of your Capital Police Public Security Division.
Скопировать
Однако наша сила зиждется на растущем числе рядовых сотрудников,.. ...целиком посвятивших себя защите закона и порядка.
Таким образом,.. ...с помощью вашего Дивизиона и политических связей шефа Анья мы сможем слиться со Столичной
Неофициально нас поддерживает Комитет Национальной Безопасности.
However, our strength lies in the growing number among the rank and file committed to preserving law and order.
So, with your Public Security Division we can integrate ourselves with the Capital Police ...and thus reform our internal structures completely.
Though not official we have some support on the National Security Committee too.
Скопировать
Фузэ!
Разве она не наш козырь в борьбе против Дивизиона Общественной Безопасности?
Так или иначе,.. ...важно, чтобы они верили, что она сейчас находится в наших руках.
Fuse!
Isn't she our ace card against the Public Security Division?
What's important is that they believe we have her in our hands.
Скопировать
Во многих аспектах работа созданного вами Дивизиона Общественной Безопасности была успешной.
Я хочу подчеркнуть, что мы глубоко уважаем ваш Дивизион Безопасности в ведомстве Столичной Полиции.
Хотя в столице вновь воцаряется покой и общественный порядок,.. ...антиправительственные силы ещё очень сильны, чтобы о них можно было забыть.
And we recognize that the work of the Public Security Division which you founded, has been successful in many respects.
I want to stress that we think highly of your Capital Police Public Security Division.
While public order and peace are returning to the capital the anti-government forces are still too powerful to ignore.
Скопировать
Запретный роман между террористкой и бойцом "Спецотряда".
А шеф моего дивизиона не скромничает.
Что ж, громкий скандал обеспечен.
A forbidden romance between a terrorist and a member of the Special Unit.
My division chief isn't very subtle, is he?
Should be a good scandal, though.
Скопировать
Это представление устраивает местная полиция.
Но его задумал Дивизион Общественной Безопасности Столичной Полиции.
А руководит им Хенми?
It's the Local Police that put on the show.
But it was written by the Capital Police Public Security Division.
And the director is Henmi?
Скопировать
Они на 6м месте.
Всё ещё во 2м дивизионе.
- Эй, а вот заведение Бутча.
They're in sixth place.
Still in second division.
-Hey, there's Butch's Place.
Скопировать
Я меня есть документ, где сказано, что вы никогда не были на Тихом океане, мистер Найлз.
Вы никогда не служили в 77-ом дивизионе.
Вы не были офицером.
I have a report in front of me that says you never were in the South Pacific, Mr. Niles.
You weren't in the 77th Division.
You weren't an officer.
Скопировать
- Это был мой первый бой.
- В какой дивизионе вы служили?
- В 77-ом.
- Oh, my first time in combat.
- What outfit were you in?
- 77th.
Скопировать
У меня там служил кузен.
- Это ведь нью-йоркский дивизион?
- Да.
Say, I think I had a cousin in that one.
- It's a New York division, isn't it?
- Yes.
Скопировать
Он сказал, что хотел оставить всё как есть и сообщить о находке.
Дивизион ждал его у дороги.
А потом испугался, что его засмеют, как девчонку.
He said he first wanted to leave it alone and report it.
The rest of his battery were waiting for him on the road.
And then he was afraid he'd be laughed at as a sissy.
Скопировать
Полегчало? Итак, позвольте представиться.
Альфред Фише, дивизионный комиссар в отставке.
Но я ни о чем не просила полицию. Как это, как это?
Do you feel better?
Let me introduce myself. Alfred Fichet, retired police commissioner.
But I didn't ask the police for anything!
Скопировать
Haдeюcь, тaм у вac появятcя идeи получшe.
"Гоcподин Жюв - дивизионный комиccaр".
Я приглaшaю вac вмecтe c помощником, гоcподин комиccaр.
Maybe it'll give you better ideas.
COMMISSIONER JUVE
You and your assistant are invited.
Скопировать
Посыльный... 3-я рота.
Командующего дивизионной артиллерией.
о, Господи, майор!
Messenger... Third Company.
Divisional artillery commander.
My God, major!
Скопировать
Я солдат.
У меня была обязанность размахивать красным флагом, пока я не встретил сержанта из Первого Дивизиона.
Он был солдатом запаса во время 2-ой Мировой войны.
The Dogface.
I was having a ball waving a red flag until I met a sergeant from the First Division.
He was a G.I. retread from World War II.
Скопировать
Я признаю...
Господин дивизионный комиссар, я знаю, у вас каждая минута на счету, но мой долг как можно скорее сообщить
Скорее, скорее, старина, скорее. Думаю, надо начать с самого начала.
And we can go home.
- What is it, Lagrume? - Sir, I know how precious your time is.
But I thought it my duty to inform you as quickly as possible...
Скопировать
Вот тут, полковник.
Поднимайте дивизионную артиллерию и командиров полков.
Что будем делать?
Right here, Colonel.
Get Division Artillery and the regimental commanders.
- What are we doing?
Скопировать
Ля Пуант, что это за сброд?
Господин дивизионный комиссар.
И ты тут?
- What's this circus? - Lagrume's raid.
- You're here?
It's been a while.
Скопировать
Не обращайте внимания.
Извините, что беспокою в такой час, господин дивизионный комиссар, но думаю, вас это заинтересует.
Я, наконец, напал на след.
Have a taste.
Don't mind him. Yes. Sir, I'm sorry to disturb you at this hour, but I thought you'd want to know.
It's about the button.
Скопировать
Мы это заметили около полуночи, когда вернулись из кино.
Посмотрите, господин дивизионный комиссар, это того стоит. -А вас не было дома?
-У меня был отгул.
- When? - We noticed when we got home from the cinema, around 12:30.
If you'd like to take a look, sir, it's worth it.
You weren't there?
Скопировать
Привет, детка.
Слушай, дай мне Центральный дивизион, пожалуйста.
Сержант?
Hi, honey.
Listen, give me central division, will you, please?
Sergeant?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дивизион?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дивизион для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение