Перевод "the flashing" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
flashingмелькание искромётный
Произношение the flashing (зе флашин) :
ðə flˈaʃɪŋ

зе флашин транскрипция – 25 результатов перевода

Delta Oscar Sierra
The flashing of the ambulance
Delta Oscar Sierra
"Дельта-шарли-дельта".
Сирена "Скорой помощи",
"Дельта-шарли-дельта".
Скопировать
The song of approaching death
The flashing of the ambulance
The Night Stirs
Песня приближающейся смерти
Сирена "Скорой помощи",
"СДВИНУТАЯ НОЧЬ"
Скопировать
Oh, he can turn it, move it forwards or backward slightly.
Through the flashing light, he can say yes or no.
But that's it, Jim.
Он может включить его и немного сдвинуть с места.
С помощью лампочки может сказать "да" или "нет".
Но не более того, Джим.
Скопировать
When I was a little girl... I was taken to the palace in Vienna, to a garden party.
I can still see the sun shining... the parasols... the flashing uniforms of the young officers.
I thought then that I would marry a soldier.
Когда я была маленькой... меня возили во дворец в Вене, на бал в саду.
Я как сейчас помню сияние солнца... солнечные зонтики... сияющие мундиры молодых офицеров.
Тогда я мечтала выйти замуж за солдата.
Скопировать
Would your family welcome a serious investigation of these disturbances by someone who can make first-hand observations?
Lesh, we don't care about the disturbances the pounding and the flashing the screaming, the music.
We just want you to find our little girl.
Ваша семья не против, если кто-то из моих коллег лично осмотрит дом на предмет этих загадочных явлений?
Послушайте, д-р Лэш, нам плевать на явления, на стуки, на вспышки света, на крики, на музыку.
Мы хотим только найти нашу девочку.
Скопировать
We'll be looking out for you.
Well, I'll be the one in the car with the flashing lights.
What you looking at?
Мы будем приглядывать за тобой.
Чтож, я буду в автомобиле с мигалкой.
Какого хера уставились?
Скопировать
Or something. (horn honks)
Do you not see the flashing light? !
(siren whoops)
Что-то вроде того.
Разве не видите мигающие огни?
! .
Скопировать
I could hear my father whispering on the phone.
And through the window, I saw the ambulance pull without the flashing lights.
After a while, Gracie showed up.
Я слышал, как мой отец шёпотом говорил по телефону.
Потом в окне я увидел машину Скорой помощи с выключенной мигалкой.
А потом пришла Грейси.
Скопировать
He laughs at fear, afraid of nothing. He does not shy away from the sword.
The quiver rattles against his side, along with the flashing spear and lance.
In frenzied excitement he eats up the ground. He cannot stand still when the trumpet sounds."
он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;
колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;
в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы"
Скопировать
No, no, no baby, don't worry.
The flashing green light means it's off.
Are we sure he was finished talking?
Нет-нет, детка, не волнуйся.
Мигающая зелёная лампочка значит, что камера выключена.
Ты уверен что он договорил?
Скопировать
It was an advertising agency.
They hoped to broadcast the flashing lights during commercials so that the viewers would have no choice
Unfortunately, it merely caused nausea which was unfortunate because apparently people don't like to shop when they feel like they're going to throw up.
Одно рекламное агентство.
Они надеялись транслировать эту схему во время рекламы, чтобы зрители покупали их продукцию.
К сожалению, это почему-то вызывало тошноту. Очень прискорбно, людям не нравится ходить по магазинам, когда их тошнит.
Скопировать
Dial it down a notch, all right?
I posit that the flashing lights witnessed by the father induced a hypnagogic trance during which stage
- You said the experiments were failures.
Вот.
Я утверждаю, что огни, которые видел отец мальчика, вызвали гипнотический транс, и поэтому ребенка удалось похитить.
Но ты сказал, что эксперимент не удался.
Скопировать
You bastard.
And that's what the flashing light's for.
Any more?
Ах ты ублюдок.
...и для этого нужен красненький огонёк.
Ещё вопросы?
Скопировать
That was back when I was still a footman. I had just started as a government official.
Yes, those were the flashing eyes of a stray dog...
" Beatbox Bandits (Evil Mountain Spirits) "
Тогда я ещё занимал низший пост государственного чиновника.
Да, это точно были свирепые глаза бродячей собаки.
#9 Beatbox Bandits
Скопировать
In order to get the heroin, he has to poke his nose through a hole, and he gets a dose of heroin.
The flashing light is now him receiving a dose of heroin.
He's just had a dose of heroin? Yes.
Включенный свет говорит о том, что героин доступен для того, чтобы получить героин ей нужно просунуть нос в отверстие.
Моргающий свет - сейчас она получает дозу героина.
Она сейчас получает дозу героина?
Скопировать
I'm here to turn off your jamming equipment,
In there, next to the flashing yellow light.
How did you find out about this station?
Я здесь, чтобы выключить глушилку.
Там, рядом с этой желтой лампочкой.
Откуда ты узнал про эту станцию?
Скопировать
Look!
The flashing yellow light is steady green now!
He did it!
Смотрите!
Мигающая желтая лампочка теперь постоянно-зеленая.
Он сделал это!
Скопировать
Did you know that male ostriches are fast and powerful and majestically self-sufficient?
Lady with the flashing eyes.
So skittish.
Знаете ли вы, что самцы страусов быстрые и сильные, величественные и самодостаточные?
Дама с горящими глазами.
Такая кокетливая.
Скопировать
It's a great idea, the shape of the beast in the fog there.
I often find that gets a good laugh as well, all the flashing eyes.
Yeah, yeah.
Это замечательная идея, форма зверя там, в тумане.
Я зачастую обнаруживаю, это также смешит, все поблескивающие глаза.
Да, да.
Скопировать
I have to go.
So now I put the name of the perp in the... in the flashing rectangle.
Where it says "location to be searched"?
Я должен идти.
Так и теперь я ввожу имя подозреваемого в этот... в этот мигающий прямоугольник.
Где горит "место для поиска"?
Скопировать
Yes, memory is so treacherous.
One moment you're lost in a carnival of delight, childhood aromas, the flashing neon of puberty, all
The next, it takes you somewhere you don't want to be.
Да, память столь коварна.
Сначала ты забываешься в карнавале радости, упиваешься ароматом детства, наслаждаешься сиянием юности -- всей этой сентиментальной мишурой.
А после она ведёт тебя туда, куда ты идти не хочешь.
Скопировать
We looked at the evidence, we reviewed the footage of the seizure incident.
West had no history of epilepsy or any related condition, so it's highly unlikely that the flashing lights
We could not say definitively that Ms. Winstead caused the seizure, but we certainly couldn't rule it out either.
Мы исследовали свидетельства, изучали запись случая с припадками.
У доктора Уэста не было эпилепсии или схожих заболеваний, так что была вероятность того, что припадок вызвали вспышки, была мала.
Мы не были уверены, что мисс Уинстед вызвала припадки, но этого нельзя было исключать.
Скопировать
For Stanley, but for me...
If there is anything that'll make the flashing red arrow that says "killer" stop pointing at your head
I suggest you spit it out. Okay.
В смысле, ничего серьёзного.
Для Стэнли. Но для меня...
Если есть что-то, что заставит красную стрелку с надписью "убийца" перестать мигать над вашей головой, полагаю, стоит это рассказать.
Скопировать
We're taking Barbara bowling.
Between the flashing lights and the fist fights, nothing's more stimulating for a baby's brain than a
How about a book?
Мы возьмем Барбару в боулинг.
Кроме мигалок и кулачных боев, ничто не стимулирует мозг ребенка так, как боулинг.
А как же книги?
Скопировать
- Just water.
- And the flashing lights?
Gotta look cool.
- Всего лишь воду.
- А мигающие лампочки?
Для крутизны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the flashing (зе флашин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the flashing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе флашин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение