Перевод "the final" на русский
Произношение the final (зе файнол) :
ðə fˈaɪnəl
зе файнол транскрипция – 30 результатов перевода
I have no choice.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
У меня нет выбора.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
I deman silence, or I'll clear this court!
The defendant - the final word is yours.
Your honors, perhpas I wasn't acting right but with a pure heart.
Я требую тишины или немедленно прошу очистить зал!
Подсудимый, вам предоставляется последнее слово.
Граждане судьи, может быть, я неправильно действовал, но от чистого сердца.
Скопировать
I told him everything that would make it possible for him to come here.
Your satellite was the final link in the chain.
Zontar is a member of a race that was born too soon.
Зонтар является членом расы, появившейся намного раньше.
Они разработали культуры на Венере, так что Земле не догнать не на дюйм может быть, миллион лет.
А потом случилась беда.
Скопировать
All hands.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
По местам.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
- Stabbed a dozen times.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
- Ее ударили ножом дюжину раз.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Kindly approach the centre dais.
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further
- Any questions?
Будьте любезны пройти к центру трибуны
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел на сегодня.
-Вопросы?
Скопировать
But it does.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Но есть.
Космос - крайняя граница.
Это путешествие межзвездного корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
- Grant, no!
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
- Грант, нет!
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Who and what are "we"?
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Кто вы такие?
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Communications, priority one.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Приоритет номер один.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
I think we have a real UFO on our hands.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Думаю, мы наткнулись на НЛО.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Full reverse power.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Назад на полную мощность.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Security alert.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Тревога.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Now to begin with, every time a story ends, I'll ask you to put out one of the candles in front of you.
The final one will be that one behind me.
The first story is a story concerning the Tone River.
Для начала, я попрошу вас задувать одну свечу перед собой, как только заканчивается одна история.
Последняя свеча - та, что передо мной.
Первая история - о реке Тоне.
Скопировать
For the time being, we will accept Captain Kirk's explanation of the machine's accuracy as factual.
I do, however, reserve to myself the right to make the final determination.
We can ask no more. Mr. Morla, will you take the stand?
Пока мы примем уверения капитана Скотта о точности машины как верные.
Но я оставляю за собой право принять окончательное решение.
Большего нам и не нужно.
Скопировать
Six!
The final resolution of this council is a vote of thanks for Number Six.
(Six) I am not a number.
Шестой!
Окончательным решением этого выездного совета является вынесение благодарности Номеру Шесть.
(Шестой) Я не номер!
Скопировать
I tried, I really tried.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Я старался, правда, старался.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
Peacefully, I hope, but peacefully or not we're going in.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Надеюсь, с миром, но, так или иначе, мы идем.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
All I require from you is that you answer it, yes or no.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Все, что мне нужно от вас, это ответ, да или нет.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
Jim, your brother, Sam, his family, aren't they stationed on this planet?
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Джим, а разве не на этой планете живет твой брат Сэм со своей семьей?
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Doctor, I shall be resigning my commission immediately, of course.
So I would appreciate your making the final arrangements.
- Spock, I...
Доктор, я, конечно же, немедленно сложу полномочия.
Я буду благодарен, если займетесь последними приготовлениями.
- Спок, я...
Скопировать
Cestus III has been destroyed.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Цестус-III уничтожен.
Космос, последний рубеж.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
All decks, go to full alert.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Полная готовность по всем палубам.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Captain, Ambassador Sarek and his wife are my parents.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Капитан, посол Сарек и его жена и есть мои родители.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
I'm 27.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Мне 27.
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Man your battle stations.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Всем на свои посты!
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
I am Elias Sandoval.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Меня зовут Элиас Сандовал.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
That paradise must have looked like this?
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Будто так выглядит рай?
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
You might as well sit back and enjoy the ride.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
В этот момент мы бессильны. Так что успокойтесь и наслаждайтесь полетом.
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Paradise.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Рай.
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the final (зе файнол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the final для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе файнол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
