Перевод "the end end" на русский
Произношение the end end (зи энд энд) :
ðɪ ˈɛnd ˈɛnd
зи энд энд транскрипция – 31 результат перевода
I know too much about 12-step programs to be easily conned, Dexter.
I didn't stay till the end end, if that's what you mean.
I had some important errands to run.
Я слишком много знаю о программах "12 шагов", меня не так легко обмануть, Декстер.
Ну хорошо, до самого самого конца я не оставался.
У меня были важные дела.
Скопировать
None of this lot.
I've got something fab for the end. In a park.
I only took them this morning.
Ни одну из этих.
В конце поместим очаровательную картинку.
В парке. Снял утром.
Скопировать
It's very peaceful, very still.
And the rest of the book will be pretty violent, so it's best to end it like that.
Yes.
Она такая мирная и спокойная.
Весь альбом довольно напряженный, а в конце - лучшего финала не придумать.
Да.
Скопировать
You'll pay for this!
I hope you end up in a graveyard with the cholera and the rabies and the plague!
Cut me loose!
Ты за это заплатишь!
Надеюсь, ты окажешься на кладбище. с холерой, бешенством и чумой!
Освободи меня!
Скопировать
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting.
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
I run the risks.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать.
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
Весь риск на мне.
Скопировать
What are you trying to say, anybody can miss a shot?
Nobody misses when I'm at the end of the rope.
You've never had a rope around your neck.
Что это ты пытаешься сказать? "Любой может промазать"?
Никто не мажет, когда я на конце веревки.
Вокруг твоей шеи никогда веревки не было.
Скопировать
Come on, it's no use!
- That's the end of the laser.
- You said there was a quick way out.
Уходим, ему уже не помочь.
Лазеру конец.
Вы сказали, есть ближний выход?
Скопировать
"and there's hardly enough food in the house "to keep us from starving.
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby
"Your friend, Ken Seagull, came back from the war "with a lot of money.
Еды в доме едва хватает чтобы не умереть с голоду.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Твой друг, Кен Сигал, вернулся с войны с большими деньгами.
Скопировать
And now you will repeat the performance, out here in the open.
Only the end will be different.
Right, senor?
А теперь ты повторишь для меня представление, только на открытом воздухе.
Только закончится оно по-другому.
Да, сеньор?
Скопировать
Listen.
We're celebrating the end of Horner.
Doesn't the idea appeal to you?
Ты послушай.
Мы празднуем победу над Хорнером.
Разве это не причина для тебя?
Скопировать
And up I got. I got right up.
And I didn't care what they'd do because I'd come to the end of me.
I said, "Next time anybody tries to make me do anything they'll be talking to me when I'm dead."
И я сбежал, вот так.
И мне плевать, что со мной будет. потому что я устал.
Я сказал, что в следующий раз они меня смогут заставить, когда я буду мертв.
Скопировать
Don't think that you're smart
This will be the end of you
I've learned a lesson from you I'll be seeing you again
Не думай, что умнее всех
Это будет твоим концом!
Я получил хороший урок в следущий раз я буду сильней
Скопировать
-No... -What is it now?
The most technological, but at the other end of history.
-The same history.
— Так, а сейчас что?
Сейчас что? — Он более ремесленный, но ведь это другой край истории.
— Одной и той же истории... — И вовсе не одной.
Скопировать
Why and how could I remain alive, when sooner or later
I'd end up like the 17 witnesses to Kennedy's death, who were also murdered, according to the October
"I killed Richard P..."
Как и зачем я останусь вживых?
Я могу закончить как 17 свидетелей убийства Кеннди. Они все тоже были убиты, как написали в "Ле Монд" 10 октября.
"Я убил Ришара П..."
Скопировать
Go stand against that tree.
Stay there until the end of recess.
Face the tree, hands behind your back.
Встань около дерева.
И оставайся там до конца перемены.
Лицом к дереву, руки за спину.
Скопировать
It ought to be clear by now.
End of the month. Not much money about.
I never heard such things before.
Уже должно быть известно
Конец месяца Денег немного
Раньше я от тебя такого не слышал.
Скопировать
Pray that you die easily.
There'll only be one of you in the end.
One jealous god.
Молись, чтобы смерть твоя была быстрой.
В конце останется только один из вас.
Один ревнивый Бог.
Скопировать
Throw away your gun!
It's the end of the Viper!
Dead?
Брось пистолет.
Змей, это конец.
Он мёртв?
Скопировать
- Good night, Keith.
I always thought Keith was a little off, but now he's really gone off the deep end.
Keith's a genius, alright.
- Спокойной ночи, Кейт. - Спокойной ночи, Курт.
Я всегда думала, что Кейт был немного замкнут, но сейчас он действительно слишком отдалился.
Кейт гений, хорошо.
Скопировать
No, please captain.
So, how did the battle end?
I made them run away three times.
Нет, прошу капитан.
Так, как закончилось сражение?
Я заставил их бежать три раза.
Скопировать
Serves you right!
That's the end, I guess.
- Nobody's there? - No.
Так глупо!
Все кончилось! Посмотрите...
Правда, никого нет.
Скопировать
I will live my life as destined.
If this is the end, then so be it.
And praise to God who knows everything.
Я проживу свою жизнь, как мне суждено.
Если это конец, то так тому и быть.
И хвала богу всезнающему.
Скопировать
An ocean traveler, looking for a true love...
The End
- I want to see Mr. Barnier.
Океанский странник ищущий настоящую любовь...
Конец Перевод: ЖИР для .....
- В чем дело?
Скопировать
I like it.
I'm hoping to apply it next to the Hobbs End skulls.
Of course, they're so much older. They'll have even fewer points of resemblance to... Well, to Mr Johnson, but we hope enough to...
Мне нравится.
В дальнейшем я надеюсь применить этот метод к черепам, найденным в "Хоббс Энд".
Конечно, они, в сущности, много старше, чтобы их можно было изучать на примере... мистера Джонсона.
Скопировать
All that silliness of meeting in the parking lot, the whole thing.
They had comic-book minds, so we did it their way, right until the end.
And then topsy-turvy. Me topsy and them turvy.
Это была политика пряника.
Все их выходы на сцену режиссировал я. Так было почти до самого конца, а потом вдруг всё пошло вверх дном.
В результате я оказался наверху, а они на дне.
Скопировать
I was starting a political adventure. I couldn't have foreseen the outcome.
The only thing I knew was that I couldn't stand that life, and I had to find new ways.
But, if I wasn't dying now, I also would reach the end. I would, because my roots aren't putrid.
Я ввязался в политическую авантюру, о последствиях которой не желал знать.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие... более проницательные, чем я, дойдут до конца..
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
Скопировать
Wanna hear how?
- How we end up in jail or on the run?
Not my way.
Так мы окажемся в тюрьме?
Повешенными или в бегах?
- Только, если не сделаем как я скажу.
Скопировать
Only we, only I am guilty.
We said to him here is the girl at the end of all your dreams.
Who would not run away.
- Только мы, только я виновата во всём.
Мы сказали ему: вот девушка твоей мечты.
Кто бы не сбежал от этого.
Скопировать
- I did it myself.
You wanted to deceive us, and at the end of the blow.
Because of this you then came here. Right?
- Я сам это сделал.
... мой дядя мертв. Ты хотел обмануть нас.
Зачем сюда пришел?
Скопировать
I am without ending.
I have existed from the dawn of time, and I shall live beyond its end.
I shall feed, and this time I do not need a knife.
Я бесконечен.
Я существовал испокон веков и буду жить вечно.
Я буду есть, и в этот раз мне не понадобится нож.
Скопировать
A landlord!
He'll end up a bum on the roads.
Here, leave the rabbits alone!
И это земледелец!
Шляется по дорогам, как бродяга.
Пёс, оставь кроликов в покое!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the end end (зи энд энд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the end end для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи энд энд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
