Перевод "краткость" на английский

Русский
English
0 / 30
краткостьconciseness brevity
Произношение краткость

краткость – 30 результатов перевода

- Начнём с того как вы себя чувствуете.
Не беспокойтесь по поводу формулировки или краткости.
Я доделаю эту часть.
-We'll start with, how do you feel?
Don't worry about phrasing or brevity.
I'll do that part.
Скопировать
Октавий!
Но для краткости будем называть тебя Гас.
Нравится? Гас-Гас?
Octavius.
But for short, we'll call you Gus.
Like it, Gus?
Скопировать
- Извините, жирдяй.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ФИНАЛИСТЫ "КРАТКОСТЬ
- СЕСТРА ТАЛАНТА" Я - Фэйт Краули, патриотический редактор "Ридинг Дайджест".
Sorry, fatso.
Free food?
Lisa, I'm Faith Crowley-- patriotism editor of Reading Digest.
Скопировать
"ак мен€ и зовите, ещЄ можноЕваше "увачество,
Ёто если вы не любитель краткости.
" вас есть работа, сэр?
So that's what you call me. You know? That or His Dudeness, or Duder or, you know,
El Duderino, if you're not into the whole brevity thing.
Are you employed, sir?
Скопировать
Порядок времен года природы отменен.
Цветы, незрелые и спелые фрукты воспринимаются как выражение быстротечности и краткости жизни.
Эти рыбы лежат накрест - они означают крест;
The temporal order of nature is suspended.
The unripe and ripe fruit are, together, an expression of ephemerality and the brevity of life.
These fish are placed in a cross, a sign of the crucifixion.
Скопировать
Спасибо.
Краткость сестра таланта!
Но может быть, Вы нам кое-что расскажете о себе?
Thanks.
That was short but sweet.
But can't you tell us something?
Скопировать
А Боб был самым невысоким парнем.
Но недостаток в росте, он восполнил в краткости.
Рэд, помнишь нашу первую встречу?
And Bob was the shortest boy.
But what he lacked in height, he made up for in shortness.
Red, um, remember when we first met?
Скопировать
Подчеркнуть красоту возлюбленной - значит признать и ее бренность, и благородство этой бренности.
Мы объявляем тьме, что краткость нашей жизни нас не принижает.
Что, благодаря камню, нас это не умалит.
To enhance the beauty of the beloved... is to acknowledge both her frailty, and the nobility of that frailty.
We announce to the darkness... that we will not be diminished by the brevity of our lives.
That we will not thereby be made less.
Скопировать
Я знаю.
Я зову ее Лора для краткости.
Да.
I know that.
I call her Laura for short.
Yeah.
Скопировать
Это называется взаимное гарантированное уничтожение,
ВГУ для краткости, потому что обе стороны знают, что будет сумасшествием нажать на пуск.
Три, два, один.
It's called "Mutually Assured Destruction,"
M.A.D. for short, 'cause both sides know it'd be insane to launch.
Three, two, one.
Скопировать
Непроизвольное расширение радужной оболочки глаза.
Мы называем это для краткости Войтом-Кампфом.
М-р Декард, доктор Элдон Тайрелл.
Involuntary dilation of the iris.
We call it Voight-Kampff for short.
Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell.
Скопировать
- Ну привет, привет.
Я проглядывал "Войну и Мир", и вот что скажу я скорее солидарен с краткостью Шекспира.
"Краткость - душа остроумия". Как сказал...
- Oh, hello, hello.
Uh, well, I was just glancing at War and Peace, and let me tell you, I side with Shakespeare on brevity.
"Brevity is the soul of wit." Which, uh...
Скопировать
Не надорвись.
Все что я понял, краткость — ваш друг.
Все хорошо?
Yeah, well, now, well... keep it short.
Fr-From what I gather, brevity is your friend.
So, are we good here?
Скопировать
Мучительное чтиво.
Демонстрирует, что краткость не всегда сестра таланта.
Тем не менее, это служит, как современный эквивалент дневника, так что кто знает, может обнаружится подозреваемый?
Excruciating medium.
Demonstrates that brevity does not protect against dullness.
That said, it does serve as a modern-day equivalent of a diary, so who's to say it won't turn up a suspect?
Скопировать
Один из них у меня есть с точками между буквами.
Краткость - это моя философия.
- Это называется "аббревиатура".
I already got one of those words with the dots in between the letters.
Encapsulates my philosophy.
- It's called an acronym.
Скопировать
Ну, вы же в курсе, что я недавно получила лицензию массажистки?
Нет, этого мы не знали, но в интересах краткости, предположим, что да.
Что ж, предположим, что я сделала несколько больше, чем обычно требуется от массажиста.
Well, you know how I recently got my license as a massage therapist?
No, we did not know that, but in the interest of brevity, let's assume we did.
And well, I suppose I did the one thing with a client that you're not supposed to do as a masseuse.
Скопировать
Наверняка нам нужно задуматься над особым именем, которое будет включать оба наши.
Джулишон, Шониет, можно Шулс, если ты фанат краткости.
Да, ну уж нет.
Matter of fact, we should start thinking of a singular name that covers both of us.
Juli-hawn, Shawn-iet, there's also Shules, if you're a fan of brevity.
Yeah, we're not doing that.
Скопировать
Вот кто они.
"Краткость - сестра таланта, в этом и есть суть их музыки."
"Их нельзя обвинить в занудстве."
That they are.
"Brevity is the soul of wit, "and it is right at the heart of the Ramones' music.
They cannot be accused of dragging out a number."
Скопировать
Замечательно.
Уважаю вашу краткость.
Она почти пугает.
Excellent.
I respect your brevity.
It's almost threatening.
Скопировать
Я проглядывал "Войну и Мир", и вот что скажу я скорее солидарен с краткостью Шекспира.
"Краткость - душа остроумия". Как сказал...
Мне настраиваться на беседу или...
Uh, well, I was just glancing at War and Peace, and let me tell you, I side with Shakespeare on brevity.
"Brevity is the soul of wit." Which, uh...
Do I have to put on training wheels for this conversation or is, uh...
Скопировать
Я влюблена в то как ты подаешь свои определенные артикли.
Краткость душа остроумия.
Э, что ты готовишь?
I love how you're dropping all your definite articles.
Brevity soul wit.
Uh, what are you cooking?
Скопировать
Нет.
Красноречивая краткость.
А теперь послушаем звонки.
No.
Eloquent in its brevity.
Emotional issue.
Скопировать
Следующий вопрос:
- Какая краткость!
- Да, в двух словах.
Anyway, um... Next question is - why butterflies?
- Wow, that's a short question.
- Isn't it? Two words.
Скопировать
Тебя все так и зовут "Джованна"
- или у тебя есть какое-то прозвище для краткости? - Джи.
- Джи.
Do they call you... Giovanna,
- or do you have, like, a nickname for short?
- G. - G.
Скопировать
Это потому, я недавно, был в психиатрической больнице, и они поставили диагноз, называемый синдромом Аспергера, который является нейробиологическим, и развивает беспомощность.
Я называю это 'Аспи', для краткости.
Перечислю некоторые особенности Аспи.
This is because recently, while I was in a mental institution, they diagnosed that I have a new thing called Asperger's syndrome, which is a neurobiological, pervasive, developmental disability.
I prefer 'Aspie' for short.
I will now list some of the traits of an Aspie.
Скопировать
Ладно, возьму этот, с пахтой.
Биокомпьютер, который я в шутку называл "Джонни"... протекает кислото-подобной липкостью, или "сиропом", для краткости
Как бы то ни было, мы застряли.
Okay, and a buttermilk log.
The biocomputer, which I have humorously named "Johnny"... Has been leaking an acid-like goo, or "ass-goo," for short.
Anyway, we're stumped.
Скопировать
Они делают вас озабоченным.
Эта краткость используется врачами для экономии времени.
Да, в теории. Её сын сначала заметил 3 месяца назад объёмное образование
It makes you seem insecure.
It's a shorthand doctors use, to save us time. Yes, in theory.
Uh, her son noticed the mass about three months ago when she visited him in Michigan.
Скопировать
По теории струн, возможно, что существуют совершенно независимые друг от друга огромные пространственные плоскости.
Теория струн называет их мембранами, или, для краткости - бранами, и предполагается, что они ограничивают
На этом наше понимание заканчивается.
In string theory, it's possible that there may exist entirely separate giant sheets of space.
String theorists call them membranes, or "branes" for short and suggest that 3D universes can form on them.
This is where we reach the end of our understanding.
Скопировать
Бронлониус.
И если он часть путешествующего клана, то братья могут звать егоNБронло для краткости, исключая официальные
Шевалье:
I would lose the "C" immediately, and I'd replace it with an "L." Bronlonius.
And if he's part of a traveling clan, his clansfellow could call him Bronlo for short, except on formal occasions.
CHEVALIER:
Скопировать
Слышно что-то от Энди?
- Краткость не её проблема.
Каждый день одни и те же три маленьких слова: "Повидай своих детей."
- You hear from Andy?
- Concision's not her problem.
Every day, the same three little words: "See your children."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов краткость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы краткость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение