Перевод "Cobblestones" на русский
Произношение Cobblestones (коболстоунз) :
kˈɒbəlstˌəʊnz
коболстоунз транскрипция – 23 результата перевода
It's where I was born, in the liquor district.
There is a thick slime all over the cobblestones, from the wine.
It's so slippery even the cats can't keep their feet.
- Я там родилась. Квартал кабаков.
Там все мостовые невероятно скользкие от вина.
Настолько, что даже кошки ходят с трудом.
Скопировать
There were trolleys, Tonto.
Cobblestones.
The aroma of corned beef and cabbage.
Тогда были повозки, Тонто.
Булыжник.
Аромат говяжьей солонины и капусты.
Скопировать
A lonely alley.
Wet cobblestones.
A blackened brick wall.
Пустынный переулок.
Мокрая брусчатка.
Тёмная кирпичная стена.
Скопировать
Hey, laddie.
My dogs were barking after hitting the cobblestones all morning looking for work.
Then these fellas told me that they never played
Привет, мальчуган.
Я себе все ноги сбил о брусчатку в поисках работы.
А потом эти парни сказали мне, что никогда не играли в
Скопировать
We could organize a black-tie gala with food and music and maybe a silent auction to raise money.
people could donate, or they could bid to put their names on everything in the park, like benches, cobblestones
Right, some of that is possible.
Мы могли бы организовать официальный приём с едой и музыкой, и возможно устроить аукцион вслепую, чтобы заработать деньги.
Да, и люди смогут делать пожертвования или предлагать цену за то, чтобы их имя было помещено на что-нибудь в парке, например. на скамейки, булыжники, деревья, муравьёв, воздух.
Верно, кое-что из этого возможно.
Скопировать
Nein, nein, nein.
Franz is a guy with no spine who is in charge when we putter about the cobblestones.
In the air, I am in charge.
Нет, нет, нет.
Франц - это парень без характера, который управляет, когда мы слоняемся по улицам.
В воздухе я за главного.
Скопировать
Hey, you.
Did you see anyone fiddling around with the cobblestones o-on the ground over there?
[Squeaks] I know y-you can't talk.
Т-ты был здесь весь день.
Ты не видел, чтобы кто-нибудь ковырялся в камнях, т-там?
Я знаю, т-ты не можешь говорить.
Скопировать
J' The big man won't give peace a chance J'
J' The cobblestones, cobblestones J'
Seriously, dude, let it go.
♪ Йестедей. Богачам плевать на нас, людей. ♪
♪ Кирпичи.
Кирпичи. ♪ Серьезно, чувак, остынь.
Скопировать
I go there a lot.
- But that bike path isn't too good, with all those cobblestones.
It's not so easy on the bikes.
- Я часто туда хожу.
- Но велосипедная дорожка там... Не очень хорошая. Сплошные булыжники.
На велосипеде не очень-то и проедешь.
Скопировать
Yeah,and at lunch,I'm gonna go to old town.
I wanna see if these heels work on the cobblestones.
Uh,um,ms. Newly,
Да, и на ланч я собираюсь идти в старый город.
Я хочу проверить эти каблуки на булыжной мостовой.
Мм, гм, мисс Ньюли,
Скопировать
The mausoleum!
I fall prostrate on the yellow cobblestones, the gaps filled with black zift.
"The Dictionary of Foreign Words" helps me grasp the gist of the moment:
Мавзолей.
Бросаюсь на желтую брусчатку, а швы ее полны черным дзифтом.
Словарь иностранных слов помогает мне осмыслить момент.
Скопировать
Oh, my gosh.
The little cobblestones.
So sweet.
О, боже.
Маленькие булыжнички.
Там мило.
Скопировать
nothing beats a summer abroad, but when traveling far from home, it's always nice to bring along an old friend from the neighborhood.
Cobblestones and Cafe De Flore.
Serena's locked down the left bank and become a muse to us all.
Ничто не сравнится с летом за границей, но путешествуя далеко от дома, всегда неплохо прихватить с собой старого друга.
Брусчатка и кафе де Флор.
Серена захватила левый берег и стала музой для всех нас.
Скопировать
Oh, no.
I tripped earlier on the-- on the cobblestones, and I-I must have cut it and--and not noticed.
Well, I'm glad you're safe.
А, нет.
Я бродила по... по камням, и должно быть поранилась... и не заметила.
Ладно, рад, что ты в порядке.
Скопировать
Stanley, Stanley, wait!
I was just walking down Market Street and there it was, between two cobblestones.
Is it a number-three, broad-headed extra-long?
ќ! —тенли, —тенли, погоди.
ѕосмотри, что € нашЄл я просто шЄл по –ыночной улице и она была в щели между булыжниками.
Ёто є3 Ёкстра-ƒлинна€ с Ўирокой √оловкой?
Скопировать
How did it ride... the sprite?
Very smooth until you got on those Boston cobblestones, and then it's kind of hard on the rear end.
Yeah.
Как он был в управлении?
Очень гладкий пока вы не выезжали на булыжную Бостона, и то это отчасти из за жесткой задней подвески.
Да.
Скопировать
I mean, she's running down this dark side street.
And it's outside a castle, so it's got those walls and the cobblestones.
And she's running, but she's only got this one incredible shoe for her incredible gown, so she's hobbling, wounded prey.
Ну вот, бежит она по темной улице.
Совсем рядом замок, все эти стены, вокруг булыжники.
А она бежит в своей единственной туфельке и потрясающем своем наряде, хромает, бедная раненая добыча.
Скопировать
It's a spin on the ancient Chinese practice
- of walking on cobblestones.
- Mm-hmm.
Это основано на древней китайской практике
- хождения по крупной гальке.
- Ммм.
Скопировать
No weapon on the scene, but the cause of death is likely the head wound.
- Seems she was knocked to the cobblestones. - "Seems"?
You've sentenced Rigsy to death yet you don't know exactly what's going on?
На месте не было оружия, ...но причина смерти, скорее всего, травма головы.
— Похоже, она ударилась о мостовую. — "Похоже"?
Ты приговорила Ригси к смерти, ...ещё не зная точно, что происходит?
Скопировать
They were so excited.
They all went round to the Back Alley, cobblestones.
The stone walls surrounding the buildings just killed any sound.
Они так обрадовались.
Они обошли вокруг переулком, вымощеным камнями.
Каменные стены окружных домов просто не давали раздаться звукам.
Скопировать
People in the neighbourhood still remember the last time I rode a bike!
I smashed myself on the cobblestones.
Everyone around me was saying:
Люди в этом районе до сих пор вспоминают последний раз, когда я ехала на велосипеде.
Я разбилась на мостовой, вымощенной камнями.
Все вокруг меня кричали: "Синьорина!
Скопировать
By those fanatics who call themselves sparrows.
And they humiliated me, they... they beat me, they left me naked and bleeding on the cobblestones.
I am lucky to be alive.
Фанатики, зовущие себя воробьями.
Они унизили меня, они... они избили меня, оставили нагим истекать кровью на мостовой.
Я лишь чудом выжил.
Скопировать
But, seriously, I'm a friend of the Jewish people.
I swam in the Red Sea, I touched the cobblestones where our Lord and savior knelt.
Have you met my chief of staff Gareth?
На самом деле я друг еврейского народа.
Я плавал в Красном море, касался камней, где наш Господь и Спаситель преклонил колени.
Ты знаком с моим начальником штаба Гаретом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cobblestones (коболстоунз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cobblestones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коболстоунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение