Перевод "раздумывать" на английский

Русский
English
0 / 30
раздумыватьhesitate deliberate brood consider ponder
Произношение раздумывать

раздумывать – 30 результатов перевода

Но сейчас я уже не знаю, я не могу.
Ты ещё раздумываешь?
Тогда давай, я заберу все деньги.
And now I don't know. ? Quién sabe?
Scruples?
All right. Let's do this.
Скопировать
Ты помнишь, какой вкус у бифштексов?
Он, наверно, сидит один в комнате, около радио и раздумывает, куда бы пойти вечером. Вздор!
Он, вероятно, сражается у Мачека или у Андерса.
Do you remember how does a steak?
You're probably sitting with a radio in any room, wondering where to go afternoon.
Nonsense! You're probably struggling with General Maczek, or Anders.
Скопировать
Эти люди приходили не для того, чтобы убить его.
И когда ты вошёл туда - тоже по случайности, они раздумывали, что делать с телом.
Они оглушили тебя, чтобы выиграть время на раздумья.
These people do not come to kill him.
And when you went in there - also by chance, They were thinking what to do with the body.
They stunned you to buy time to think.
Скопировать
Вы преследуете меня каждую секунду.
Я раздумывал и все не решался.
Вы не решались?
How right I was to come here!
To think that I hesitated.
You hesitated?
Скопировать
(что-то по-немецки) Зачем нам торопиться?
Коммунист ведь не должен раздумывать, если перед ним враг!
Коммунист не имеет права сомневаться!
Why hurry?
A Communist must not hesitate when he faces enemy.
A Communist has no right to doubt.
Скопировать
Единственный.
Не о чем раздумывать.
Вставай, умойся, оденься получше.
That's our only chance
There's nothing to ponder about
So get up and wash yourself, and dress nicely
Скопировать
Вот именно!
Я бы тогда тоже не раздумывал.
- Индржих!
Exactly!
I would not think twice, too.
- Henry!
Скопировать
Я думаю об этом, а затем я говорю: "Какой смысл?"
Если ты почувствуешь желание помечтать однажды, вот, не раздумывай отправиться в "трип".
Отделись от него навсегда, и найди себя.
I do think about it, and then I say; what's the point?
If you feel like dreaming one day, here, don't hesitate to go on your trip...
Detach yourself from him forever, and find yourself.
Скопировать
Они ходят по тому же кругу, что и ты, так же бесплодно, так же лениво.
Раздумывают, застывая перед планом метро, едят хлеб, сидя на берегу реки.
Отверженные, парии, изгои.
They follow the same circuits as you, just as futile, just as slow.
They hesitate in front of the maps in the metro, they eat their buns sitting on the river banks.
The banished, the pariahs, the exiles.
Скопировать
Тот проигрывает: выигрывает битву, но теряет всё иное.
Что ты ещё раздумываешь, Вик?
Твой ум - это скопище желаний.
It loses. Wins the struggle but loses everything else.
What else do you think of, Vic?
Your mind is a cesspool of desire.
Скопировать
Когда я задаю вопрос, вы должны отвечать незамедлительно.
Вы не будете медлить, вы не будете раздумывать и вы не будете лгать.
Сотрудничество будет вознаграждено.
When I ask a question, you will respond at once.
You will not hesitate, you will not consider, you will not lie.
Cooperation will be rewarded.
Скопировать
- Так ты решился?
- Я пока раздумываю.
Перспективы у них не хуже, чем у Диснейленда.
- Are you gonna do this?
- I haven't decided yet.
It's like getting in on the ground floor of the next Disneyland.
Скопировать
Жорж,.. ...я уже говорила, рядом живёт психоаналитик, готовый лечить меня,.. - ... и намного дешевле.
- Так не раздумывайте!
И к тому же, он верит в вещие сны.
Georges, have I said the analyst next door will take me and charge a lot less?
Go right ahead!
And... he believes in prophetic dreams.
Скопировать
Наверно, удивительное ощущение - прыжок в пустоту.
Но если долго раздумывать, не прыгнешь.
- Это твои очки?
I'm fascinated by the jump itself. That decisive fraction of a second.
If you think too hard, you don't jump.
Are these yours? Yes.
Скопировать
Я подумываю о нелиняющей замше.
Теперь видишь, если бы ты упомянула о нелиняющей замше, то я бы даже не стал дважды раздумывать.
- Значит я могу начать?
I'm thinking washable suede.
Now you see, if you had led with the washable suede, I wouldn't have thought twice.
- So I can start?
Скопировать
Ты начал вслед за ним повторять слова.
Я сегодня много раздумывал над ласковым прозвищем для тебя.
И решил сдаться?
You're picking up that repeating thing.
I've been giving a lot of thought to this idea of a pet name for you.
And you've decided to give it up?
Скопировать
Я же ненарочно!
Я же не раздумывал: "Как бы сделать поездку повеселее?"
Хорошо.
It's not like I chose to do it!
It's not like I said, "What would make this ride more fun?"
Right.
Скопировать
На заключительной стадии мы используем церебральную синхрозапись и все мысли, инстинкты и воспоминания вашего любимца вводятся в мозг через зрительный нерв.
Всё ещё раздумываете, да?
У вас умер пёс, правильно?
In the final stage, using RePet's cerebral syncording process all your pets thoughts, memories and instincts are transplanted via the optic nerve.
Still can't make up your mind, huh?
You lost a dog, right?
Скопировать
Задавали те же вопросы дважды.
Всё ещё раздумываете, да?
У вас умер пёс, правильно?
Asked the same questions twice.
Still can't make up your mind, huh?
You lost a dog, right?
Скопировать
Почему это?
Потому что она посмотрела на твой костюм, на машину и уже раздумывает, как повернуть ситуацию в свою
Да она тебя уже в постель затащила. Лучше держись от неё подальше!
You can't trust her. Why's that?
Because by now she's taken a look at the suit and the car... .. and she's figuring out ways of turning the situation to her advantage.
She's already got you staying with her, for Christ sakes.
Скопировать
Я должна все обдумать.
Кай внутри планеты как в клетке, чего тут раздумывать?
Я думаю, эта планета плохая, но не знаю всего, что Принц твердил насчет равновесия.
I have to think about it.
Kai's inside the planet and can't get out. What else do you need to know?
I think the planet is an evil place but I still don't know. That stuff Prince was saying about upsetting the balance -
Скопировать
Что делаешь?
Раздумываю вот, с кем бы провести оставшееся до возвращения время.
У нас все еще есть второй парень. которого нужно отследить.
What are you doing?
Contemplating a coupel of hours kip, then back south.
I've still got the second man to trace.
Скопировать
Что касается вас, то мне достаточно только нажать кнопку, и здесь будет полиция.
Не раздумывай, Туаню.
Не раздумывай.
If you touch single button, I call the police.
Don't think twice, Antoine.
Don't think twice.
Скопировать
Не раздумывай, Туаню.
Не раздумывай.
Подумай о своих родителях!
Don't think twice, Antoine.
Don't think twice.
Think of your parents.
Скопировать
Дай сюда окорок, глупая собака!
Пап, не раздумывай над этими тестами.
Посмотрим. "Перечислите три любимые книги и расскажите, как они повлияли на вашу жизнь".
Give me that ham, you stupid dog!
Dad, don't let these application essays throw you.
Let's see: "List your three favorite books and how they've influenced your life. "
Скопировать
Если я долго не рисую, то начинаю сходить с ума.
Впадаю в депрессию и начинаю раздумывать о самоубийстве, пока снова не начну рисовать.
Хотя иногда думаю о суициде даже когда рисую.
If I don't draw for a while, I get really crazy.
I start feeling depressed and suicidal if I don't get to draw.
But sometimes when I'm drawing, I feel suicidal, too.
Скопировать
Я понимаю, сэр.
Я раздумываю о возможности возвращения на Землю, на гражданскую службу.
Возможно, Звёздному Флоту стоит задуматься о замене вас кем-нибудь.
I realise that, sir.
I'm investigating the possibility of returning to Earth for civilian service.
Perhaps Starfleet Command should be considering a replacement for you.
Скопировать
Но Вы не найдете врача, предложившего бы Вам другой вариант.
И Вы потеряете драгоценное время, если будете раздумывать.
Мы можем поговорить наедине? Пожалуйста?
But you won't find a doctor with a better idea.
And you will lose valuable time if you go looking.
May we discuss this alone, please?
Скопировать
Я был в точно таком же положении, что ты намерен делать?
Раздумывать некогда.
Есть только три часа.
I was in the same situation as you. Now, what are you gonna do, Frank?
There's nothin' to think about it. It's three hours.
It's three hours.
Скопировать
Бен, я хочу, чтобы вы эвакуировали весь посторонний персонал с ДС9, и приведите "Дефаент" в состояние предварительной боевой готовности.
И они не будут особо раздумывать насчет цели.
Адмирал, мы уверены, что наш шеф службы безопасности Одо - на борту ромуланского корабля.
Ben, I want you to evacuate DS9 of all non-essential personnel and put the Defiant on standby alert.
Even if Tain succeeds the Jem'Hadar are going to come screaming out of the Wormhole looking for revenge, and they may not be too particular who their targets are.
Admiral, we believe Security Chief Odo is aboard one of the Romulan ships.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раздумывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раздумывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение