Перевод "the gifts" на русский
Произношение the gifts (зе гифтс) :
ðə ɡˈɪfts
зе гифтс транскрипция – 30 результатов перевода
In you suddenly woke up a real passion for spirits.
Yes, it's all the gifts from the Alex.
You always enjoyed cologne.
В тебе вдруг проснулась настоящая страсть к духам.
Да, это все подарки от Алекса.
Ты всегда пользовалась одеколоном.
Скопировать
I learned Japanese from a guy in Kawachi of Osaka.
Anyway, bring the gifts prepared for His Highness.
What is that?
Я учил японский у одного парня в Каваси, Осака.
Принесите подарки, приготовленные для Его высочества.
Что это такое?
Скопировать
- Santa -Klaus.
it comes here with the gifts.
There are many good things for the paupers, lonely, which pass the night here and there, under the bridges... in the grottos.
- Санта-Клаус.
Он приходит сюда с подарками.
Много хороших вещей для бедняков, одиноких, которые ночуют тут и там, под мостами... в гротах.
Скопировать
That's news to me.
Here's the gifts.
It's nice.
Как неожиданно.
А вот и подарки.
Миленько.
Скопировать
When you finally do and can't get through to her at all, then you have to face the fact that perhaps I am the failure.
And that Annabel, in more capable hands, would learn to implement the gifts that God gave her.
But I don't have that ability, I guess.
огда это происходит, но вы не можете до нее достучатьс€, как ни стараетесь, тогда приходитс€ признать, что это мо€ ошибка.
"то јннабель, попади она в другие руки, смогла бы раскрыть все таланты, подаренные ей богом.
Ќо, наверное, у мен€ нет таких способностей.
Скопировать
It's an extra expense.
We've been invited to so many showers lately, that the cost of all the gifts is starting to add up.
Everyone's just rushing to get married before they're thirty.
Опять расходы...
Последнее время мы посещаем столько мероприятий, что стоимость подарков уже бьёт по карману.
Все спешат выскочить замуж до тридцати.
Скопировать
It's lovely.
Frasier, it isn't about the gifts.
I give gifts because I can never think of the right words.
Красивые.
Фрейзер, дело не в подарках.
Я дарю подарки, потому что никогда не могу подобрать нужных слов.
Скопировать
# That hope is the greatest #
# Of the gifts we'll receive #
# As long as there's Christmas #
Что надежда это величайший
Из даров, которые мы получаем
Пока на свете существует Рождество,
Скопировать
# That hope is the greatest #
# Of the gifts we'll receive #
# As long as there's Christmas #
Что надежда - это величайший
Из даров, полученных нами
И пока существует праздник Рождества
Скопировать
# That hope is the greatest #
[ Together ] # Of the gifts we'll receive #
# We'll receive #
Что надежда - это величайший из даров
Данных людым
Мы получим их
Скопировать
# That hope is the greatest #
# Of the gifts we'll receive #
# As long as there's Christmas #
Что надежда - это величайший
Из даров, которые мы получаем
И пока Рождество с нами
Скопировать
# That hope is the greatest #
# Of the gifts we'll receive #
# As long as our guiding star #
Что надежда - это величайший
Из даров, получаемых нами
И пока путеводная звезда
Скопировать
# That hope is the greatest #
# Of the gifts we'll receive #
- # As long as # - # As long as #
Что надежда - это величайший
Из даров, который дан нам
- И пока - И пока
Скопировать
Although, for Jerome selection was virtually guaranteed at birth.
He's blessed with all the gifts required for such an undertaking.
A genetic quotient second to none.
Хотя для Иеронима было практически гарантировано от рождения.
Она наделена всеми качествами, необходимыми миссию.
Уникальный генетический фактор.
Скопировать
I think she was expecting your actions.
The gifts are waiting for you in your quarters.
What's the matter, haven't you seen someone who's been reborn?
Полагаю, она ожидала ваших действий.
Подарки ожидают вас в ваших каютах.
- В чём дело? Никогда не видели рождённых заново?
Скопировать
And you just have to remember that you love Chandler.
You don't get to keep the gifts.
Drawing on your own experience.
Тебе просто нужно вспомнить, что ты любишь Чендлера.
И ещё - если сбежишь из-под венца, как я подарки придётся вернуть.
Наглядный пример из своего опыта.
Скопировать
We worship them.
- We thank them for the gifts they give us.
- Yes, but you keep them to do your will.
Мы поклоняемся им.
- Мы благодарны им за то, что они нам дают.
- Да, но вы делаете с ними всё, что хотите.
Скопировать
I'll tell you what we'll do.
We'll go to the impound lot, get the car, which has the gifts in it and then go to the twins' house,
Yeah!
Я знаю, что делать.
Мы сейчас пойдем и заберем из полицейского отстойника машину, в которой лежат подарки. А потом пойдем к близняшкам. У верен, они нас простят!
Точно!
Скопировать
-They're in the car.
So we'll just take the gifts to the twins' house get our special treats.
Hey, what do you think they mean by special treats?
Точно. Они в машине.
Поехали, отвезем подарки близняшкам и посмотрим, что там у них за сюрприз для нас!
А как ты думаешь, что это за " сюрприз"?
Скопировать
We found the car!
Now we get the gifts, go to the twins' house, and get our special treats.
Sweet!
Мы нашли тачку!
Пора взять подарки для девчонок, пойти к ним и получить свой сюрприз!
- Да. - Клёво!
Скопировать
-Good thing we already got them gifts.
So where are the gifts?
-They must be in your car.
Мы же им подарки купили!
И где же они?
Наверное, у тебя в тачке!
Скопировать
As you know, this is not very Christian.
Oidatelegute says the Captain will enjoy the gifts very much.
PHILOSOPHICAL JOURNEY TO THE CAPTAINSHIP OF MATO GROSSO BY DIOGO DE CASTRO E ALBUQUERQUE
Вообще-то, это не очень по-христиански.
Оядателегуте говорит: "Капитану очень понравятся подарки!"
Философское путешествие в Капитанию Мату Гросу совершенное Доном Диогу де Кастру и Албукерки
Скопировать
- Say thank you. - He doesn't belong here.
Take the gifts to your sister.
He doesn't belong here.
Поблагодари гостя.
Отнеси подарок сестре.
Ему здесь не место.
Скопировать
- Drake gave her the TV?
- Gave her all the gifts.
He felt guilty.
- Дрейк отдал ей телевизор?
- Отдал ей все подарки.
Он чувствует за собой вину.
Скопировать
Hi, this is Elaine.
I gave al the gifts to charity.
Oh, okay.
Привет, это Элейн.
Я отдала все подарки на благотворительность.
Ясно.
Скопировать
I have to bargain with him directly.
Take the gifts back or I won't be able to repay it if any is lost.
Iron...
Я с ним, конечно, поговорю, но...
Возьми пока свой подарок, я не смогу его вернуть, если дело не выгорит.
Стальная Обезьяна...
Скопировать
Living among the solids has damaged you far worse than I realized.
It has left you ignorant of the gifts you possess.
Then teach me what I need to know.
Жизнь среди "твердых" навредила тебе больше, чем я думала.
"Благодаря" ей ты не имеешь представления о тех способностях, которыми обладаешь.
Тогда научи меня тому, что я должен знать.
Скопировать
In one stroke you fixed everything.
I think maybe smashing the gifts was a bit over the top... but who am I to complain?
You did it, Gwen.
Но ты одним махом все уладила.
Правда, я подумал, что уничтожение подарков - это все-таки перебор, но разве мне стоит жаловаться?
У тебя получилось, Гвен!
Скопировать
I think it's Christmas every day.
We don't see the gifts every minute brings.
It's a fairy tale.
Лично я считаю, что каждый день нашей жизни - Рождество.
Мы ежеминутно получаем подарки, и даже не замечаем их.
Это сказка.
Скопировать
My master Yoshi's first rule was... Possess the right thinking.
Only then can one receive... the gifts of strength, knowledge, and peace.
I have tried to channel your anger, Raphael... but more remains.
ѕервое правило моего мастера ...оши гласит: ""вой разум должен быть свободен.
"олько так ты сможешь постичь таланты силы, мудрости и поко€".
я пыталс€ перенаправить твой гнев, –афаэль, но его становитс€ все больше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the gifts (зе гифтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the gifts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе гифтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
