Перевод "the how the how" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
howто-то как-то как какой сколь
theтем тот
howто-то как-то как какой сколь
Произношение the how the how (зе хау зе хау) :
ðə hˌaʊ ðə hˈaʊ

зе хау зе хау транскрипция – 31 результат перевода

Now that feeling and that inner seeing will begin to be an open doorway through which the power of the Universe will begin to express.
Our job is not to figure out the how the how will show up out of a commitment and belief in the what.
The hows are the domain of the universe.
Это чувство, и это внутреннее видение превратятся в открытую дверь, через которую начнут своё проявление силы вселенной.
-Александр Грейам Белл Наша задача не в том, чтобы понять как. "Как" возникнет из настойчивости и веры во "Что".
"Как" - это дело Вселенной.
Скопировать
I see that you have accepted the patronage of mr. Cromwell, mr. Wyatt.
How very transparent the world is!
But was I wrong to do so, mr. Tallis?
Вижу, вы приняли покровительство мистера Кромвеля, мистер Вайатт.
Как быстро меняется мир.
Вы считаете, что я был не прав, мистер Таллис?
Скопировать
Together,we shall be invincible.
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
Вместе мы будем непобедимы.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Скопировать
- Hoorah for his majesty! - My lady.
You see how popular the queen is with the people.
She is the daughter of isabela and ferdinand.
Моя госпожа.
Видите, как популярна королева в народе.
Она дочь Изабеллы и Фердинанда.
Скопировать
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Is the emperor in fact sincere about this treaty?
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Император действительно искренне хочет этого союза?
Скопировать
My lord!
So how did you find the imperial ambassador?
Stimulating.
Милорд!
Ну и как вам имперский посол?
Интересный.
Скопировать
We've been expecting you back at court.
How is the king?
Anxiously awaiting his sister to share her grief.
Мы думали, ты вернешься ко двору.
Как там король?
С волнением ожидает свою сестру, чтобы скорбеть вместе с ней.
Скопировать
ITS A PLEASURE YOUR HIGHNESS
So,your excellence, how is the war against the emperor going?
Your majesty has no cause for anxiety.
Это честь, ваше величество.
Итак, ваше преосвященство, как идет война против императора?
Вашему величеству не о чем беспокоиться.
Скопировать
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
How am I supposed to respond to such a request made to me out of the blue?
- You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Как я могу ответить на такую совершенно неожиданную весть?
Вы прекрасно знаете, что хочет король и чего он рано или поздно добьется.
Скопировать
It's offensive and it makes him look like a fool.
Everyone else can see how... proud and grasping the boleyns are.
- what if He commands you to come?
Это оскорбительно и выставляет его дураком.
Всем, кроме него, уже понятно, что Болейны ушлы и тщеславны. Почему он не видит?
А если он прикажет тебе явиться?
Скопировать
How many of the bombs can you get ?
How many of the bombs can you get ?
Family Guy Believe It Or Not, Joe's Walking On Air
Сколько бомб ты сможешь отследить?
Сколько бомб ты сможешь отследить?
Family Guy Believe It Or Not, Joe's Walking On Air
Скопировать
You gave a three-minute speech.
You know how much WHO accreditation means to the hospital?
May have been short, but it had girth.
Ты произнес речь на три минуты.
Ты представляешь сколько аккредитация ВОЗ значит для больницы?
Может, речь и была короткая, но емкая.
Скопировать
Yes.
How did you enter the building?
I parked in the lot and entered from the rear service entry.
Да.
Как вы вошли в здание?
Я припарковался перед ним и вошел через служебный вход.
Скопировать
Specifically,your brother.
How are we coming with the transfer?
You got to stay.
В частности, твоего брата.
Как дела с переводом?
Ты должен остаться.
Скопировать
You're the man,bro.
How long's the water been out?
Since riots last year.
Ну ты мужик!
Давно у вас трудности с водой?
С прошлогоднего бунта.
Скопировать
Or it's your kneecap next. This morning,before that whole,uh,water thing,I,
I heard you and the lads talking about that whistler character,how no one's found him.
Well...
Сегодня утром, перед... происшествием с водой... я слышал, как вы говорили... об этом Уистлере, которого никто не может найти.
И вот... Мне нужна только еда и одежда...
Рожай уже, идиот!
Скопировать
You're clear about that.
Make sure they know how to wrangle the employees.
Like Kim, she never buses her tables.
Ты же все мне вчера объяснил.
И обязательно следи, чтобы умели управляться с персоналом.
Например Ким вечно забывает убрать свои столики.
Скопировать
The good guys screw you and the bad guys screw you.
The rest of them don't know how to screw you.
Trust me, I've done the legwork.
Хорошие тебя ломают и плохие тебя ломают.
А остальные просто не знают, как тебя сломать.
- Поверьте, я через это прошла.
Скопировать
If he can go 60 days without sex, they're getting back together.
The question is, how do you know all that?
I'm on bed rest 5 feet from the nurses' station, and I have excellent hearing. I know everything. It's like...
Если он продержится 60 дней без секса, их отношения возобновятся.
возможно они решили исправить отношения вопрос, откуда ты всё это знаешь?
моя кровать в пяти шагах от комнаты медсестер и у меня отличный слух Я знаю всё это похоже...
Скопировать
What about that?
How do I know she's not gonna punish me for the rest of my life?
You don't.
Как быть с ними?
Откуда я знаю - вдруг она будет обвинять меня теперь всю жизнь?
И не узнаете.
Скопировать
She's communicating. Just when I need time to think, she suddenly starts communicating. Time to think about what?
All of it... the relationship, the chief thing... how to juggle both without getting distracted.
With Cristina, I have to be explicit. There would be no wedding if I wasn't.
Она поддерживает связь именно тогда, когда мне нужно время подумать, ей нужно пообщаться время подумать о чем?
обо всем... отношения, о месте шефа.. как не потерять ни одно, ни другое
С Кристиной я должен быть, самим собой если бы я не был, то и свадьбы тоже
Скопировать
You've crawled in, and latched on, and now I can't move or talk or think or even pee without the nagging feeling that something is eating through my organs. You don't even have a penis.
- How am I the fish?
- It's a metaphor, George.
ты ползал, и добрался и сейчас, я не могу двигаться или разговарить, или думать, даже мочится, без отвратительного чувства что, что-то ест мои органы у тебя нет пениса
- так какая я рыбка?
- это образно, Джордж
Скопировать
- I know everything, remember?
I heard her talking to the ortho doc about how she wants someone who barbecues and plays catch.
Yeah.
- Я всё знаю, помнишь?
я слышала их разговор с Келли о том, что она хочет кого-нибудь, кто готовит барбекю, и научит детей играть в мяч она хочет-кого-нибудь, кто совершен
Да..
Скопировать
The fractal convertor has never worked because it was waiting for a multitonal code.
How does the imagination song go?
Imagination...
- Песня Воображения? Это может быть оно.
Фрактальный преобразователь никогда не работал потому что это ждал мультитонального кода.
- Быстро, мальчики!
Скопировать
What is this, "make-Believe ballroom"?
How many times you gonna change the stations?
This "departed" soundtrack's fucking killer.
Это чё, программа "Волшебный танцпол"?
Запарил переключать.
Саундтрек к "Отступникам". Охуенная вещь.
Скопировать
Who said anything about sex?
How come you didn't tell me you beat up the Rattrays last night?
- I haven't even seen you since then.
А кто тут говорит про секс?
Привет. Почему ты не сказала, что отделала Реттрэей прошлой ночью?
- Я же тебя не видела.
Скопировать
Hoyt Fortenberry?
How the heck does he know?
He went over to the Rats last night to buy some weed.
Хойт Фортенберри?
А он то откуда знает?
Он вечером поехал к Рэттам чтобы купить травы.
Скопировать
Don't you look at me like that when I'm looking out for you.
I never noticed how much, you and Jason have the same eyes.
Such sweet eyes.
Не смотри на меня такими глазами.
Насколько они у вас с Джейсоном похожи.
Такие красивые глаза.
Скопировать
we can't tell these fools as we go we will encounter Cash otherthugs while Lea is explaining we will get Cash freed, and I will take the suitcase.
How - in the old way!
I was expecting the luckiest stroke of 30 years!
Вы же не думаете, что мы сдадимся этим придуркам. Они захотят проверить и нападут на тех придурков. Пока они там объясняются между собой,
Леа освободит Кэша, а я схапаю чемоданчик. - И каким образом? - По-старинке!
Такого дела я жду вот уже 30 лет!
Скопировать
I am totally buying this shit.
Whoa, if you've got money to burn, how about paying the electric bill?
- That's due already?
Ты просто парень, который любит ебать свой фонарик! Я должен купить эту хрень. Ух ты!
Если тебе некуда деньги девать, может лучше за свет заплатишь?
А что пора?
Скопировать
I believe that the caveat, so far is the law of Christ allows, does indeed invalidated the whole bill.
How can the law of Christ permit a layman, even a king, to be head of the Church?
Boy, a little for me.
Полагаю, что оговорка "если только позволяет Христова заповедь" на самом деле лишает законной силы вель законопроект.
Как заповедь Христа может допустить, чтобы кто-то в парче, пусть и король, стал главой Церки.
Мальчик, и мне немного.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the how the how (зе хау зе хау)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the how the how для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хау зе хау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение