Перевод "the doing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the doing (зе дуин) :
ðə dˈuːɪŋ

зе дуин транскрипция – 25 результатов перевода

- I never apologize.
This is the doing of that friend of yours, Captain Bluntschli.
It is he who has been spreading this horrible story about me.
- Я никогда не извиняюсь!
Это дело рук того вашего друга, капитан Блюншли.
Это он, кто распространял эту ужасную историю обо мне.
Скопировать
I'll tell you sometime.
Anyway, Tarrant, this is not the doing of my people.
For one thing, they're not hostile... and for another, they haven't developed the traction beam.
Как-нибудь расскажу.
В любом случае, Тэррант, мой народ на такое не способен.
Во-первых, они не настроены враждебно, а во-вторых, у них нет технологии для создания притягивающих лучей.
Скопировать
- Why?
This was during the so-called Disco Era but for me, it was more the Doing Mushrooms Era.
- We're gonna miss breakfast.
-Почему?
Это было во время так называемой эры диско но для меня это скорее была эра курения грибов.
-Мы опоздаем на завтрак.
Скопировать
I was not made for this I don't have the courage.
You'll find the courage in the doing of it Your Highness.
Is something amiss, Your Highness?
Я не создана для этого. Мне не достанет мужества.
Вы обретёте мужество, когда приметесь за дело, Ваше Высочество.
Что-то не так, Ваше Высочество?
Скопировать
We do it.
She's tired from all the doing it.
- Who are you talking to?
Мы занимаемся сексом.
И она устала именно от этого.
- С кем ты разговариваешь?
Скопировать
Oh, please, do spare me the pious priest act.
The Paul I knew could sell ice to an eskimo and not be afraid to get his hands filthy in the doing of
I'm the same guy.
О, пожалуйста, избавь меня от игры в благочестивого священника.
Пол, которого я знал мог продать лед как эскимо, и не боялся запачкать свои руки, занимаясь этим.
Я все тот же.
Скопировать
Do you understand how vengeance works?
The satisfaction comes from the doing.
They killed one of my men.
Ты понимаешь, что такое месть?
Удовлетворение приходит от процесса.
Они убили одного из моих.
Скопировать
It doesn't matter what you do.
It's the doing that makes you dirty.
Don't play games with me, Red.
Не важно, что ты делаешь.
Само действие делает тебя грязной.
Не играй со мной, Ред.
Скопировать
Shouldn't we talk about this some more? We're done talking.
I'm all about the doing, okay?
Hello?
Разве нам не стоит ещё об этом поговорить?
Хватит разговоров. Пора действовать, понимаешь?
Да?
Скопировать
It's what someone does that they like remembering.
It's the thinking of things you may never do... and the doing of things you may never have thought.
It's the road ahead and the road behind.
Ёто при€тные воспоминани€.
ћысли о том, чего не совершал... и такие поступки, о которых раньше и не думал.
Ёто дорога впереди и дорога позади.
Скопировать
Over there, and here.
The problem isn't the doing.
It's the people in power having to admit that they knew.
Ни там, ни здесь.
Проблема не в преступлении.
А в том, что те, кто у власти, не признают, что они знали об этом.
Скопировать
Thats a good question.
Well, I guess the reward is in the doing of it.
Jake, I'm dying for a pee. Where do I go?
Хороший вопрос.
Наверное, награда - в участии, понимаешь?
Джейк, я умру, если не отолью!
Скопировать
Maybe we'd do it occasionally, but it's not weird, you know, 'cause we're just two guys with raging goals, you know?
I mean, it's not even about the doing it part, but that's a part of it, but it's not the whole thing.
(SCREAMING)
Может мы будем делать это нерегулярно, но это не фатально, знаешь, Мы же просто два парня с жесткими целями.
Я имею в виду, это даже не то, чтобы отдельно но это часть всего, но не одно целое
.
Скопировать
He can only have sex with linda when he's revisiting his crimes.
If that's the case, what were the doing in the park where we picked them up?
I need you to write down for me all the places he took you to have sex.
Он может заниматься сексом с Линдой только на месте своего преступления.
Если это так, то что они делали в парке, когда мы их взяли?
Мне нужно, чтобы вы перечислили здесь все места, куда он водил вас, чтобы заняться сексом.
Скопировать
(IN AUSTRALIAN ACCENT) Do you ever come here with Liv?
She doesn't do the "doing girlie things with Mum" thing.
Well, she's missed out.
А вы часто приходите сюда с Лив?
Ей не нравится проводить со мной время, занимаясь всякими женскими штучками.
Она многое пропустила.
Скопировать
Plus, what he had up his... car!
What are the doing in the kitchen?
Jacques?
Это в 10 раз меньше, чем было у него в машине!
Что они там, заснули, что ли?
.. Жак!
Скопировать
- They're doing it right now, but nothing can be guaranteed.
This... is the doing of a professional.
The recovery of Mi Jeong's computer hard drive is finished, but...
- Восстановить можно?
Это сделал профессиональный киллер.
Мы починили жёсткий диск компьютера Миджон, но...
Скопировать
As severance pay take this property.
It is the doing of the president right!
?
Это твоё выходное пособие.
что поступаете правильно!
?
Скопировать
About the 5th Laboratory...
Everything concerning the incident is being chalked up as the doing of Scar, who was pursuing you.
Of course, I'm not convinced of that.
Насчёт 5-ой лаборатории...
Произошедший там инцидент замяли, свалив всё на Шрама.
Разумеется, меня такой вывод не устроил.
Скопировать
"For every man there is a purpose which he sets up in his life.
"Let yours be the doing of all good deeds."
That's us, lads.
"У каждого человека в жизни есть цель, которую он ставит перед собой".
"Пусть в вашей жизни это будет свершение добрых дел".
Это про нас, парни.
Скопировать
But that doesn't matter... because what he wants is to fight for meaning.
Happiness is in the doing, right? Not in the getting what you want.
So he's sitting there, and just that second... his little 5-year-old daughter hops up on the table.
Но ему всё равно, потому что он хочет бороться за цель в жизни.
Ведь счастье - в борьбе за него, а не в том, чтобы получать всё готовое.
И вот он сидит у себя дома и обедает, а рядом его пятилетняя дочь пытается взобраться на стол.
Скопировать
And also for us to sweep the building.
The doing of which I am in charge.
Hey, thanks for getting us inside.
И ещё нам надо зачистить здание.
В этом задании я главный.
Эй, спасибо, что провела нас внутрь.
Скопировать
Well, that seems massively unfair.
Well, I'm usually the one doin' the doing'.
Is it the gigantic dick?
Это чудовищно несправедливо.
Обычно, это я "дела делаю".
Это все из-за гигантского члена?
Скопировать
Those Candleford thieves robbed young Edmund.
Candleford must answer for the doing of it.
We know that Cabbage Patterson ain't minded to do much, so we thought we might ask about who might have seen something, or perhaps heard a tale of who might be spending too much.
- Это же воры из Кэндлфорда ограбили Эдмунда.
Кэндлфорд должен за это ответить.
Мы знаем, что Капустник Паттерсон не склонен слишком уж трудиться. Вот и подумали, что можно порасспрашивать, может, кто что видел или слышал рассказы тех, кто слишком много тратил.
Скопировать
Please don't worry.
It's just the doing nothing back here that's making me worry.
You're not doing nothing.
Не беспокойся.
Я беспокоюсь из-за того, что мне тут нечего делать.
- Это не так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the doing (зе дуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the doing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение